Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

邪恶力量(Supernatural)第15季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 邪恶力量(Supernatural)第15季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
时间 英文 中文
[00:00] You remember when Sergei was here? 你记得塞尔盖之前来时吗
[00:01] Remember what he was looking for? 记得他想找什么吗
[00:03] A black key. It can open a door to Death’s library. 一把黑钥匙 能打开死神书房的门
[00:07] Sam Winchester? 萨姆·温彻斯特
[00:09] You’re the Empty. 你是虚无
[00:09] 你怎么在这里
[00:10] Death and me need a word. 我需要找死骑谈谈
[00:11] Billie said when she takes over — 比莉说 等她掌握了大权
[00:13] Billie wants to take over? 比莉想掌权吗
[00:14] Become “New God.” 成为”新上帝”
[00:17] You’re the Empty. 你是虚无
[00:20] I’m the one you want. I’m the one who woke you up. 我才是你想要的 是我唤醒了你
[00:23] Deal. 成交
[00:23] Sacrificing your life for a cause takes a lot of courage. 牺牲你自己成就大业 这很勇敢
[00:26] Think of it. 想想吧
[00:27] Starting fresh. 重新开始
[00:28] Creating something new, 创造新的东西
[00:30] together. 你我一起
[00:34] It’s time. 时候到了
[00:38] Are they ready? 他们准备好了吗
[00:39] We need to get this kid in the room right now 我们得马上送他进屋
[00:40] Billie is playing us. 比莉在耍我们
[00:42] Listen, if Jack takes out God and Amara, 听着 如果杰克干掉上帝和阿玛拉
[00:43] it’ll create a power vacuum that Billie will fill. 会制造一个权力真空 而比莉会顶上去
[00:46] This was all her power grab. 这一切都是她在夺权
[00:47] -停下 -你干什么
[00:48] I’m trying to make you listen. 我想让你听我说
[00:50] Move. 让开
[00:57] Screw you, Chuck. 去你的 恰克
[00:59] Screw you. 去你的
[01:00] Have fun watching him die. 你们开心地看他死吧
[01:02] -杰克 -杰克
[01:12] Alright, I got you. 好了 我扶你
[01:15] Here we go. 来吧
[01:16] Let’s get you a seat. 坐下吧
[01:20] Jack, deep breaths. Just try to focus. 杰克 深呼吸 集中注意力
[01:23] Try to slow this down if you can. 尽量拖住
[01:25] What do we do? 我们怎么办
[01:26] – What do we do?! – I don’t know. -我们怎么办 -我不知道
[01:27] You have to let me go. Just — Just get me outside. 你们得让我走 让我去外面
[01:30] I’ll — I’ll try and get as far away as I can. 我会尽量走远点
[01:32] -不行 杰克 -不
[01:34] Leave me! 别管我了
[01:35] I can’t stop this. 我阻止不了
[01:37] I’m coming apart. 我在崩溃
[01:39] I don’t want to hurt you. 我不想伤害你们
[01:42] Don’t let me hurt you. 别让我伤害到你们
[01:44] We’re not giving up on you, okay? 我们不会放弃你的 好吗
[01:46] Magic, magic. 魔法
[01:47] One of Rowena’s spells? 或许罗威娜的某个咒语能用
[01:49] Come on, we got to do something! 快点 我们得想想办法
[01:52] I think you’ve done enough. 我觉得你们做得够多了
[01:55] We were so close. 我们就差一步了
[01:59] Chuck saw it coming. 恰克都料到了
[02:01] All of it — your whole plan! 所有一切 你的全部计划
[02:03] -根本就不可能成功 -就因为你
[02:04] It was doomed because of you. 是因为你才不可能成功
[02:07] You led Jack through his trials. 你让杰克一步步通过试炼
[02:08] You know what’s happening to him. 你清楚他在经历什么
[02:10] You can stop this. Please. 你可以阻止的 拜托
[02:13] I can’t stop it. 我阻止不了
[02:17] But there is something I can do. 但我是能做件事
[02:29] What’d you do? 你做了什么
[02:32] What did you do? 你做了什么
[02:39] Billie? 比莉
[02:42] Kid. 小子
[02:45] How’d you get in here? 你怎么到这里来的
