Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少狼(Teen Wolf)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 少狼(Teen Wolf)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:01] Previously on teen wolf… 《少狼》前情回顾
[00:02] Even if you don’t trust me, 即使你不信任我
[00:03] I’m still going to be looking out for you… 我还是会照顾你的
[00:05] Scott. Promise me 斯科特 向我保证
[00:06] you’ll do everything you can to save her. 你会竭尽全力救她
[00:08] I promise. 我保证
[00:10] They’re here. 他们在这里
[00:14] She’s getting worse. If she’s a real werewolf, we can save her. 她情况越发糕了 若她真是狼人我们就可以救她
[00:17] You gotta give her the bite. 你必须咬她一口
[00:19] No. 不
[00:23] what do you mean, “No”? 你拒绝是什么意思
[00:25] Liam, look at her. 利亚姆 看看她
[00:27] She’s too weak. It will kill her. 她太虚弱了 这样会害死她
[00:29] We don’t even know what the mercury’s doing to her. 我们连水银到底在她体内做什么都不懂
[00:31] We don’t even know if it is actually mercury. 甚至不懂那到底是不是水银
[00:33] This can’t be the only way to save her life. 肯定有别的方法可以救她
[00:35] It saved mine. 我就是这样得救的
[00:36] Well, that was different. 那情况不同
[00:38] You were hanging off a ledge. 你那时整个人都挂在楼外边
[00:40] You promised. 你保证过的
[00:42] You said you’d do everything you could. 你保证你会竭尽全力
[00:44] Which is why I’m not going 所以我才不会做
[00:44] to do something I think is going to kill her. 会把她害死的事
[00:48] There has to be… 肯定有…
[00:53] There has to… 肯定有…
[00:55] Scott. 斯科特
[01:05] There’s another way to save her. 还有一个方法可以救她
[01:07] Guys, I don’t know what the statistics are 伙计们 我不知道被狼人咬一口
[01:09] for surviving a werewolf bite, 存活率有多高
[01:10] But she’s definitely not surviving this. 但她显然快活不了了
[01:12] We need to do something. 我们总得做什么
[01:27] No. 不
[02:45] Unit 7, can you 10-9? I didn’t quite get that. 第七小队 能重复一遍吗 我没听清
[02:47] 10-4, dispatch, 明白
[02:49] I’m southbound on Fryman following suspicious individual 我在弗里曼路往南追踪嫌疑物体
[02:51] loping in the middle of the road. 嫌疑物体在路中央跳跃奔跑
[02:53] 7, clarify loping. 七队 跳跃奔跑是什么意思
[02:54] Uh… Running on all fours. 四只着地
[02:56] Suspect is possibly a large animal. 嫌疑物体可能是一只大型动物
[02:58] Unit 5 to dispatch, 第五小队报告
[02:59] I’m turning the corner on Lincoln. 我在林肯大街转弯处
[03:00] Suspect no longer loping but running. 嫌疑物体转为奔跑
[03:02] 10-4. Unit 5, clarify running. 明白 五队 解释一下奔跑
[03:04] Two legs. Moving fast. 两腿直立 速度很快
[03:06] Copy, what’s your speed? 收到 你的速度有多快
[03:07] 45 to 50. 45到50码
[03:08] Advise that suspect is too large to be human. 也就是说嫌疑物体比人大多了
[03:10] 10-4, unit 5, back off and maintain eyes. 明白 五队 后退监视
[03:12] Dispatch to all units, 各小队注意
[03:14] be on the lookout for suspicious bipedal animal. 请留意可疑的两足动物
[03:16] Unit 8 to dispatch, advise coming up on Taft, 第八小队报告 这里是塔夫特路
[03:19] animal is back on all fours and… 动物回到四足奔跑状态…
[03:21] holy… 我天…
