Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少狼(Teen Wolf)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 少狼(Teen Wolf)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:03] Lydia, run! 莉迪亚 快跑
[00:09] You’re gonna help me catch the second beta. 你要帮我抓住第二头贝塔狼
[00:11] Come on! 出来
[00:12] I wanna be like you. 我想像你一样
[00:14] Unfortunately, Jackson, 杰克逊 很不辛
[00:15] I don’t think I can give you what you want, 我不觉得我能赋予你你想要的
[00:17] but I have a feeling you might be able to help me. 但我感觉或许你能帮助我
[00:19] Remember all the fun we had together? 记得我们一起度过的幸福时光吗
[00:20] Like that time you burned my family alive? 比如说你烧死我全家
[00:25] Why did you do that? 你为什么要这么做
[00:26] Because I love you. 因为我爱你
[00:55] Move! 上
[01:08] No, I’m–I’m not just letting you leave her here. 不 我不能让你就把她丢在这儿
[01:11] You don’t have a choice, Stiles. 恐怕你没得选 斯泰尔斯
[01:12] You’re coming with me. 你要跟我一起走
[01:13] Just kill me. Look, I don’t care anymore. 你杀了我吧 我已经不在乎了
[01:23] Call your friend. 给你朋友打电话
[01:25] Tell Jackson where she is. That’s all you get. 告诉杰克逊她在这 你只能这么做
[02:01] – It’s all right. – No. -没事的 -不
[02:02] You’re okay. 你没事了
[02:04] You’re okay, baby. 宝贝 你没事了
[02:43] Come on, lydia. 坚持住 莉迪亚
[02:45] Stay with me. 我在你身边呢
[02:46] Come on. Help me! 坚持住 救命啊
[02:49] Somebody help! Help me! 有人吗 救命啊
[02:52] Get help, please! 去找人帮忙 求你们了
[03:06] Don’t feel bad. 不要这么沮丧嘛
[03:08] If she lives, she’ll become a werewolf. 如果她幸存下来的话 她会变身狼人
[03:11] She’ll be incredibly powerful. 她会十分强大的
[03:13] Yeah, and once a month, 没错 然后每个月
[03:14] she’ll go out of her freakin’ mind and try to tear me apart. 她都会发狂一次 试着把我撕成两半
[03:18] Well, actually, considering that she’s a woman… 其实 因为她是个女生
[03:22] twice a month. 所以是每月两次
[03:36] Feeling better? 消气了吗
[03:37] Don’t push me, Kate! 别逼我 凯特
[03:39] I thought it was a pretty healthy display of aggression, actually. 我认为这种方式发泄很安全
[03:42] You told her. 你竟然告诉她了
[03:43] She found out. 她自己发现的
[03:43] Don’t think I don’t know about the clues 别以为我没注意到是你给她的线索
[03:45] that you’ve been leaving, starting with that necklace. 从你给她项链开始我就知道了
[03:47] She knows because you wanted her to. 她之所以知道是因为你想让她知道
[03:49] Because she needs to. 因为她需要知道
[03:51] Why are you back here? 你为什么回来这里
[03:53] You hate this town. 你憎恨这个小镇
[03:54] I had a network of names 这周围住的比你近的
[03:56] I could’ve called a lot closer than you. 我能叫来帮忙的人很多
[03:58] But you called first. 而你却先给我打电话了
[04:00] So now you don’t want my help? 现在你不想要我帮忙了
[04:04] I’m not sure I know who you’re helping. 我不知道你到底在帮谁
[04:06] Oh, come on. I’m here to catch the alpha. 得了吧 我是来抓阿尔法狼的
[04:08] Remember the one running around here, killing people at random? 还记得吗 他在这到处乱闯 随便杀人
[04:11] Not random. 不是随便
[04:13] What? 什么
[04:14] Tyhurst said that sheriff Stilinski can connect every murder 泰和说 治安官斯蒂林斯发现所有的谋杀案
[04:18] back to the Hale fire. 都跟霍家大火有关
[04:22] Well, then that’s even more reason for her to know, 那她就更有理由知道了
[04:25] ’cause they’ve always blamed us for that fire. 因为他们一直认为那场大火是我们导致的