[02:53] 你看上去不妙哦
[02:56] I’m sorry. 对不起
[03:10] Billie, where the Hell is he? 比莉 他去哪了
[03:12] -虚无 -什么
[03:13] Jack was a bomb, designed to annihilate cosmic forces. 杰克是颗炸弹 用来消灭神级力量的
[03:18] Chuck and Amara are gone. 恰克和阿玛拉不在了
[03:21] The Empty was the only player on the board 虚无是仅剩的有可能
[03:23] that could possibly absorb that impact. 吸收那种冲击的东西
[03:25] So it’s done? 所以完事了
[03:28] It’s done. 是的
[03:35] Is he dead? 他死了吗
[03:36] Maybe. 或许吧
[03:37] You said this was a suicide mission. 你说这是自杀行动
[03:39] No. I said taking out Chuck and Amara would be fatal. 不 我说干掉恰克和阿玛拉有致命危险
[03:44] It’s a chain reaction. 连锁反应
[03:46] The Empty? It’s…different. 虚无 就…不一样了
[03:51] Not as strong as Chuck or Amara, but…vast. 虽然不如恰克和阿玛拉强大 但很广袤
[03:57] But if Jack survives, and if the Empty survives, 但如果杰克活了下来 虚无也活了下来
[04:02] it’s gonna be pissed. 那它肯定会非常生气
[04:04] Okay, so — so, the Empty is pissed. 好吧 虚无生气了
[04:06] What does that mean? 所以呢
[04:07] The Empty is strong. 虚无很强大
[04:08] It’s got…beef with me, 它跟我…有仇
[04:12] especially after what I just did. 尤其是考虑到我刚做的事
[04:13] Oh, well, poor you. 你真可怜
[04:15] Good thing it can’t reach me here. 幸好它别想找到这里来
[04:19] Yeah, the Empty can’t come to Earth. 对 虚无不能来地球
[04:21] Not without being summoned. 除非有人召唤它
[04:22] Wait, what — what — what about Jack? 等等 那杰克呢
[04:24] If he’s alive? 如果他还活着的话
[04:25] Then you have to bring him back. 那你得带他回来
[04:26] Not until I get what I came for. 我要先拿到我来找的东西
[04:31] Yeah, Sam, you took something that belongs to me. 是的 萨姆 你拿了属于我的东西
[04:36] God’s book. 上帝的笔记本
[04:41] You were always going to betray us. 你本就想背叛我们
[04:43] Once you defeated God, you were going to take power. 打败上帝后 你本是打算掌权的
[04:47] That means everyone who got a free pass or a second chance, 所以 每一个被饶过或获得了第二次机会的人
[04:52] everyone who was resurrected or came from another world, 每一个被复活 或来自异世界的人
[04:57] you were going to kill them all — Dean and me, too. 你打算杀了他们所有人 包括迪恩和我
[05:00] That’s the order you want restored. 那才是你想恢复的秩序
[05:02] That’s always been your endgame! 那一直都是你的最终目的
[05:05] You got me. 你说中了
[05:07] You lied to everyone. Even the Empty. 你骗了每个人 包括虚无
[05:10] You promised it peace and quiet, but you never meant it. 你许诺让它享受安宁 但你根本没有此意
[05:13] Even if I give you the book, 哪怕我把笔记本给你
[05:16] 又怎么能保证你不会出卖我们
[05:18] Killing us all? 杀了我们所有人
[05:20] Nothing. 无法保证
[05:22] But you don’t have a choice. 但你们别无选择
[05:27] This isn’t a negotiation. 这不是谈判
[05:30] If he’s alive, he won’t last long. 如果他还活着 他坚持不了多久的
[05:34] So if you want Jack, you’ll give it to me now. 如果你想要杰克 就马上把它给我
[06:16] You. 你
[06:44] What are you doing? 你在干什么
[06:45] Since you ruined the last one, 因为上一个被你们毁了
[06:48] God’s book has a new ending. 上帝的笔记本里有了新结局
[06:51] Jack! Now! 杰克 马上
[06:54] Billie, I swear. 比莉 我发誓
[07:04] You did this. 这是你干的
[07:14] You made it loud! 你弄得好吵
[07:19] Interesting. 有意思
[07:31] Jack. 杰克
[07:33] The boy is mine. 这小子是我的
[07:35] No. 不