[03:24] Unit 8, it’s Stilinski. Report. 八队 我是斯蒂林斯 请回话
[03:27] 10-4, sheriff. Suspect just leapt over my car. 收到 警长 嫌疑物体刚刚跳过了我的车
[03:30] Dispatch, I have eyes on the suspect. 报告 我看到了嫌疑物体
[03:31] Corner of Union, heading north 联合大街转角处 朝北
[03:33] towards Beacon Hills High School. 往比肯山高中去了
[03:34] Confirm back on all fours. 仍是四足奔跑状态
[03:36] Uh, 10-4, can you give its 20? 明白 能给出它的位置吗
[03:38] In my rear view mirror. 就在我的后视镜里
[03:39] Coming right toward me. Advise suspect is… 朝我来了 嫌疑物体是…
[03:41] Oh, my god. 我的天啊
[03:42] Clark, back off… 克拉克 后退…
[03:48] All available units to Beacon Hills High School. 所有小队前往比肯山高中
[03:50] Proceed with caution. 请小心前往
[03:53] Clark! 克拉克
[03:54] I’m here! 我在这里
[03:57] Sheriff, my car… It’s wrecked. 警长 我的车毁了
[03:59] I’m sorry, it’s probably totaled. 抱歉 可能全毁了
[04:01] I ran half a mile to get here, 我跑了半英里才到这里
[04:02] Trying to follow the… The thing. 试着跟上… 那东西
[04:04] Hey, hey, hey… Forget about the car. 别管车了
[04:06] Insurance will cover it. 保险够赔了
[04:07] Yeah, well… 好
[04:09] I wonder how much insurance the school has. 我可不确定学校有什么保险
[05:31] What’s that? 那是什么
[05:32] It’s called chelation therapy. 螯合疗法
[05:34] It removes heavy metals from the blood. 可以清除血液里的重金属
[05:36] But, the problem is, is that can injure the kidneys 问题是可能会伤害肾脏
[05:38] and Hayden only has one to begin with, so… 而海登又只剩一个了 所以…
[05:43] Hey, you’re hurting her. 你弄疼她了
[05:45] And you’re hurting me. 你弄疼我了
[05:51] – Sorry. – Hey, guys… -抱歉 -伙计们
[05:53] Remember, we’re here to save a life. 记住 我们是来救人的
[05:56] Not kill each other. 不是来自相残杀的
[05:57] It’s the full moon. 今天是满月
[05:59] We can feel it even during the day. 就算是白天我们也能感觉到
[06:01] And it’s a supermoon. 而且还是超级月亮
[06:03] What is that supposed to make you guys, like super strong? 然后呢 你们会变得超级强壮
[06:06] Super aggressive? 超级好斗吗
[06:08] both. 都会
[06:32] 保洁员在医院的垃圾桶里 发现的这个 麦丽莎
[06:47] You know we’re going to need help with him. 我们得找人帮他
[06:51] He’ll be all right. 他会没事的
[06:54] He’s 16 and in love. 他才16岁 而且恋爱了
[06:57] First love. You remember what that’s like? 初恋 你还记得初恋的感觉吗
[07:00] Yeah, trust me, I remember. 是的 相信我 我记得
[07:02] All those emotions mixed with the supermoon. 那些情感再加上超级月亮
[07:04] Tonight isn’t going to be good. 今晚不会好过
[07:07] I know. 我知道
[07:09] We need help, 我们需要帮助
[07:11] And I don’t mean restraints or chains. 我不是指用铁链什么的捆住
[07:14] I mean Malia, Stiles, Lydia. 我是指玛丽亚 斯泰尔斯 莉迪亚
[07:17] You need your pack, Scott. 你需要你的族群 斯科特
[07:20] I’m not so sure I have one anymore. 我都不知道我还有没有族群了
[07:24] Let me talk to them. 我去跟他们谈谈
[07:28] Let me see what I can do. Okay? 我看看还有什么办法 好吗
[07:37] Theo. 西奥
[07:39] Thank you. 谢谢你
[07:51] Go home, Lydia. 回家吧 莉迪亚
[07:53] Stilinski isn’t telling anyone where he put the bodies, 斯蒂林斯不会告诉任何人他把那些尸体放到哪了
