Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少狼(Teen Wolf)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 少狼(Teen Wolf)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:01] Previously on Teen Wolf… 《少狼》前情回顾
[00:03] What are they? 他们是什么东西
[00:04] Dread Doctors. 恐怖博士
[00:05] There’s a dead girl. 一个女孩死了
[00:06] You know it wasn’t Kira. 你知道不是吉良干的
[00:08] My daughter’s still alive. 我女儿还活着
[00:09] I’m just going to have to kill her again. 我只能再杀她一次
[00:11] I’m here for a pack. 我是为了族群而来
[00:13] – You gotta give her the bite. – No. -你必须咬她一口 -不
[00:17] Success… 成功
[00:19] Eminent. 卓越
[00:43] Tell me where you are, Lydia. 告诉我你在哪里 莉迪亚
[00:46] Tell me what you see. 告诉我你看到了什么
[00:51] The bridge… 那座桥…
[00:52] Keep moving. 继续走
[00:55] Describe what you find. 告诉我你发现了什么
[00:57] Tell me what he did. 告诉我他做了什么
[01:05] Stay focused, Lydia. 集中精力 莉迪亚
[01:13] What did you do to me? 你对我做了什么
[01:14] I’ve amplified your abilities. 我增强了你的能力
[01:16] Something that might just save the lives of your friends. 这很可能会拯救你朋友们的性命
[01:21] Now focus on the bridge… 把精力集中到桥上
[01:23] On Theo. 集中到西奥身上
[01:24] Why did he let his sister die? 他为什么放任他姐姐死去
[01:26] – I don’t know. – You don’t see it yet. -我不知道 -你只是还没看到
[01:30] Search for it, Lydia. 去寻找 莉迪亚
[01:32] Keep looking. 继续寻找
[01:37] Why did he let her die? 他为什么见死不救
[01:40] What did he want? 他想要什么
[01:58] Her heart. 她的心
[02:04] He wanted her heart. 他想要她的心
[02:14] There’s no record of a heart condition. 没有记录显示他心脏有问题
[02:20] But a transplant 但移植手术
[02:22] would make Theo a Genetic Chimera like the others. 能使西奥的基因满足成为奇美拉的条件
[02:28] The hypothermic conditions would keep the organ viable. 低温环境能保持器官的活力
[02:31] Theo. 西奥
[02:43] But why him? 为什么是他
[02:45] Why choose a 10-year-old willing to kill his own sister? 为什么选一个愿意杀死自己姐姐的十岁小孩
[02:58] Why do you care? 可这关你什么事
[03:00] Because Theo was a first step 因为西奥
[03:01] in the right direction for the Dread Doctors. 是找到恐怖博士的第一步
[03:04] Think of who they are. 想想他们是什么
[03:06] Para scientists who have prolonged their lives 一群古老的科学家 延长自己的寿命
[03:08] and twisted the laws of nature in pursuit of one goal. 扭曲自然规律 来实现一个目标
[03:14] The creation of the perfect killer. 创造完美的杀手
[03:17] And now they’ve done it. 现在他们做到了
[03:18] But Theo doesn’t know who the success is. 但西奥不知道谁是成功作品
[03:23] The last Chimera. 最后一只奇美拉
[03:25] It doesn’t matter. 这不重要
[03:27] There’s a reason they chose him, 他们选他是有原因的
[03:28] a reason he failed, a reason they changed their methods 他失败也有原因 他们改变策略也有原因
[03:31] and a reason they finally succeeded. 最终成功也有原因
[03:35] It all starts with Theo. 这一切都源于西奥
[03:40] Radio check, please. ㄐ偶觳?