[07:37] Sorry, kid. You’re still useful. 抱歉 小子 你还有用
[07:39] No, you can’t! 不 你不能这样
[07:40] I can and I will. 我能 我就要这么做
[07:41] Goodbye, boys. 再见了 小子们
[07:55] Jack. 杰克
[07:59] Jack. 杰克
[08:33] 我也睡不着
[08:46] Sam, I’m sorry about everything that — 萨姆 很抱歉我…
[08:49] Dean. 迪恩
[08:51] You don’t have to. 你不用的
[08:52] I pulled a gun on you. 我拿枪指着你来着
[08:58] It’s like I just couldn’t stop. 我就是无法阻止自己
[09:03] You know, we were so close to beating him. 我们马上就要打败他了
[09:06] It’s like I could smell Chuck’s blood in the water, and I — 我简直能闻到恰克的血腥味了
[09:10] Nothing else mattered. 其他都不重要了
[09:12] It was everything. 那就是一切
[09:15] I just couldn’t snap out of it. 而我无法自拔
[09:17] Well, you did. 可你还是做到了
[09:18] You’ve snapped me out of worse. 你还曾帮我摆脱更糟的状态
[09:23] You have. 就是嘛
[09:26] Well, whatever Chuck did to Amara, 不管恰克把阿玛拉怎么了
[09:29] he’s probably more powerful than ever. 他恐怕比以往更加强大了
[09:33] Billie wants us dead, Jack’s powerless, 比莉想杀我们 杰克没力量了
[09:36] and Michael’s not returning our prayers. 米迦勒也不回应我们的祈祷
[09:38] So we have no heavy hitters on our side. 我们这边根本没有高手
[09:41] We’re basically at zero. 我们现在是零分
[09:45] We’ll regroup somehow. 我们想办法再重新部署
[09:50] Right. 是啊
[09:53] Yeah, to somehow. 敬想办法
[10:18] Billie. 比莉
[10:20] I put up the warding that you asked for. 我画好了你要的符文
[10:23] It should stop the Empty from getting back in here. 应该可以阻止虚无再闯入这里
[10:26] Fine. 好
[10:29] I take it the plan has changed? 计划有变咯
[10:34] The plan has changed. 是的
[10:38] The trick? 诀窍
[10:39] Low flame. 开小火
[10:42] Don’t rush ’em. 别着急
[10:44] Not too runny, not too dry. 不会太稀 不会太干
[10:48] Excuse me. 喂喂
[10:49] What did I say about guns at the table? 我不是说不能在桌上擦枪吗
[10:51] The weapons table is all the way in the other room, 武器桌在那个房间里呢
[10:53] and I love watching you cook. 而且我喜欢看你做饭
[11:10] I thought we could hit up that hideout 日落之后 我们或许可以去
[11:12] after the sun goes down. 那个藏身处
[11:13] Three to four shifters, 三四个易形者
[11:14] perfect size for just us. 这规模正适合我们一展身手
[11:16] So, like a date? 算是约会吗
[11:18] Yeah, like a date. 嗯 算是约会
[11:26] Oh, my God. 天啊
[11:28] Told ya. 我说的吧
[11:29] Wh– How are they like this? 怎么炒成这样的
[11:34] why have I been eating rubbery trash eggs my whole life? 为什么我一辈子吃的都是橡胶一般的垃圾鸡蛋
[11:38] 亲爱的 我发誓 我余生每天早上
[11:40] every morning for the rest of my — 都要享用你做的…
[11:48] Stevie? 史蒂薇
[11:51] Stevie? 史蒂薇
[12:02] We met a few months ago. 我们几个月前认识的
[12:04] Bobby sent me to back her up on a djinn case. 鲍比派我去支援她完成一桩灯神的猎杀
[12:07] Thought Stevie might need my help. 他觉得史蒂薇可能需要我搭把手
[12:12] She didn’t. 她不需要
[12:15] I said I liked the way she handled herself. 我说我喜欢她的应对自如
[12:18] She accused me of flirting. 她说我在调情
[12:20] I denied it. 我否认了
[12:22] But then… 但后来…
[12:27] I didn’t know who else to call. 我不知道还能找谁
[12:30] I can’t believe this happened. 真不敢相信会发生这种事
[12:35] Why her and not me? 为什么是她不是我
[12:37] That’s what we’re trying to figure out. 我们也想搞清楚
[12:40] Charlie, why don’t you just tell us everything you saw? 查理 把你看到的情况原原本本地告诉我们吧