[04:28] It had to have been Derek and some other relative. 一定是德里克和他其他什么亲戚做的
[04:30] But I guarantee they’re circling around to us 但我保证他们正对我们虎视眈眈
[04:33] as their last targets. 我们是最后的目标
[04:35] I know. Which is why you’re taking Allison out of here tonight. 我知道 所以今晚你要带艾莉森离开
[04:38] You’re gonna drive her to the house in Washington, 你把她带到华盛顿那边的房子里
[04:40] and you will stay there until I call. 你要一直呆在那 直到我给你打电话
[04:42] Are you kidding me? 你开什么玩笑
[04:44] You’re gonna bench your star player in the last quarter? 你要在最后一节让你的明星球员离场
[04:48] Get your things. 收拾好你的东西
[04:49] I want the two of you on the road within the hour. 我要你们两个一个小时内上路
[05:08] I’m not sure how long you’ll be. 我不知道你要在那呆多久
[05:11] You want me to pick out anything specific? 你有什么特别的东西想要带吗
[05:15] Sweetheart? 宝贝
[05:17] I just saw my boyfriend turn into a werewolf. 我刚看到我男朋友变身成狼人
[05:19] All right. I’ll grab some things myself. 算了 我随便给你挑点
[05:29] Who was that? Was that scott? 是谁 是斯科特吗
[05:31] No. Somebody named Jackson. 不是 是个叫杰克逊的
[05:35] What are you gonna do to him? 你要对他做什么
[05:37] That depends. 那要看情况了
[05:39] We have a sort of moral code we follow, 我们还是有职业道德需要遵守的
[05:42] especially when they’re that young. 特别是他们还是这么年轻
[05:43] Scott didn’t kill anybody. He couldn’t– 斯科特没有杀过人 他不会
[05:44] This is all part of a longer conversation. 这一时半会说不清
[05:46] I wanna know now. Right now. 我现在就想知道 就现在
[05:48] What you want right now doesn’t matter. 你现在想要什么已无关紧要了
[05:52] What you need is to stay quiet. 你需要冷静下来
[05:57] You’re catching a glimpse of something, 你所看到的只是冰山一角
[05:59] you’re not quite relly to see. 你还没有准备好一览全貌
[06:01] And there are others outside of this family 还有这个家族以外的人
[06:03] who are not ready for you to see it. 也没准备好跟你见面
[06:06] Staying quiet is the best protection. 保持冷静是最好的防护
[06:11] Do you understand? 你明白吗
[06:14] Say it! 说出来
[06:17] I understand. 我明白
[06:20] That’s my girl. 好样的
[06:22] Now grab a few warm coats. 现在拿几件保暖的衣服
[06:23] It’ll probably be cold up there. 外面会有点冷
[06:34] You know you can’t do this without me. 没有我你是不会成功的
[06:35] You’re not gonna find him on your own. 你不可能凭你自己找到他
[06:37] We’re gonna talk about everything, I promise. 我会告诉你一切的 我保证
[06:42] Call me when you get there. 到了给我电话
[06:50] Is she right? 她还好吧
[06:52] Can you find the alpha? 你能找到阿尔法狼吗
[06:56] No. 不能
[06:57] But Scott Mccall can. 但是斯科特·麦高可以
[07:00] And I know how to find him. 我知道怎么找到他
[07:19] Whose car is this? 这是谁的车
[07:20] It belonged to my nurse. 我护士的
[07:22] What happened to your n– 你的护士怎么了
[07:23] Oh, my God! 我的天啊
[07:31] I got better. 反正我好多了
[07:41] You need to tell her how you feel. 你应该告诉她你的感觉
[07:46] Tell her anything and everything you want. 告诉她一切还有你想要的的一切
[07:52] Everything? 一切吗
[08:10] Why did you do that? 你为什么那么做
[08:12] Because I love you. 因为我爱你
[08:45] Good luck getting a signal down here. 希望在这下面能有信号
[08:48] Oh, my fault. 我的错
[08:50] And you’re a Mac guy. 你苹果电脑用得挺顺手嘛
[08:53] Does that go for all werewolves, 所有狼人都喜欢苹果吗
[08:54] or just a personal preference? 还是只是你的个人喜好