[07:55] and I’m pretty sure I’m not psychic. 而且我很确定我不是灵媒
[07:59] But you’re drawn to death. 可是死亡的东西吸引着你
[08:03] Just like me. 像我一样
[08:07] Does that make me a kind of banshee? 难道我也是什么报丧女妖吗
[08:11] You find bodies. 你能找到死人
[08:13] I find chimeras. 我找到的是奇美拉
[08:16] Dead chimeras. 死的奇美拉
[08:20] So, we’re both harbingers of death. 那咱们俩都是死亡先兆
[08:23] I should probably add that to my resume. 或许我应该在简历上加上这条
[08:28] It’s on my college applications. 我的大学申请上写了
[09:28] Can they fix it? 能修好吗
[09:30] There’s not enough duct tape in the world to fix that thing. 用胶带是修不好了
[09:35] Maybe you should try something other than duct tape. 或许你应该试试用别的东西来修
[09:38] It’s got a bad alternator, 发电机不好
[09:40] you know, needs all new belts, 需要换新的皮带
[09:42] Transmission’s going… 变速箱也要…
[09:44] The brake pads are basically metal on metal. 刹车片也基本上只剩下铁板了
[09:48] How come you let it get so bad? 你怎么会让它变得这么破
[09:51] There’s been a few distractions, if you haven’t noticed. 你没注意到吗 之前一直有事
[09:54] I notice. 我注意到了
[09:57] More than you think I do. 早就注意到了
[10:00] I didn’t mean it like that. 我不是那个意思
[10:02] Am I taking you home? 送你回家吗
[10:05] No. Sheriff station. 不 去警局
[10:09] I gotta talk to my dad. 我要跟我爸爸谈谈
[10:12] Does it help knowing? 知道了有帮助吗
[10:14] Knowing what you are? 知道自己是什么
[10:16] It doesn’t scare me as much. 我不再那么害怕了
[10:19] That I know. 知道以后
[10:23] Do I scare you? 你怕我吗
[10:24] Once. 有一次
[10:26] Really? 真的吗
[10:34] It was the night I found that werewolf, 就是我发现那个狼人的那晚
[10:35] The one with the talons. 有爪子的那个
[10:38] I thought I was going to die that night. 我以为那晚我会死
[10:41] How come? 为什么
[10:44] Because I saw you. 因为我看见了你
[10:47] I saw the banshee. 我看见了报丧女妖
[10:48] But I guess it was just a dream or a hallucination. 我想那只是做梦或者幻觉吧
[10:52] What was I doing? 我当时在做什么
[10:54] Trying to keep me alive. 努力让我活下来
[10:56] Well, sorry, but the banshee 不好意思 报丧女妖
[10:59] was mostly trying to stay out the rain. 一般是不想淋雨的
[11:04] That was the night of the storm, remember? 是暴风雨的那晚 对吧
[11:07] The Wild Hunt. 荒野狩猎
[11:09] The what? 什么
[11:11] Oh, it’s something Kira was telling me. 是吉良跟我说的
[11:13] A myth about thunderstorms… 有关雷暴的一个传说
[11:16] Ghost Riders in the sky and black dogs… 天上有恶灵骑士 还有黑狗
[11:22] What is it? 怎么了
[11:24] I need to check on something. 我得去看一下
[11:26] I’ll be right back. Don’t go anywhere. 很快就回来 哪也别去
[11:30] You know what I mean. 你懂我的意思
[11:35] It’s not working, is it? 不管用 对吧
[11:36] She should be showing signs of improvement. 她应该有恢复的迹象
[11:39] Hayden? 海登
[11:41] Call Val… 打电话给瓦…
[11:43] my sister… Valerie. 我姐姐 瓦莱丽
[11:47] She’s a deputy. 她是名副警长
[11:48] I think I might know where she is. 我想我知道她在哪
[11:49] Theo just texted me about the high school. 西奥给我发短信说了学校的事