[12:45] I saw nothing. 我什么都没看到
[12:46] I heard nothing. 也什么都没听到
[12:48] I felt nothing. 甚至什么都没感觉到
[12:49] No chills, no — no sulfur smell. 没有冷的感觉 或是硫磺的气味
[12:52] 前一秒 史蒂薇还在做早餐
[12:55] and the next she just… 下一秒她就…
[12:59] She just vanished. 消失了
[13:07] What? 怎么了
[13:09] They won’t be long. 他们很快就会出来
[13:11] They just didn’t want to overwhelm their friend. 他们只是不想让朋友觉得来得人太多
[13:13] I don’t mind. 我不介意
[13:18] How you feeling? 你感觉如何
[13:20] You’ve been quiet. 你好沉默
[13:24] How long you been waiting to ask me that? 这句话你憋多久了
[13:29] I guess I didn’t want to overwhelm you. 我大概是不想让你觉得难受吧
[13:36] I feel… 我觉得…
[13:39] strange. 奇怪
[13:42] I don’t know if that’s because of what happened to me, 我不知道那是因为我遭遇的事
[13:45] if it means something, 以及那是否有什么意义
[13:48] or if I just feel strange because… 还是说这奇怪的感觉是因为
[13:56] …it’s over. 一切都结束了
[14:00] The plan. My destiny. 计划 我的宿命
[14:07] I was ready to die, and I wanted to, 我都准备赴死了 我也想死
[14:11] for Sam, for Dean, for the world. 为萨姆 迪恩和世界
[14:14] I wanted to make things right, and now… 我想弥补过错 但现在
[14:20] …I don’t know why I’m even here. 我不知道我为什么还存在
[14:24] Jack. 杰克
[14:26] You never needed absolution from Sam or Dean or from me. 你根本不需要萨姆 迪恩或我的宽恕
[14:33] We don’t care about you because you’re useful 我们在乎你 不是因为你有用
[14:36] or you fit into some grand design. 或是某个大计划的一部分
[14:39] We care about you because you’re you. 我们在乎你是因为你是你
[14:45] God, the Empty, Billie, everyone’s so mad at us, 上帝 虚无 比莉 大家都在气我们
[14:49] and I don’t have my powers. 而我失去法力了
[14:55] There’s nothing I can do to protect us. 我无法保护我们了
[15:01] I’m scared, Cass. 我好怕 小卡
[15:06] I know. 我知道
[15:08] Me too. 我也怕
[15:24] Charlie, we’ve — we’ve made some — some big enemies lately. 查理 我们近来树了厉害的敌人
[15:29] Death. 死骑
[15:31] The Death. 死亡骑士
[15:33] She wants to send you back. 她想送你回去
[15:37] Everyone from other worlds sent back 所有来自其他世界的人都要被送回
[15:41] to worlds that don’t exist anymore. 现在已不复存在的世界
[15:44] So she’s killing us. 所以她在杀我们
[15:46] Well, we don’t know for sure, but… 我们不能确定 但是
[15:49] Stevie fits a pattern. 史蒂薇符合规律
[15:51] A pattern? 规律
[15:56] I said I wasn’t gonna do this again. 我说过我不打算再这么做了
[15:58] The love thing. And I do, 爱情 但我还是坠入爱河了
[16:01] and the second I let my guard down, 我一放下心防
[16:03] Stevie is just — She’s gone. 史蒂薇 她就消失了
[16:06] So…what? 怎么
[16:08] Is she just some collateral damage to you? 她对你们来说只是附带伤害吗
[16:12] Is that what I’ll be, too? 那我也会如此吗
[16:17] Sorry. 抱歉
[16:20] It’s Bobby. Uh… 是鲍比
[16:23] Sorry. 抱歉
[16:25] What’s up? 怎么了
[16:26] Charlie, I’m sorry. 查理 我很遗憾
[16:27] Yeah. I-I understand. 嗯 我知道了
[16:30] Okay, thanks. 好 谢谢
[16:31] What now? 又怎么了
[16:34] Bobby was on a hunt with another Apocalypse World refugee — 鲍比跟另一个天启世界难民去猎魔来着
[16:38] Greg. 格雷格
[16:38] And Greg just vanished. 格雷格凭空消失了
[16:42] It’s spreading. 事态在升级
[16:44] Yeah, I think so. 是啊
[16:45] So no one’s safe. 所以大家都不安全
[16:48] Anybody that’s ever crossed over from another world, 所有从其他世界穿越过来的