[08:57] Turn it on. 开机
[08:58] Get connected. 联网
[09:00] You know, 你知道吗
[09:01] you’re really killing the whole werewolf mystique thing here. 你这样真是把狼人所有的神秘都抹煞了
[09:06] Look, you still need Scott’s username and password, 还是需要斯科特的用户名和密码
[09:08] and I’m sorry, but I don’t know them. 但很抱歉 我不知道
[09:09] You know both of them. 你都知道
[09:11] No, I don’t. 不 我不知道
[09:12] Even if I couldn’t hear your heartbeat, 即使我听不出你的心跳
[09:14] I would still be able to tell that you’re lying. 我还是能分辨出你是否在说谎
[09:16] Dude, I swear to God– 老兄 我对天发誓
[09:22] I can be very persuasive, Stiles. 斯泰尔斯 我可是很会劝人的
[09:25] Don’t make me persuade you. 别逼我劝你
[09:27] Where’s Lydia? Huh? 莉迪亚在哪里
[09:30] Where is she? Where… 她在哪 在哪
[09:35] What the hell happened to that girl? 那女孩为什么会这样
[09:38] I–I don’t know. 我 我不知道
[09:38] I went out looking for her– 我出去找她
[09:39] What, you just happened to wander into the middle of that field 什么 你随随便便就逛到了场地中间
[09:41] and you just found her there like that? 然后正好发现她就那样子躺在那里吗
[09:43] Don’t lie to me, son. 年轻人 别跟我说谎
[09:44] No, I– 没有 我
[09:44] Hey! What happened to her? 她到底为什么变成这样
[09:46] This isn’t my fault! 这又不是我的错
[09:47] She’s your girlfriend! 她是你的女朋友
[09:48] That’s your responsibility! 她这样子你也有责任
[09:49] No, she’s not, okay? 不 她已经不是我女朋友了
[09:50] She didn’t go to the formal with me. 她不是跟我去的舞会
[09:53] Then who’d she go with? 那是跟谁去的
[09:54] Do you really wanna know? 你真想知道吗
[09:56] She went with Stiles. 跟斯泰尔斯一起去的
[09:59] What? 什么
[10:00] Stiles took her. 斯泰尔斯带她去的
[10:15] Somebody better find my son. 最好有人能找到我儿子
[10:18] What happens after you find Derek? 你找到德里克之后要干什么
[10:19] Don’t think, Stiles. 不关你事 斯泰尔斯
[10:21] Type. 打字
[10:23] You’re gonna kill people, aren’t you? 你会杀人的 是不是
[10:25] Only the responsible ones. 只杀那些需要负责任的人
[10:29] Look, if I do this, 如果我帮你这个忙
[10:31] you have to promise to leave Scott out of it. 你要保证让斯科特置身事外
[10:35] Do you know why wolves hunt in packs? 你知道为什么狼总是成群去猎食吗
[10:38] It’s because their favored prey are too large 因为他们喜欢的猎物太大了
[10:40] to be brought down by one wolf alone. 单枪匹马根本没有胜算
[10:42] I need Derek and Scott. 我需要德里克和斯科特
[10:44] I need both of them. 缺一不可
[10:46] He’s not gonna help you. 他不会与你为伍的
[10:47] Oh, he will. 他会的
[10:50] Because it’ll save Allison. 因为这样才能救艾莉森
[10:54] And you will, because it will save Scott. 还有你也会 因为这样才能救斯科特
[10:59] Your best friend whom you know so well, 你最好的朋友 你如此了解他
[11:03] you even have his username and password. 甚至连他的用户名和密码都知道
[11:16] His username is “Allison”? 他的用户名是”艾莉森”
[11:21] His password is also “Allison”? 密码也是”艾莉森”
[11:25] Still want him in your pack? 还想留他在你的族群吗
[12:53] Wait, what the– 等等 他妈的什么
[12:54] That’s where they’re keeping him? 他们把他关在那了
[12:57] At his own house? 在他自己家
[13:01] Not at it. 不在他家
[13:04] Under it. 是在他家下面
[13:05] I know exactly where that is. 我知道具体地点了
[13:13] And I’m not the only one. 而且不止我一个人知道
[14:23] You getting it now? 你现在明白了
[14:25] It’s what they do, 这就是他们的所作所为
[14:27] and they can’t help it. 而且他们控制不了自己
[14:32] All of them? 他们都这样吗
[14:36] Yes, Allison. 是的 艾莉森