[11:50] He said there’s cops everywhere. 他说那里到处都是警察
[11:51] Might be another chimera. 可能又出现了奇美拉
[11:53] My sister… 我姐姐
[11:55] I don’t want to die without my sister. 我想在死前见到她
[11:58] I’ll get her. 我去找她
[12:00] Wait. What are you going to tell her? 等等 你要跟她什么说
[12:02] If I have to, I’ll tell her everything. 如果有必要的话 我会全都告诉她
[12:09] You want me to go in with you? 想让我跟你一起去吗
[12:11] No, it’s okay. It’s probably going to take a while. 不用 我能行 可能要挺长时间
[12:22] Are you going to tell him about Donovan? 你要跟他说多诺万的事吗
[12:28] You knew? 你知道了
[12:30] I guessed. 我猜的
[12:32] I saw the bite on your shoulder while you were sleeping. 你睡着的时候我看见你肩上的咬伤了
[12:40] It didn’t matter to me. 对我来说不重要
[12:45] That’s why I never said anything. 所以我什么都没说
[12:49] It matters to me. 对我很重要
[13:40] Sheriff left half an hour ago. 警长半小时前出去了
[13:42] He said he was on his way back. 说是在回来的路上
[13:45] Okay, thanks. I’ll just wait in his office. 好的 谢谢 我就在办公室等他吧
[13:57] Woden’s hunt, 沃登的狩猎
[13:58] also known as the Wild Ride or Wild Hunt. 也被叫做荒野骑行或者荒野狩猎
[14:01] A myth of devilish riders in the sky 在神话中 天空出现魔鬼猎手
[14:03] accompanied by black dogs, 身边跟随黑色大狗
[14:05] spectral beasts whose eyes glowed with fire, 这些眼睛发出火焰之光的幽灵野兽
[14:09] a bearer of death 是死亡信使
[14:10] and guardian of the supernatural. 是超自然生物的守护者
[14:12] The black dog is also known 黑狗还有一个更常见的名字
[14:14] by its more common name… 被大家所熟知
[14:16] The Hellhound. 地狱之犬
[14:35] You know what’s coming. 你知道要发生什么
[14:39] Don’t you? 对吗
[14:40] Someone’s going to die here. 有人要死在这里了
[14:42] You’re right. 你说对了
[14:45] But I can’t let you tell anyone. 但我不能让你告诉其他人
[14:47] Why? 为什么
[14:49] Because I want you, Lydia. 因为我想要你 莉迪亚
[14:51] I want all of you. 我要你们所有人
[14:52] What are you talking about? 你在说什么
[14:54] Don’t worry. 别担心
[14:56] I’ll give you some time to think about it. 我会给你些时间想清楚的
[15:47] How did you do that? 你怎么做到的
[15:56] It’s on her neck too. 脖子上也有
[15:58] She’s getting worse, isn’t she? 她越来越糟糕了 是吧
[16:00] Yeah. Which is why we’re taking her to the hospital. 对 所以我们要带她去医院
[16:02] How’s that going to help? 那会有什么用
[16:04] We’re in an animal clinic 这里是动物诊所
[16:04] and I need equipment designed for humans. 可我需要给人类用的设备
[16:07] I said that we’re going to take her to the hospital. 我刚才说我们要带她去医院
[16:08] I didn’t say we’re going through the front door. 可没说要从正门进去
[16:11] What’s going on? 怎么了
[16:12] Somebody hit the fire alarm? 有人按了火警警报吧
[16:26] Do you want to learn? 你想学吗
[16:27] I can show you. 我可以做给你看
[16:29] You’re showing me plenty right now. 你现在已经给我看了很多了
[16:32] I’ve got nothing to hide. 我没什么可隐藏的
[16:37] And I do? 我有吗
[16:38] Did you tell Scott you’re planning to kill your mother? 你告诉斯科特你打算杀掉你母亲了吗
[16:42] Don’t worry, I’m not judging. 别担心 我不是批判你