[16:50] anyone that’s ever been resurrected, 所有被复活的人
[16:52] all on Billie’s list. 都在比莉的击杀名单上
[16:56] Eileen. 艾琳
[17:01] Go. 去吧
[17:16] 艾琳 -萨姆 怎么了 -我需要你信任我 我们马上就到 但我需要你离开家 去个公共场合 -什么 你吓到我了 -在外面你车旁等着 我们在赶过去了
[19:14] – Sammy? – No. -萨姆 -不
[19:18] I can’t — Um. 我不能…
[19:22] If I let myself go, then I’ll lose my mind. 如果我发泄出来 我会疯的
[19:24] I can’t right now. 我现在不能
[19:34] Alright. 好吧
[19:35] We have to get everyone to safety. 我们得召集大家去安全处
[19:37] Anyone who might be on Billie’s list. 所有可能在比莉击杀名单上的人
[19:39] Where would that be? 哪里安全呢
[19:40] We need a location. 我们需要个地方
[19:42] Somewhere central to everyone. 所有人位置的中心点
[19:44] We, need somewhere secure, contained. 一个安全 可控的地方
[19:46] We get them in, 让他们进去
[19:47] and we put up every last bit of warding we’ve ever used. 然后画上一切我们用过的符文
[19:50] Alright, you do that. 好 你去吧
[19:52] What? 什么
[19:54] What are you going to do? 你要去做什么
[19:55] I started this. I’m going to end it. 是我起了头 我去做个了结
[19:57] -迪恩 -你的计划
[19:59] getting everybody safe, that’s good, okay? 把大家保护起来 这很好
[20:01] But it won’t last forever. 但不是长久之计
[20:03] Now, we couldn’t make Chuck pay. 我们不能让恰克付出代价
[20:05] But Billie? 但比莉
[20:06] She left her blade. 她丢下了镰刀
[20:08] Her I can kill. 我能杀她
[20:10] – I-I don’t– – We don’t have a choice, Sam. -我不… -我们没办法了 萨姆
[20:17] I’ll go with you, Dean. 我跟你去 迪恩
[20:20] Alright. 好
[20:23] Be careful. 务必小心
[20:34] Okay. 好
[20:38] Let’s go, Cass. 我们走吧 小卡
[20:39] Let’s go reap a reaper. 我们去杀死神吧
[20:59] What’d you find? 你有什么发现
[21:00] It’s the old Harmon property. 哈蒙的老地盘
[21:02] It’s got an abandoned silo, so it should fit the bill. 有个废弃筒仓 应该正合适
[21:05] It’s just south of me, in Hastings. 就在我这里以南的黑斯廷斯
[21:07] I’ll send you the coordinates, okay? 我把坐标发你 好吗
[21:09] That sounds great. Thanks. 太好了 谢谢
[21:11] I put out an APB to everyone I know. 我向所有熟人都发了消息
[21:13] I’ve been in touch with Bobby. He’s doing likewise, so… 我还联系了鲍比 他也那么做了
[21:16] What’s the plan when you get here? 等你们来了打算怎么办
[21:21] I’m still working on that. 我还在想呢
[21:23] Okeydoke. 好
[21:33] Hey, I got a job for you. 我有个任务交给你
[21:34] – Me? – Yeah, I need you to drive. -我吗 -嗯 我需要你开车
[21:36] But I only drove once. 但我就开过一次
[21:38] I got work to do. You know, I got to — 我有工作要做 我得…
[21:40] to dig through the archives and w-work on finding spells. 翻看档案 查找咒语
[21:43] I can’t do that with one eye on the road, so… 我不能开车时分心 所以
[21:45] Okay, okay. 好
[21:49] I’ll drive. 我来开车
[22:07] Alright, man, we got to move fast. 好了 我们得快点行动
[22:09] You got the key to Billie’s library? 比莉书房的钥匙在你那里吧
[22:11] Yeah. But we don’t even know for sure that she’ll be there. 嗯 但我们都不能确定她会在那里
[22:14] Then we’ll wreck her place. 那我们就毁她老巢
[22:16] We’ll burn her books. 烧了她的笔记本
[22:19] Whatever it takes to smoke her out. 想尽办法把她逼出来
[22:40] Hiya, kid. 好啊 小子
[22:46] I’ll help set up the warding. 我来帮忙画符文
[22:58] I’m sorry. 我真遗憾
[23:00] About Eileen. 艾琳的事