[14:38] Even Scott. 包括斯科特
[14:46] Give me your keys. 把你钥匙给我
[14:50] Careful. She grinds in second. 开得时候小心点 我才买了两天
[14:58] So you’re not gonna kill me? 你不会杀我吧
[15:02] Okay, I… 好吧 我
[15:05] Don’t you understand yet? 你还不明白吗
[15:08] I’m not the bad guy here. 我不是十恶不赦的坏人
[15:10] You turn into a giant monster with red eyes and fangs, 你能变形成一个红眼尖牙的巨型怪物
[15:13] and you’re not the bad guy here? 还说自己不是坏人
[15:17] I like you, Stiles. 我挺喜欢你的 斯泰尔斯
[15:19] Since you’ve helped me, 既然你帮过我
[15:22] I’m going to give you something in return. 我就给你一些东西当做回报
[15:25] Do you want the bite? 想要那个咬伤吗
[15:29] What? 什么
[15:31] Do you want the bite? 你想不想要那个咬伤
[15:35] If it doesn’t kill you– 如果没把你咬死
[15:36] and it could–you’ll become like us. 你就会变成我们这样
[15:41] Like you. 你这样
[15:42] Yes, a werewolf. 没错 一个狼人
[15:43] Would you like me to draw you a picture? 你需要我给你画个图吗
[15:47] That first night in the woods, 在树林里的第一晚
[15:48] I took Scott 我选择了斯科特
[15:49] because I needed a new pack. 是因为我需要一名新成员
[15:50] It could’ve easily been you. 原本很有可能是你的
[15:52] You’d be every bit as powerful as him. 你能拥有跟他一样的力量
[15:55] No more standing by his side, 不需要再跟在他身边做跟班
[15:56] watching him become stronger, 眼巴巴地看着他日渐强大
[15:58] and quicker, more popular, 日渐迅捷 越来越招人喜欢
[15:59] watching him get the girl. 眼巴巴地看着他追到美女
[16:02] You’d be equals. 你会和他一样厉害
[16:04] Or maybe more. 甚至更强
[16:12] Yes or no? 要还是不要
[16:24] I don’t wanna be like you. 我才不要变得跟你一样
[16:27] Do you know what I heard just then? 你知道我听见什么了吗
[16:30] Your heart beating slightly faster over the words “I don’t want.” 你说”我才不要”的时候心跳微微加快了
[16:37] You may believe that you’re telling me the truth, 你可能以为自己说的是真话
[16:39] but you are lying to yourself. 但事实上你在自欺欺人
[16:42] Good-bye, Stiles. 再见了 斯泰尔斯
[17:42] You know what? 知道吗
[17:43] It’s good that we’re in a hospital, 你在医院碰到我算你走运了
[17:44] because I’m gonna kill you. 因为我正打算杀了你
[17:45] I’m–I’m sorry. 对 对不起
[17:47] I lost the keys to my jeep. 我把吉普车的钥匙弄丢了
[17:47] I had to run all the way here. 没办法 只能一路跑过来
[17:48] Stiles, I don’t care! 斯泰尔斯 我没空理会那些
[17:52] Is she gonna be okay? 她会没事吗
[17:59] They don’t know, 他们也毫无头绪
[18:01] partially because they don’t know what happened. 一部分原因在于他们不知道发生了什么
[18:04] She lost a lot of blood, 她失血很多
[18:05] but there’s something else going on with her. 但她还出现了其他症状
[18:07] Wh-what do you mean? 什么 什么意思
[18:09] The doctors say it’s like she’s having an allergic reaction. 医生说她好像有过敏反应
[18:13] Her body keeps going into shock. 她一直处于休克状态
[18:18] Did you see anything? 你看到什么吗
[18:20] I mean, do you have any idea who or what attacked her? 我说 你知道是谁或者什么袭击了她吗
[18:28] No. No, I have no idea. 不 我不知道
[18:32] What about Scott? 那斯科特怎么样
[18:34] What do you mean? What about him? 什么意思 什么叫他怎么样
[18:35] Did he see anything? 他看到什么了吗
[18:38] What do you– Is he not here? 你怎么 他不在这里吗
[18:40] What are you talking about? 你说什么呢
[18:41] I’ve been calling him on his cell phone. 我一直打他手机
[18:42] I’ve gotten no response. 一直打不通
[18:51] Yeah, you’re not gonna get one. 说的是 你当然打不通