[16:43] – I want to help you. – Why? -我想帮你 -为什么
[16:46] Because I know Scott won’t. 因为我知道斯科特不会的
[16:48] I’m trying to help all of you. 我想帮助你们所有人
[16:50] If Scott can’t do it, then someone else needs to take the lead. 如果斯科特做不到 总要有其他人带头
[16:53] You know they’re moving Hayden to the hospital, right? 你知道他们把海登带到医院了吧
[16:56] But Hayden’s still a chimera, 但是海登依然是一只奇美拉
[16:58] and there’s two more we haven’t found yet, 还有两只我们没有找到
[16:59] and they’re still dangerous. 他们还是很危险
[17:02] They need help. 他们需要帮助
[17:06] They need you. 他们需要你
[17:36] What the hell… 什么情况
[17:37] Wait, wait, wait… Don’t shoot! Don’t shoot! 等等 别开枪 别开枪
[17:39] Get back! Stay out of his way. 退后 别挡他的道
[18:18] What’s happening? 怎么回事
[18:20] I’m not sure. 我不确定
[18:22] But it’s definitely not good. 但肯定不是什么好事
[18:28] My sister… 我姐姐
[18:34] Scott’s out looking for her right now. 斯科特现在去找她了
[18:37] He’s going to bring her here as soon as he can, all right? 找到后会尽快带她来的 好吗
[18:51] Hey, Lydia? 莉迪亚
[19:38] That’s not possible. 这不可能
[19:40] You’re right. 没错
[19:42] A werewolf shouldn’t even be able to touch mountain ash. 狼人不可能碰花楸灰
[19:46] You’re a chimera. 你是奇美拉
[19:47] I’m the first chimera. 我是第一只奇美拉
[19:50] It’s the coyote part you don’t notice. 你没有注意到的是野狼的部分
[19:54] It’s why Malia trusted me first, 所以玛丽亚一开始会信任我
[19:55] even though she probably didn’t know it. 甚至她自己可能都没意识到
[19:58] You found the perfect word though, Scott. 但是你选了个很好的词 斯科特
[20:01] Because a chimera isn’t just a monster with different parts. 奇美拉不止是指不同物种组成的怪物
[20:05] It can also mean something impossible to achieve. 还表示不可能达成的事情
[20:07] An unrealizable dream. 无法实现的梦
[20:10] And they realized you? 他们在你身上实现了吗
[20:11] They came close with me. 接近实现了
[20:13] But we can’t all be perfect. 但我们不可能都是完美的
[20:16] We can’t all be true Alphas. 我们不可能都是真正的阿尔法狼
[20:24] Damn. I felt that. 好惨 我都能感觉到
[20:30] No calls, Scott. 不能打电话 斯科特
[20:32] No Stiles, no Malia, no Lydia. 没有斯泰尔斯 没有玛丽亚 没有莉迪亚
[20:36] You’re just going to have to wait here alone 你只能在这独自等待
[20:37] for what happens next. 接下来要发生的事情
[20:39] What do you mean? 什么意思
[20:42] What’s next? 什么接下来的事
[20:44] The supermoon. 超级月亮
[20:57] Over here, yeah. 在这里
[20:59] Shouldn’t we be talking to one of the doctors? 我们是不是应该找医生过来
[21:01] I’ve been wrestling with that for hours. 我已经纠结了好几个小时了
[21:03] Do we bring them in 我们该把医生找来
[21:04] and watch them treat her as a normal patient, 明知不会有用
[21:07] while we stand here knowing that’s not going to work? 却还是干看着他们用普通的方法救她呢
[21:10] Or do we keep trying everything medically possible to save her, 还是我们无视她那无法用医学解释的体质
[21:13] while her body does things that shouldn’t be medically possible? 继续使用所有可能的医疗手段来救她呢
[21:17] Is she dying? 她要死了吗
[21:18] With the amount of mercury in her body right now, 照她身体里面的水银含量来看