[23:04] So, Bobby’s inside with his crew. 鲍比跟他的人在里面呢
[23:07] We’ve got more folks headed this way. 还有更多人在赶来
[23:08] Put out some calls to the other hunters. 也联系了一些其他猎人
[23:11] Garth, Jody, and the girls. 盖思 乔迪和她的姑娘们
[23:14] They’re all on high alert, ready to act when we need them. 他们都高度警戒 随时准备帮忙
[23:17] They’re not on Death’s list. They should be okay. 他们不在死骑的名单上 他们应该是安全的
[23:19] You should be okay, too. 你应该也不会有事
[23:21] We’re just lucky to have you helping. 你能帮忙是我们的幸运
[23:25] Anything you need. 悉听尊便
[23:48] Glad you came. 你能来太好了
[23:49] Yeah, um… 嗯
[23:52] I just don’t want this to happen to anyone else. 我不想其他人再遭遇此事
[24:36] They get it, Sam. 他们懂的 萨姆
[24:38] Now, whether you like it or not, you’re the big man here. 不管你想不想 你算是头号人物
[24:45] Told them getting here was the order from the boss, 我跟他们说老大要他们来
[24:48] and they came running. 他们就赶来了
[24:49] No hesitation. 毫不犹豫
[24:51] My only worry is the lav situation. 我唯一担心的是如厕问题
[24:54] Didn’t have time to truck in a Port-A-John. 没时间拉移动厕所来
[24:58] Yeah, well, uh, if Dean and Cass can pull this off, 嗯 如果迪恩和小卡能解决问题
[25:01] we shouldn’t be here too long. 我们就不用在这里待很久了
[25:02] Okay. I brought a bucket. 好 我带了个桶来
[25:08] You think it’ll work? 你觉得能行吗
[25:11] Well, angelic warding, 天使符文
[25:13] Aramaic, Enochian, and, uh, I have this. 还有阿拉姆 天使语的 我还有这个
[25:16] I found it in Rowena’s things. 在罗威娜的物品里发现的
[25:18] A spell, “Praeses Magna.” 一个叫”大统领”的咒语
[25:21] Should boost the strength of all the warding. 应该可以增强符文的法力
[25:25] “Should.” “应该”
[25:28] Bobby, this is all I got. 鲍比 我没有别的了
[25:39] Good to see you. 见到你很高兴
[26:06] You know, I’m no expert on this hoodoo stuff, 我不是巫术专家
[26:09] but best we patch that up, yeah? 但我们最好把那个收拾好 是吧
[26:11] Yeah. Uh, I guess. 是啊
[26:53] So, I guess this is the part where I say, “Hello, boys.” 我想现在我该说”你们好啊”
[27:08] Hello, boys. 你们好啊
[27:11] What’s the plan? 怎么打算的
[27:13] Take me down with my own weapon? 拿我的武器干掉我吗
[27:15] Something like that. 差不多吧
[27:17] Well, he better work on his aim. 那他需要练练准头了
[27:19] Thing is, that time, I wasn’t trying to kill you. 问题是 我那次没想杀你
[27:24] What’s changed? 什么变了
[27:25] Oh, I don’t know. 我不知道
[27:27] Could be that you’ve started killing all my friends. 可能是因为你开始杀我的朋友了
[27:34] Interesting. 有意思
[27:48] Castiel. 卡西迪奥
[27:50] Remember when you stabbed me in the back? 记得你那次从背后捅死了我吗
[27:52] ‘Cause I do. 我可记得
[28:03] It’s over. 结束了
[28:04] Call it off! 快停止
[28:06] Stop killing my people! 别再杀我的人了
[28:10] I didn’t hurt your friends. 我没伤害你的朋友
[28:13] What? 什么
[28:15] You’re in the wrong place, Dean. 你找错地方了 迪恩
[28:18] What are you talking about? 你说什么呢
[28:19] Has virtutes conliga. [咒语]
[28:22] Eas integra. [咒语]
[28:24] Eas firma. [咒语]
[28:26] Nos omnes serva. [咒语]
[28:44] So now what do we do? 我们现在怎么办
[28:46] We wait. 等着
[28:48] If people are getting gone, I’m guessing it’s Chuck. 如果有人消失了 我猜是恰克干的
[28:51] And that means you’re just wasting time. 所以 你是在浪费时间
[29:01] – Lily? – Sam? -莉莉 -萨姆