[19:01] Ready to have some more fun? 准备好再尝点甜头了吗
[19:04] To be honest, my knuckles are kind of hurting. 老实说 我指关节有点痛了呢
[19:08] So I brought some help. 所以我找了个帮手
[19:09] But I need to warn ya. 但我得先提醒你
[19:11] I used to play in college. 我大学可是打过棒球的
[19:14] I brought a little help too. 我也找了点小帮手哦
[19:26] Stiles, listen. You just–just go away 斯泰尔斯 听着 你和你朋友
[19:28] with your friends, all right? 都别插手这件事了 行吗
[19:28] Dad, tell me. 爸爸 告诉我
[19:30] Look, you know it has something to do with Derek. 你明知道这跟德里克有关系
[19:31] What? 什么
[19:34] I thought you two said you barely knew him. 我还以为你们俩只是见过他而已
[19:36] All right, we might know him a little better than that. 好吧 我们好像还多认识了那么一点点
[19:39] You do realize that I’m elected to this job, right? 你知道我是众人推选才坐上这个职位的吧
[19:42] And if I help you figure this out, 如果我帮你把这事弄清
[19:43] you’ll be re-elected. 你就能再次当选啦
[19:44] Am I right? 我没说错吧
[19:45] Dad, come on. 老爸 告诉我吧
[19:50] You know what? That girl in there has got nothing to do 知道吗 里面的那女孩
[19:52] with the six-year-old arson case. 跟六年前的纵火案一点关系都没有
[19:54] When did you decide it was definitely arson? 你什么时候认定这是纵火了
[19:58] When we got a key witness. 我们找到了关键证人
[19:59] And, no, I’m not telling you who it is, 不 我不会告诉你是谁的
[20:00] but yeah, yeah, we know it’s arson. 但我们确定这是纵火案
[20:03] And it was probably organized by a young woman. 可能是某个年轻女子所为
[20:05] What young woman? 哪个年轻女子
[20:06] If I knew that, she’d be in jail. 我要知道的话 早就把她关监狱去了
[20:08] Was she young then, or is she young now? 她是那时很年轻 还是现在很年轻
[20:10] She’s probably in her late 20s. 她可能将近三十岁
[20:12] Oh, I gotta grab this call. 我得接这个电话
[20:14] You don’t know her name? 你不知道她叫什么吗
[20:15] No, I don’t– 不 我不
[20:15] What is this? 20 questions? 搞什么 我们在玩”猜一猜”吗
[20:16] All we know is that she had a very distinctive, 我们只知道她有个很特别的
[20:18] uh, what do you call it–a pendant. 叫什么好呢 坠饰
[20:20] What the hell’s a pendant? 坠饰是个什么东西
[20:21] Stiles, do you go to school? 斯泰尔斯 你上课都不听的吗
[20:22] A pendant! A pendant! 坠饰 坠饰
[20:23] It’s ah–it’s a necklace. 就是项链
[20:24] – Now, can I answer the phone? – Yes. -请问我能接电话了吗 -当然
[20:26] Thank you. 感激不尽
[20:27] Stilinski. 斯蒂林斯
[20:31] Yeah. Uh-huh. 没错
[20:39] Scott, help me with this. 斯科特 帮我一把
[20:41] No. 不
[20:42] What? 什么
[20:43] Not until you tell me how to stop Peter. 你得先告诉我怎么阻止皮特
[20:45] You really wanna talk about this right now? 你非要现在讨论吗
[20:47] He’s going after Allison and her family. 他在追踪艾莉森和她的家人
[20:49] He’s going to kill them. 他要杀了他们
[20:50] So what? 那又怎样
[20:51] So tell me how to stop him. 告诉我怎么才能阻止他
[20:53] You can’t! All right? Now– 你无能为力的 懂吗 现在
[20:57] I don’t know when Kate’s coming back, 我不知道凯特什么时候会回来
[20:58] so just get me out of this right now! 所以现在赶紧把我弄出去
[21:00] Get me out right now! 现在就帮我出去
[21:02] Promise you’ll help me. 先保证你会帮我
[21:04] You want me to risk my life 你为了你女朋友
[21:05] for your girlfriend, huh? 要拿我的性命冒险是吗
[21:07] For your stupid little teenage crush 就为了你那愚蠢的
[21:09] that means absolutely nothing? 到头来毫无结果的青春热恋吗
[21:11] You’re not in love, Scott. 你那不是爱情 斯科特