[03:42] South gate clear, over. 厦虐踩? 完毕
[04:14] Visiting hours are well past over. 探访时间早就过了
[04:23] We’re not here to visit. 我们不是访客
[04:29] We’re here for Lydia Martin. 我们要带走莉迪亚·马丁
[05:13] When did you know for sure? 你什么时候确定的
[05:15] That the Dread Doctors had succeeded? 确定恐怖博士已经成功了
[05:17] Scott and Stiles found out that night. 那天晚上斯科特和斯泰尔斯发现的
[05:19] The night of the Supermoon. 超级月亮那天晚上
[05:21] But they really didn’t know it yet. 但他们当时还不知道
[05:24] There was too much going on. 当时发生了太多事
[05:28] Liam had almost killed Scott. 利亚姆差点杀了斯科特
[05:32] Kira was still gone. 吉良依旧不见踪影
[05:34] Malia was trying to find The Desert Wolf. 玛丽亚想找到荒野之狼
[05:37] You were missing. 你失踪了
[05:40] And Sheriff Stilinski was dying… 而斯蒂林斯警长快死了
[05:44] All right, we’ve got a liver lac and perforated intestine. 伤者出现了肝撕裂和肠穿孔症状
[05:48] Where’s my son? 我儿子在哪里
[05:49] We’re taking care of you, Sheriff, 我们会照顾好你 警长
[05:50] but you have to keep your oxygen mask on. 但你得戴好氧气面罩
[05:52] Contact the blood bank and type 联系血库
[05:53] and cross match for four units of O neg. 找四个单位的O型阴性血
[05:56] Where’s my son? 我儿子在哪里
[05:58] Where’s Stiles? 斯泰尔斯在哪里
[06:00] Stilinski, right? 是说斯蒂林斯吧
[06:01] You said his insurance was with the county? 你说他的保险是镇政府交的
[06:02] He’s a Deputy? 他是副警长吗
[06:03] No, he’s the sheriff, 不 他是警长
[06:05] he’s the county sheriff. Okay. He’s covered. 他是镇上的警长 他有医保
[06:07] I mean he should be covered. Ω糜幸奖?
[06:10] I’ll take care of it. 我来处理
[06:13] I texted Scott. 我给斯科特发了短信
[06:14] He’s coming as soon as he can. 他会尽快赶来
[06:16] – I can call Malia. – No, no, no. -我可以打给玛丽亚 -不 不
[06:17] Don’t, don’t call anyone. 别打给任何人
[06:21] Is there anyone else we need to notify? 还有谁需要通知的吗
[06:22] A next of kin? 直系家属
[06:24] No, it’s me. 不用 就是我
[06:27] It’s just me. 只有我
[09:44] What’s happening? 怎么回事
[09:45] You’re a harbinger of death, Jordan. 你预兆着死亡 乔丹
[09:49] Don’t you know? 你不知道吗
[09:52] Know what? 知道什么
[09:53] Someone’s dying. 有人要死了
[10:06] What are you talking about? 你在说什么
[10:07] I can’t say how I know, but Lydia Martin is missing. 我说不出我为什么知道 但莉迪亚·马丁失踪了
[10:10] Parrish, you’re missing. 帕里什 失踪的是你
[10:14] And some people here are really confused by your behavior, me included. 很多人都搞不懂你在干什么 包括我
[10:18] I know and I’m going to try to explain it. 我知道 我会尽力解释
[10:20] But I need you to find whoever’s available… 但你得帮我找个有空的警员…
[10:22] Parrish, no one’s available. 帕里什 大家都没空
[10:24] Do you have any idea what’s going on? 你知道发生什么了吗
[10:26] The high school sign somehow ended up in one of the hallways. 那所高中的校牌忽然出现在了走廊里
[10:30] The library is completely wrecked. 图书馆完全被毁了
[10:32] There might be a prehistoric animal 可能有个史前动物
[10:33] running around the streets, 在四处乱窜
[10:34] and I am starting to seriously think about a transfer. 我真的在考虑是否应该申请转调
[10:36] Okay, listen. I promise I’m gonna explain what I can later. 听着 我保证之后会尽量解释
[10:39] But, right now, I’ve got to find Lydia. 但现在 我得找到莉迪亚
[10:41] – Parrish. – I have to find her. -帕里什 -我必须找到她
[10:56] Lydia! 莉迪亚
[10:59] Lydia! 莉迪亚
[11:26] Stiles, you need to get up. 斯泰尔斯 你得起来
[11:28] You gotta get up now. 你得马上起来
[11:32] He’s okay. 他没事了
[11:34] Dr. Geyer is stitching him up right now. 盖尔医生正在给他缝合伤口
[11:37] – Okay, I wanna see him. – Okay, okay. -好的 我想看看他 -没问题
[11:39] The anesthesia needs to wear off. 但要等到麻药劲头过了
[11:40] It’s gonna be at least two hours. 至少得两个小时
[11:42] Okay, yeah, but everything’s gonna be okay though, 好吧 但不会有事的吧
[11:45] I mean, he’s okay? 他没事吧