[29:04] Dana, where’s your sister? 达娜 你妹妹呢
[29:05] I don’t know! 我不知道
[29:06] It’s not working. 这不行啊
[29:09] – Lily. – Lily! -莉莉 -莉莉
[29:11] – Lily! – Dad! -莉莉 -爸爸
[29:13] Yo, grab the gun. Let’s get out of here, man. 快拿上枪 离开这里
[29:14] We got to go! 我们快跑
[29:19] Go, go, go! 快跑
[29:20] Door, door! 出门去
[29:23] Sam, what do we do? 萨姆 我们怎么办
[29:45] Sam? 萨姆
[29:51] I’ll let you in on something. 我告诉你吧
[29:53] When you cut me, that little nick? 你割伤我时 那个小伤口
[29:56] It was fatal, something I can’t survive. 那是致命的 我无法恢复
[30:01] See for yourself. 自己看吧
[30:06] You killed me, Dean. 你已经杀了我 迪恩
[30:08] So, yeah, no, I don’t care about your friends. 所以 我才不在乎你的朋友
[30:12] I don’t care about your family. 或是你的家人
[30:15] But seeing you here has reminded me of something. 但现在看到你 让我想起了一件事
[30:18] There is one thing I’d like. 我是有一个愿望
[30:21] One wish before I go. 死前的遗愿
[30:24] I’d like to see you dead. 我想看到你死
[30:39] I’m so glad you came. 你来得正好
[31:12] Come on. 来
[31:15] Come on, Dean, think, think! 拜托 迪恩 好好想
[31:18] – Dean, where are you going? – I-I don’t know. -迪恩 你去哪 -我不知道
[31:20] You know she can find us anywhere. 我们去哪她都能找到
[31:21] I know. I know that! I just — 我知道 但…
[31:25] What do we do, Ca– 我们怎么办 小卡
[31:29] Billie. 比莉
[31:31] My heart. 我的心
[31:32] I can feel her. 我能感觉到她
[31:34] Come on, Dean, we got to go. 走吧 迪恩 我们走
[31:36] Come on. 来
[31:38] It’s you, Dean. 是你 迪恩
[31:40] It’s always been you. 一直都是你
[31:44] Death-defying, rule-breaking. 违抗死亡 破坏规则
[31:48] You are everything I lived to set right. 你正是我存在要去纠正的东西
[31:52] To put down. 去消灭的东西
[31:55] To tame. 去驯服的东西
[31:57] You are human disorder incarnate. 你是人类混乱的化身
[32:11] I’ve got you. 我扶你
[32:18] Come on, Dean. 得了 迪恩
[32:20] You can’t escape me. 你别想逃过我
[32:30] Don’t you think it’s finally time? 你不觉得时候也该到了吗
[32:33] Time for the sweet release of Death? 迎接死亡的美妙解脱
[33:15] Did it work? 好点了吗
[33:21] It blocked her grip on you. 这能阻挡她对你的控制
[33:32] Dean, she said that wound was killing her. 迪恩 她说那伤口在要她的命
[33:36] Maybe we can wait her out. 或许我们能耗死她
[33:39] Yeah, and if we can’t? 如果不能呢
[33:43] Then we fight. 那我们打
[33:47] We’ll lose. 我们会输的
[33:53] I just led us into another trap. 我又把咱们引入了一个陷阱
[33:59] All because I — I couldn’t hurt Chuck. 就因为 我伤不了恰克
[34:05] Because I was angry and because I just needed something to kill 因为我好愤怒 因为我想杀点什么
[34:09] and because that’s all I know how to do. 因为我只会那个
[34:13] Dean. 迪恩
[34:14] It was Chuck all along. 根本就是恰克
[34:19] We never should’ve left Sam and Jack. 我们就不该跟萨姆和杰克分开
[34:21] We should be there with them now. 我们现在该在他们身边的
[34:30] Everybody’s gonna die, Cass, everybody. 所有人都要死了 小卡 所有人
[34:37] I can’t stop it. 我无法阻止
[34:46] She’s gonna get through that door. 她会破门而入的
[34:49] I know. 我知道
[34:51] And she’s gonna kill you, and then she’s gonna kill me. 她会杀了你 然后杀了我
[34:59] I’m sorry. 对不起
[35:05] Wait, there is — 等等
[35:08] There’s one thing she’s afraid of. There’s — 她还有一样害怕的东西