[21:13] You’re 16 years old. 你才十六岁
[21:14] You’re a child. 你还是个孩子
[21:18] Maybe you’re right. 也许你说得没错
[21:22] But I know something you don’t. 但我知道一些你不知道的事
[21:25] Peter said he didn’t know what he was doing 皮特说 他杀你姐姐的时候
[21:26] when he killed your sister, right? 他不清楚自己在干嘛 对吗
[21:28] He lied. 他骗了你
[21:29] Remember this? 还记得这个吗
[21:33] Hey, where are you going? 你要去哪
[21:35] To find Scott. 去找斯科特
[21:36] You don’t have a car. 你的车没在这
[21:37] I’m aware of that. Thank you. 我知道 谢谢提醒
[21:38] Here, I’ll drive. Come on– 我来开车 快来
[21:40] Look, just because you feel guilty 就算是你突然感到内疚想要补偿
[21:41] all of a sudden doesn’t make it okay, all right? 也并不能挽回一切 知道吗
[21:43] Half of this is still your fault. 这件事你要负一半的责任
[21:45] Look, I have a car. 现在我有车
[21:46] You don’t. 你没有
[21:47] Do you want my help or not? 你到底需不需要我的帮助
[21:49] All right. Did you bring the Porsche? 好吧 你开保时捷来的吗
[21:52] Yeah. 是的
[21:53] Good. I’ll drive. 很好 我来开
[21:56] Boys. 小伙们
[21:57] I was wondering if you can tell me where Scott Mccall is. 你们能不能告诉我斯科特·麦高在哪
[22:01] Scott Mccall? 斯科特·麦高
[22:02] Um…Haven’t seen him since the dance. 舞会之后就再没见到他了
[22:06] Jackson, you? 杰克逊 你呢
[22:13] I…uh… 我
[22:16] Oh, for the love of God. 我的老天呀
[22:23] Let’s try this again. 我再重复一遍
[22:26] Where is Scott Mccall? 斯科特·麦高在哪
[22:28] This is what brought your sister back to Beacon Hills, right? 这就是你姐姐重返比肯山的原因 对吗
[22:31] Where did you get that? 你从哪找到这个的
[22:32] My boss told me three months ago 我老板跟我说 三个月以前
[22:33] someone came into the clinic asking for a copy of this picture. 有个人来诊所 想要复印一份这张图片
[22:36] Do you wanna know who it was? 你想知道那个人是谁吗
[22:39] Peter’s nurse. 皮特的护士
[22:41] They brought your sister here 他们把你姐姐引到这里
[22:42] so that Peter could kill her 这样皮特就可以杀死她
[22:43] and become the Alpha, 然后成为阿尔法狼
[22:44] and that’s why you’re going to help me. 这也就是为什么你要帮助我的原因
[22:55] Just say you’ll help me, 只要你说你会帮助我
[22:57] and I’ll help you unlock your other… 我就会帮你解开另一个
[23:08] I’ll help you. 我会帮你
[23:14] Let me ask you a question, Stiles. 我问你个问题 斯泰尔斯
[23:16] Have you ever seen a rabid dog? 你见过疯狗吗
[23:18] No, I could put it in mind to do this if you just let me go. 没有 如果你放我走 我会去见见的
[23:23] Well, I have. 我见过
[23:23] And the only thing I have been that can compare to 而唯一能和疯狗相提并论的
[23:25] I’ve seen a friend of mine turn on a full moon. 是我一位在满月变身的朋友
[23:28] Do you wanna know what happened? 你想知道发生了什么事情吗
[23:29] Not really. 不是很想
[23:30] No offense to your storytelling skills. 无意冒犯你讲故事的水平
[23:33] He tried to kill me, 他想要杀死我
[23:34] and I was forced to put a bullet in his head. 我不得已最后开枪打中了他的头
[23:37] The whole while that he lay there dying, 而就在他躺在那垂死挣扎的时候
[23:39] he was still trying to claw his way toward me, 还一直想朝我爬过来
[23:42] still trying to kill me, 想要杀死我
[23:43] like it was the most important thing 就好像杀死我是他临终前
[23:44] he could do with his last breath. 最重要的事情一样
[23:46] Can you imagine that? 你能想象吗
[23:49] No. And it sounds like you need 不能 而且听起来
[23:51] to be a little bit more select– 你在选择朋友的时候应该更