[11:47] Mmm. He’s gonna be just fine. 他没什么大碍
[11:52] Oh, thank God. 谢天谢地
[12:00] Scott, wake up. 斯科特 醒醒
[12:02] Scott. 斯科特
[12:04] Are you all right? 你还好吗
[12:06] Yeah. 没事
[12:07] – Yeah, I’m fine. – You’re bleeding. -我还好 -你在流血
[12:12] It’s not that bad. 没那么严重
[12:14] Why are you here? 你怎么会在这里
[12:16] – I need your help. – With what? -我需要你的帮助 -做什么
[12:18] With her. 帮帮她
[12:23] I found her out in the woods… 我在森林里发现了她
[12:26] her body was freezing. 她身体冻僵了
[12:29] She was practically hypothermic. 她的体温太低
[12:32] But that wasn’t even the worst part. 但这还不是最糟糕的
[12:43] It’s a badge. 是警章的图案
[12:44] A sheriff’s badge. 警长的警章
[12:46] No. 不
[12:50] It’s a warning. 这是个警告
[13:14] What do you think you’re doing? 你知道你在干什么吗
[13:17] Someone’s got to tell her about Hayden. 得有人告诉她海登的事
[13:18] No. Somebody doesn’t have to be you. 是的 但不一定是你
[13:21] All right, especially looking like this. 好吧 尤其你现在这个样子
[13:22] I mean, what if they think you killed her? 要是他们怀疑是你杀了她呢
[13:32] Maybe I did. 也许是我杀的
[13:34] You didn’t. 不是你干的
[13:36] And while the last few hours haven’t been your best… 尽管这几个小时你状态不是很好
[13:41] This isn’t the way to fix it. 但这样解决不了问题
[13:47] She’s going to find out, 她会知道这件事的
[13:50] and it’s not gonna hurt any less coming from you. 你告诉她真相 她的痛苦也不会减少
[14:01] Come on. 起来吧
[14:13] What? 怎么了
[14:23] It’s Hayden. 是海登
[14:27] It’s her scent. 有她的气味
[14:35] – She’s here. – You held her body in your arms. -她在这儿 -你抱了她的身体
[14:39] You… you watched Parrish carry her out of the hospital. 你亲眼看着帕里什把她带出医院
[14:44] She’s… She’s gone… 她已经走了
[14:51] Fine, but it was her. 好吧 但真的是她
[14:52] I swear it was. 我发誓绝对是
[15:06] Hey, come on. Let’s go. Let’s go. 好了 走吧 我们走吧
[15:11] Help! Get someone to help me. Quick. 帮帮忙 谁来帮帮我们 快点
[15:14] I need help. I’ve got an 18-year-old female, 我需要帮助 这位18岁的姑娘
[15:16] potentially hypothermic. 体温非常低
[15:40] Two hours ago, he was fine. 两个小时前他还好好的
[15:42] Now it looks like somebody took a baseball bat to his neck. 现在看着像脖子被人用棒球棒打了一样
[15:44] There could’ve been some minor internal. 他体内可能出现了一些轻微损伤
[15:45] Did you say, “minor internal?” 你说”体内出现轻微损伤”吗
[15:47] Since when is anything internal minor? 体内的损伤怎么可能轻微
[15:50] I need to know what’s going on with him, okay? 我得知道他到底怎么了
[15:53] Dr. Geyer, somebody needs to tell me what’s happening. 盖尔医生 谁来告诉我发生了什么
[15:55] Somebody needs to tell me what’s happening to him! 谁来告诉我他到底怎么了
[16:00] We don’t know. 没人知道
[16:14] Where were you? You trusted him. You believed him. 你当时在哪儿 你信了他 你相信他
[16:17] Right, huh? So, where were you? 是吧 你当时在哪
[16:19] Where the hell were you? 你他妈当时在哪
[16:20] Stop it! 快住手
[16:24] Okay, all right, all right. 好吧 好吧
[16:31] Your dad’s not the only one who got hurt. 你父亲不是唯一受伤的人
[16:34] Oh, you’ll heal. 你会自愈的
[16:38] I’m not talking about me. 我不是说我
[16:45] Everything’s going to be all right, Lydia. 一起都会好起来 莉迪亚
[16:48] We’re going to get you the best medical care. 我们会给你最好的医疗护理
[16:51] The best doctors. 最好的医生
[16:53] The best everything. 所有最好的东西
[17:04] No. 不
[17:05] No, you don’t. 不 你不该来
[17:07] You’re not coming in here. 你竟敢来这里
[17:08] Get out! 出去
[17:09] Just wait, wait. I think I know who did this, okay. 等等 我知道是谁干的
[17:11] I just need to look at the back of her neck. 我只需要看看她的后颈
[17:12] I know who did this. 我知道是谁干的
[17:13] You. All of you! Get out! 你 你们全都滚出去
[17:15] Come on, please. You just gotta listen to me. 拜托 你得听我的
[17:17] – You just gotta check the back… – Just get out! -你只需要检查她后… -快滚