[21:21] she shouldn’t even be alive. 她现在应该已经死了
[21:37] Come on. 快啊
[21:39] You’ve done this before. You can do it again. 你之前做到过 你肯定还能做到
[23:32] Wolfsbane. 附子草
[23:48] Theo let you in. 西奥让你进来了
[23:52] Did you lie to me? 你对我说谎了吗
[23:54] I’ve never lied to you. 我绝不会骗你
[23:56] But you won’t save her. 但你却不救她
[23:58] I can’t save her. 我救不了她
[24:00] At least, not with a bite. 至少 咬一口救不了她
[24:03] If you’d just think about that for a second, Liam, 如果你能理智地想一下 利亚姆
[24:05] you would know that I’m right. 你就知道我说的是真的
[24:06] I am thinking! 我在想
[24:09] I’m thinking about alternatives. 我在想另外的方法
[24:13] Liam, it’s the supermoon. 利亚姆 是超级月亮
[24:14] It’s feeding your anger. It’s making you more aggressive. 它在刺激你的愤怒 让你更加好斗
[24:16] It’s making me stronger! 它在让我变强
[24:19] You’re gonna keep your promise. 你要兑现你的诺言
[24:21] Even if it kills you! 即使你会因此而死
[24:27] Oh, no, no, no, no… 不 不 不
[24:33] I think you better get Liam. 你要赶快去找利亚姆
[24:36] – What about Scott? – He’s not answering. -斯科特呢 -他不接电话
[24:38] And if Liam wants to be with her, 如果利亚姆还想陪着她
[24:40] he needs to get here now. 他最好现在就过来
[24:41] Because she’s dying, 因为她快死了
[24:42] and I don’t know what else to do. 我不知道该怎么做
[24:45] Go. I will text you if anything changes. 快去 如果有变化 我会给你发信息
[24:48] Just get him here, Mason. 快把他找来 梅森
[24:51] Go. 走
[25:01] Hey, Liam, stop. 利亚姆 住手
[25:02] You’re not going to save her by killing me. 就算杀了我 你也救不了她
[26:06] What the hell was that? 那该死的是什么
[26:45] I don’t know what’s going on around here, 我不知道这里发生了什么
[26:46] but I’m guessing things are bad again. 但我猜情况又变得很糟糕了
[26:48] Very. 非常糟糕
[26:49] Then this is going to sound worse. 那么接下来情况会变得更糟
[26:51] ‘Cause your plan… 因为你的计划…
[26:52] – She knows. – Yeah. -她知道了 -是的
[26:54] And she’s coming. 她要来了
[26:56] The Desert Wolf knows you’re alive. 荒野之狼知道你还活着
[26:59] And she’s coming back to Beacon Hills. 她要回到比肯山了
[27:12] Sorry. I got here as fast as I could… 抱歉 我已经尽快赶来了
[27:14] We gotta go. Now. Parrish has got the bodies. 我们得快走 帕里什拿到了那些尸体
[27:16] Okay, wait up… Stiles, wait. 好的 等等 斯泰尔斯 等等
[27:17] Parrish is out and he’s got the bodies. 帕里什已经拿到那些尸体了
[27:18] We’ve got to find Scott. And we’ve got to tell him. 我们得去找斯科特 我们得告诉他
[27:19] Stiles! 斯泰尔斯
[27:22] I don’t think Scott wants to talk to you right now. 我想斯科特现在不想和你说话
[27:24] Yeah, thanks, I’m aware of that. 是的 谢谢 我知道
[27:25] It doesn’t matter. He needs to know about this. 没关系 他需要知道这个
[27:26] Stiles… 斯泰尔斯
[27:29] Scott doesn’t want to talk to you. 斯科特现在不想你和说话
[27:34] But I think your dad does. 但是我想你爸爸想和你谈谈
[28:19] Don’t do this, Liam! 别这样 利亚姆
[28:24] I can’t let you kill me. 我不能让你杀了我
[28:51] Your dad was looking for you, Stiles. 你爸爸在找你 斯泰尔斯
[28:54] He found me instead. 结果他找到了我