[23:53] Did Scott try to kill you on the full moon? 在满月的时候 斯科特有想要杀死你吗
[23:56] Did you have to lock him up? 你必须把他拴起来吗
[23:57] Yeah, I did. 是 我这么干过
[23:58] I had to handcuff him to a radiator. 我把他拷在暖气片上
[24:00] Why? 怎么了
[24:01] Would you prefer I locked him in the basement 难道你想让我把他锁在地下室里
[24:02] and burned the whole house down around him? 然后放火把整座房子都烧掉吗
[24:09] I hate to dispel a popular rumor, Stiles, 我不想理会这些风言风语 斯泰尔斯
[24:12] but we never did that. 但是我们从来都没有那样做过
[24:15] Oh, right. 对
[24:17] Derek said you guys had a code. 德里克说你们有你们自己的准则
[24:19] I guess no one ever breaks it. 我想没有人打破过它
[24:23] Never. 永远都不会
[24:24] What if someone does? 如果有人打破了呢
[24:28] Someone like who? 比如说谁
[24:30] Your sister. 你妹妹
[24:39] Hey. Hold on. 等会
[24:40] Hold on. Hold on. 等会 等会
[24:48] Something doesn’t feel right. 感觉有点不对劲
[24:50] What do you mean? 你什么意思
[24:51] I don’t know. It was– 我也不知道 感觉
[24:53] It was kind of like it was– 感觉好像这事有点
[24:54] No, don’t say “too easy.” 不 别说”太顺利了”
[24:55] People say “too easy” and bad things happen. 人们每次说”太顺利了”的时候都会出事
[24:57] What, do you think finding you was easy? 怎么了 难道你觉得找到你很容易吗
[25:00] Getting away from Allison’s dad? 还是躲开艾莉森的爸爸很容易
[25:02] None of this has been easy. 这些都不容易
[25:05] Fine. You’re right. 好吧 你是对的
[25:08] Thank you. 谢谢了
[25:16] Now the leg. 现在瞄准腿
[25:22] Flash bolt. 闪光箭
[25:25] Scott, your eye! 斯科特 护住眼睛
[25:26] Now. 就现在
[25:47] Come on! Let’s go! 快来 我们走
[25:49] Natural talent. 与生俱来的天赋
[26:06] Scott, go! 斯科特 快跑
[26:15] Allison, I can explain. 艾莉森 我可以解释
[26:16] Stop lying. 不要再骗人了
[26:18] For once stop lying. 别再骗人了行吗
[26:20] I was gonna tell you the truth at the Formal. 在舞会上的时候我就想把实话告诉你
[26:22] I was gonna tell you everything. 我想把所有的一切都告诉你的
[26:24] Because everything that I said, 因为我说的每句话
[26:29] everything that I did– 做的每件事
[26:29] Was to protect me. 都是为了保护我
[26:31] Yes. 是的
[26:35] I don’t believe you. 我不相信你
[26:38] Thank God. Now, shoot him 谢天谢地 赶紧开枪
[26:39] before I have to shoot myself. 不然我就得亲自动手了
[26:41] You–you said we were just gonna catch them? 你 你说我们只是要抓住他们的
[26:44] We did that. 我们抓到了
[26:45] Now we’re gonna kill them. 现在就要杀了他们
[26:47] See? Not that hard. 看吧 没那么难的
[26:52] Oh, no… 不是吧
[26:55] I know that look. 我可知道这眼神
[26:57] That’s the 是那种
[26:59] “You’re gonna have to do it yourself” look. “你得自己动手”的眼神
[27:02] Kate, Kate, what are you doing? 凯特 凯特 你要干什么
[27:07] Mm. I love those brown eyes. 我喜欢这双褐色的眼睛
[27:09] Kate! 凯特
[27:15] I know what you did. 我知道你做了什么
[27:18] Put the gun down. 把枪放下
[27:21] I did what I was told to do. 我只是按吩咐行事
[27:23] No one asked you to murder innocent people. 没人叫你杀害无辜
[27:26] There were children in that house, 当时房子里有孩子
[27:28] ones who were human. 而且是人类
[27:29] Look what you’re doing now. 看看你现在在做什么
[27:30] You’re holding a gun at a 16-year-old boy 拿枪指着个十六岁的孩子
[27:33] with no proof he spilled human blood. 还没有证据证明他残害人类
[27:37] We go by the code– 我们按规矩行事
[27:41] Nous chassons ceux qui nous chassent. 人不犯我 我不犯人[法语]
[27:44] We hunt those who hunt us. 人不犯我 我不犯人