[35:10] There’s one thing strong enough to stop her. 足够强大可以阻止她的东西
[35:18] When Jack was dying, I — 杰克要死时
[35:22] I made a deal to save him. 我为救他做了个交易
[35:25] You what? 什么
[35:27] The — The price was my life. 代价是我的生命
[35:29] When I experienced a moment of true happiness, 当我感到真正的幸福时
[35:32] the Empty would be summoned and it would take me forever. 虚无会被召唤来 永远带走我
[35:40] Why are you telling me this now? 你为什么要现在说这个
[35:46] I always wondered, ever since I took that burden, 自从我承担了那个负担 诅咒
[35:50] that curse, I wondered what it could be, what — 我一直想 会是什么
[35:54] what my true happiness could even look like. 我的真正幸福会是什么样
[35:58] I never found an answer. 我一直没有答案
[36:01] Because the one thing I want… 因为我唯一想要的
[36:08] …it’s something I know I can’t have. 是我知道我得不到的东西
[36:14] But I think I know — I think I know now. 但我想我现在知道了
[36:20] Happiness isn’t in the having. 幸福不是拥有
[36:26] It’s in just being. 而是存在
[36:29] It’s in just saying it. 是说出来
[36:32] What are you talking about, man? 你说什么呢
[36:36] I know. 我知道
[36:39] I know how you see yourself, Dean. 我知道你如何看待自己 迪恩
[36:42] You see yourself the same way our enemies see you. 你像我们的敌人那样看待自己
[36:45] You’re destructive and you’re angry and you’re broken. 你具有毁灭性 愤怒 破碎
[36:48] You’re — You’re “Daddy’s Blunt Instrument.” 你是”爸爸的钝器”
[36:51] And you think hate and anger, that’s — 你觉得恨和愤怒
[36:56] that’s what drives you. That’s who you are. 那是你的驱动力 是你的本质
[36:58] It’s not. 但不是的
[37:00] And everyone who knows you sees it. 所有了解你的人都能看出来
[37:04] Everything you have ever done, 你所做的一切
[37:06] the good and the bad, you have done for love. 好事和坏事 你都是为爱而做
[37:09] You raised your little brother for love. 你出于爱而养大了弟弟
[37:11] You fought for this whole world for love. 你出于爱为这世界而战
[37:14] That is who you are. 那才是你的本质
[37:18] You’re the most caring man on Earth. 你是这世上最有爱的人
[37:22] You are the most selfless, 你是我认识的
[37:26] loving human being I will ever know. 最无私 最有爱的人
[37:34] You know, ever since we met and ever since 自从我们相识
[37:36] I pulled you out of Hell, 自从我从地狱解救了你
[37:39] knowing you has changed me. 认识你改变了我
[37:43] Because you cared, I cared. 因为你在乎 所以我也在乎
[37:47] I cared about you. 我在乎你
[37:51] I cared about Sam. 我在乎萨姆
[37:52] I cared about Jack. 我在乎杰克
[37:55] I cared about the whole world because of you. 我因你而在乎这个世界
[38:04] You changed me, Dean. 你改变了我 迪恩
[38:09] Why does this sound like a goodbye? 为什么听上去像是在道别
[38:14] Because it is. 因为这就是道别
[38:20] I love you. 我爱你
[38:27] Don’t do this, Cass. 别这样 小卡
[38:40] Cass. 小卡
[38:43] Goodbye, Dean. 再见 迪恩
[38:44] What? 什么
[39:42] This is Dean’s other, other cell, 迪恩二号备用手机
[39:43] so you must know what to do. 你知道该怎么做
[39:49] Sam? 萨姆
[39:52] Was it just them? 只有他们消失了吗
[39:57] I don’t know. 我不知道
邪恶力量

文章导航

Previous Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 邪恶力量(Supernatural)第15季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

邪恶力量(Supernatural)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号