[28:56] Where is he? 他在哪
[28:59] I covered for you. 我替你打掩护了
[29:01] This was taken care of. 已经处理好了
[29:03] If Melissa didn’t find it at the hospital… 如果麦丽莎没有在医院找到它
[29:05] Guess even the son of a cop can make mistakes. 看来就算是警察的儿子也会犯错
[29:09] Did you hurt him? 你伤害他了吗
[29:13] I never lied about why I came to Beacon Hills. 我回到比肯山的原因 我没有撒谎
[29:18] I’m here for a pack. 我是为了族群而来
[29:20] I came for the werecoyote. 我是为了那只野狼而来
[29:23] The one whose first instinct is to kill. 她的本能就是杀戮
[29:26] I came for the banshee, the girl surrounded by death. 我是为了那个被死亡所包围的报丧女妖而来
[29:29] I came for the dark kitsune, 我还为了那个暗忍的狐妖
[29:32] the beta with anger issues… 和一只暴躁易怒的贝塔狼而来…
[29:33] I came for Void Stiles. 我是为了那个”空洞”斯泰尔斯而来
[29:34] That’s the pack I want. 那才是我想要的族群
[29:38] Unfortunately, it doesn’t include Scott. 很不幸 那里面并不包括斯科特
[29:44] Your heartbeat’s rising, Stiles. 你的心跳在加速 斯泰尔斯
[29:47] It’s not because you’re afraid. 但那并不是因为你害怕
[29:49] Nogitsune is gone, 野狐已经消失了
[29:51] but you’ve still got more blood on your hands than any of us. 但是你手上沾染的鲜血还是比我们多
[29:55] I’m about to get more. 马上就要再加上你的血了
[30:24] I’ll tell you where your dad is, 我会告诉你 你爸爸在哪
[30:27] if you promise not to help Scott. 只要你同意不帮助斯科特
[30:33] There he is! 这才是你
[30:35] That’s Void Stiles. 这才是那个”空洞”斯泰尔斯
[30:37] It felt good, didn’t it? 感觉很棒 对吧
[30:48] We won’t tell Scott. 我们不会告诉斯科特的
[30:50] ‘Cause you can’t lose your best friend, right? 因为那样你就会失去最好的朋友 对吗
[30:53] Even though we both know, you never needed him. 即使你和我都知道 你并不需要他
[30:58] You hate me now, but you’ll get it eventually. 你现在讨厌我了 但你终究会懂
[31:02] This is the hard part. 很难抉择
[31:04] ‘Cause you can’t help Scott and save your dad’s life. 因为你不能既帮斯科特又救你爸
[31:09] You’ve still got time, Stiles. 你还有时间 斯泰尔斯
[31:12] You’ve still got time. 你还有时间
[31:31] He’s using you, Liam. 他在利用你 利亚姆
[31:33] He wants you to be the Alpha 他希望你变成阿尔法狼
[31:35] because he can’t take the power from me. 因为他夺不走我的力量
[31:38] Only you can. 只有你可以
[31:40] But once you do, 可一旦你成功
[31:42] he’ll take it from you. 他就会夺走你的力量
[31:44] That’s why he wants you to kill me… 所以他想你杀了我
[31:46] That’s what you don’t get, Scott. 这你就不懂了 斯科特
[31:48] I want to kill you. 是我想杀你
[31:50] I want to! 我想
[32:54] Liam! 利亚姆
[32:57] Liam! 利亚姆
[32:58] Liam! 利亚姆
[33:00] Liam! 利亚姆
[33:07] Liam, what are you doing? 利亚姆 你在干什么
[33:15] Hayden. 海登
[33:16] She’s gone. 她死了
[33:20] Hayden died a few minutes ago. 海登几分钟前死了
[33:23] She’s gone. 她死了
[33:51] Scott… 斯科特
[33:53] What happened? 怎么回事
[33:54] It’s the supermoon. 超级月亮的影响
[33:56] – It was just… – Bad timing. -只是… -时机不对
[33:59] I mean, seriously. You couldn’t have waited five minutes? 开玩笑吗 你就不能再等五分钟吗
[34:05] I should’ve stayed. 我该留下的
[34:07] I should’ve made sure. 我该确保万无一失