[27:52] Put the gun down. 把枪放下
[28:01] Before I put you down. 否则别怪我不客气
[28:10] Allison, get back. 艾莉森 退后
[28:22] What is it? 那是什么东西
[28:26] It’s the Alpha. 是阿尔法狼
[28:55] Come on! 来啊
[28:58] Come on! 来啊
[29:21] No! N– 不要
[29:29] She is beautiful, Kate. 她确实漂亮 凯特
[29:32] She looks like you. 跟你长得很像
[29:34] Probably not as damaged. 不过心肠也许没那么坏
[29:37] So I’m going to give you a chance to save her. 所以我要给你个救她的机会
[29:43] Apologize. 道歉
[29:47] Say that you’re sorry for decimating my family, 说你很抱歉屠杀了我的家人
[29:50] for leaving me burned and broken for six years. 还有让我在烧伤和崩溃中度过六年
[29:55] Say it… 说
[29:58] And I’ll let her live. 我就放她一条生路
[30:05] I’m sorry. 对不起
[30:33] I don’t know about you, Allison, 我不知道你怎么想 艾莉森
[30:34] but that apology… 但是那抱歉
[30:39] didn’t sound very sincere. 听起来没什么诚意
[30:56] Run! 快跑
[31:17] Dad. Dad. 爸爸 爸爸
[32:32] This isn’t exactly an All-Terrain vehicle. 这车可不是什么地形都能开的
[32:33] Yeah. Did you pay for it? 是啊 是你买的吗
[32:37] No. 不是
[32:38] Then shut up. 那就闭嘴
[33:19] Oh, damn. 糟了
[33:22] Allison! 艾莉森
[33:57] No! 不要
[35:23] Why did you do that? 为什么要这样做
[35:28] Because I love you. 因为我爱你
[36:07] Wait! 等等
[36:08] You said the cure comes from the one who bit you. 你说过咬我的人可以让我变回人类
[36:15] Derek. 德里克
[36:17] If you do this, I’m dead. 如果你这么做 我就死定了
[36:19] Her father, her family– 她爸爸 她家族
[36:21] What am I supposed to do? 我该怎么办才好
[36:33] You’ve…already… 你 已经
[36:36] decided. 下定决心了
[36:42] I can smell it on you! 我可以从你身上闻出来
[36:49] Wait! No, no! Don’t! 等等 不 不要
[37:11] I’m the Alpha now. 现在我是阿尔法狼了
[37:57] Shut the door. 把门关上
[38:01] Oh, God. 天呐
[38:05] Oh, G– 天
[38:15] What? 怎么
[38:38] Is it completely healed? 是不是已经痊愈了
[38:41] No, not at all. 没有 一点也没好
[38:46] I don’t get it. 我不明白
[38:46] The doctor said she’d be fine. 医生说她没事的
[38:48] Yeah, but the bite’s not healing like it did with me. 是啊 但是这个伤口不像我的能够自愈
[38:53] Which means… 也就是说
[38:55] she’s not a werewolf. 她不是狼人
[38:58] Then what the hell is she? 那她到底是什么
[39:11] Derek. 德里克
[39:14] Derek! 德里克
[39:23] I–I helped you. 我 我帮过你
[39:28] I helped save you. 我帮着救了你
[39:33] Okay, you got what you wanted. 你得到了你想要的
[39:36] You got what you wanted. 你得到了你想要的
[39:40] Now it’s my turn to get what I want. 现在轮到我得到我想要的了
[40:12] They’ll be here in two days. 他们两天内就会到
[40:14] We shouldn’t have done it. 我们不该这么做
[40:16] That stupid necklace. 那条该死的项链
[40:17] The police would’ve put it together eventually. 警察最终会查明真相的
[40:21] Don’t think for one second 别再为这事烦心了
[40:22] she’s taking the fall for something she didn’t do. 她是罪有应得
[40:25] We’re gonna be pariahs in this town. 我们会变成镇上的下等公民
[40:28] We can handle it. 我们能处理好
[40:30] And Allison? 那艾莉森呢
[40:32] She’ll learn. 她会学着的
[40:35] What about Scott? 斯科特呢
[40:36] I’m not the only one he has to worry about now. 他现在需要担心的不止我一个
少狼

文章导航

Previous Post: 少狼(Teen Wolf)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少狼(Teen Wolf)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少狼(Teen Wolf)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号