[34:09] Because now you have to kill me yourself. 因为你现在得亲自杀我了
[34:12] They’re still mine. 他们仍然属于我
[34:13] Maybe not yet, but they’ll come around. 也许现在没有 但终究会觉醒
[34:16] Not for you. 但不是为你
[34:23] They’re not like you. 他们不像你
[34:26] They never will be. 他们绝不会跟你一样
[34:28] Because I’m a chimera? 因为我是只奇美拉
[34:32] Because I’m not a real werewolf? 因为我不是真的狼人
[34:35] Because you’re barely even human. 因为你连人都不算
[36:09] Scott! Scott! 斯科特 斯科特
[36:15] No, no, no, no, no, no, no… 不 不 不
[36:19] 好吧
[36:21] What… 怎么
[36:23] – One, two, three, four, five… – What are you doing? -一 二 三 四 五 -你在干什么
[36:26] six, seven, eight… 六 七 八…
[36:28] What are you doing? 你在干什么
[36:29] Bringing him back. 救活他
[36:30] But his… his heart. He… 但他的心脏 他…
[36:33] he hasn’t had a pulse in over 15 minutes. 他已经一刻钟没心跳了
[36:35] You can’t bring someone back that’s… 你无法救活一个…
[36:38] He’s not someone. He’s my son. 他不是普通人 他是我儿子
[36:40] And he’s an Alpha. 他还是阿拉法狼
[36:41] And he’s too strong to die like this! 他这么强 不可能就这样死了
[36:43] Come on! 起来
[36:45] Open your eyes and look at me, okay? 睁开眼睛看着我 行吗
[36:46] Come on. Breathe, baby. Breathe. 快 呼吸 宝贝 呼吸
[36:52] -麦丽莎 这… -闭嘴
[36:55] He’s too strong to die like this. 他这么强 不可能就这样死了
[36:58] Come on. You can do this. You’re an alpha. 起来 你能行 你可是阿尔法狼
[37:02] You’re an alpha. 你可是阿尔法狼
[37:06] Come on, Scott. Roar. 加油 斯科特 咆哮啊
[37:08] Come on! 起来
[37:09] Come on, Scott. Roar! 加油 斯科特 咆哮啊
[37:37] I’ve never done this before, Lydia. 我从没这样做过 莉迪亚
[37:39] I know how dangerous it is. 我知道这风险有多大
[37:40] -但这风险我必须冒 -不 不要
[37:45] 你觉得怎样 莉迪亚
[37:46] Am I doing it right? 我做对了吗
[37:51] Yes, I see it… 是 我看到了
[37:54] I can see it. 我能看到
[38:18] I lost, mom. 我失败了 妈
[38:22] Every leader suffers loss. 胜败乃兵家常事
[38:26] Sometimes more than you think is bearable. 忍让的力量比你想象的强大
[38:29] But this time, I lost everyone. 但这次我输掉了所有人
[38:33] You’ll get them back. 你会赢回他们的
[38:35] You have to. 你必须做到
[38:38] Why would they come back? 他们为什么会回来
[38:42] Because you’re their leader. 因为你是他们的头领
[38:44] And even when a leader thinks they have nothing left to give, 就算头领觉得自己一无所有
[38:48] There’s still one thing. 但还剩下一样东西
[38:55] Hope. 就是希望
[38:58] Give them hope. 给他们希望
[39:02] Come on, Lydia. 快点 莉迪亚
[39:05] Come on. 跟上
[39:12] Watch this, Lydia. 好好看 莉迪亚
[39:18] You think you lost your mind? 你以为你疯了吗
[39:20] Well, watch this! 好好看着
[40:04] What… what’s happening? 怎么… 回事
[40:05] Who are you? 你是谁
[40:07] I’m your Alpha. 我是你们的阿尔法狼
[40:10] And all of you… 而你们…
[40:12] all of you belong to me. 你们都属于我
少狼

文章导航

Previous Post: 少狼(Teen Wolf)第5季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少狼(Teen Wolf)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少狼(Teen Wolf)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号