[17:18] – Just check the back of her neck. – Out! -检查一下她后颈 -滚
[17:54] I told you to stay in the car. 我让你待在车里
[17:58] I told you to stay in the car. 我让你待在车里
[18:04] It could be a side effect of shock. 这可能是休克的副作用
[18:06] She’s catatonic. 她有精神紧张症
[18:07] It was Theo digging his way through her mind. 西奥搜查了莉迪亚的思想
[18:08] Why would he do that? What is he looking for? 他为什么要这么做 他在找什么
[18:10] The same thing he’s always looking for. An advantage. 找他一直在找的东西 找优势
[18:13] So what did he gain by trying to kill Stilinski? 所以威胁斯蒂林斯的性命对他有什么好处
[18:15] It left me alone with Liam. 这样我就会和利亚姆单独对上
[18:16] Theo wanted to make sure no one 西奥想确保
[18:17] would be there to stop him from killing me. 不会有人阻止他杀掉我
[18:19] Okay, so he gutted my dad as a distraction. 所以他伤了我爸 是想声东击西
[18:21] We need to find this kid. 我们要找到这个人
[18:22] Isn’t that a little dangerous? 这有点危险吧
[18:24] Especially since he almost killed my kid? 毕竟他差点害死我儿子
[18:26] Yeah, but he said he didn’t want my dad to die. 是 但是他说过他不想杀死我爸爸
[18:28] And you believe him? 你相信他吗
[18:29] He told me where to find him. 是他告诉我 我爸在哪
[18:30] So, maybe he also knows how to save him. 所以也许他知道怎样救他
[18:32] What do you want to do? Talk to him? 你想干什么 去找他谈谈吗
[18:33] If it saves my dad, then yeah. 如果能救我爸 我就去谈
[18:35] I’ll come with you. He doesn’t know that I’m alive. 我和你一块去 他不知道我还活着
[18:37] Maybe that gives us an advantage. 我们也许可以利用这一点
[18:38] He’ll know you’re there. 他会发现你在场的
[18:39] I just need to talk to him. Not fight him. 我只是要找他谈谈 不是去打他
[18:40] Stiles, you can’t go alone. 斯泰尔斯 你不能自己去
[18:42] Does anyone even know how to find him? 你们知道怎么找到他吗
[18:43] We don’t have to find him. 我们不需要去找他
[18:46] He’ll come to me. 他会来找我的
[19:17] She’ll be well taken care of, Ms. Martin. 她会得到很好的照顾的 马丁夫人
[19:21] It’s a very different place now. 这个地方已经今昔非比了
[19:23] She’ll be safe there. 她在那里会很安全
[19:25] She’ll be safe. 她会很安全
[19:30] Just two signatures, Ms. Martin. 只要两处签名 马丁夫人
[19:31] Ms. Martin. 马丁夫人
[19:32] I promise I’ll look after her personally. 我保证我会亲自照看她的
[19:34] – Ms. Martin – She’ll be safe there. -马丁夫人 -她在那里会很安全
[19:36] Okay. 好的
[19:38] Ms. Martin. Ms. Martin, who was that? 马丁夫人 马丁夫人 那是谁
[19:43] What were you signing? 你签了什么
[19:44] She’ll be safe there. 她在那里会很安全
[19:46] What do you mean? What did you do? 什么意思 你做了什么
[19:49] I did what I had to. 我别无选择
[19:53] I guess we’re all telling the truth now. 我想我们现在都该说实话了吧
[20:08] You killed my best friend? 你杀了我最好的朋友吗
[20:14] Let’s be honest, Stiles. 说实话 斯泰尔斯
[20:17] Was he still really your best friend? 他真的还是你最好的朋友吗
[20:20] Are you going to let my father die? 你要让我爸死吗
[20:22] If I wanted him to die 如果我希望他死
[20:23] I wouldn’t have told you where you can find him. 当时就不会告诉你他的位置了
[20:27] Then why are they saying his body is shutting down? 那为什么医院说他的身体还在衰竭
[20:30] That some toxin’s poisoning him 说他中了某种毒
[20:32] and they don’t know how to stop it. 医生也无能为力
[20:33] I’m not the bad guy, Stiles. 我不是坏人 斯泰尔斯
[20:35] I’m just a realist. 我只是个现实主义者
[20:37] I’m a survivor. If you knew the things that I know… 我喜欢活着 如果你知道我知道的东西…
[20:39] Yeah, but what do you know? 你知道什么
[20:41] I know what’s coming. 我知道将来会发生什么
[20:42] I know what the Dread Doctors created. 我知道恐怖博士创造了什么
[20:45] And I know what Parrish is. 我还知道帕里什是什么
[20:47] No, there have not been any other bodies brought in tonight, 今晚没有送来其他尸体
[20:50] thank God. 谢天谢地
[20:51] No one named Hayden? 没有叫海登的吗
[20:53] Mason, take him home. 梅森 送他回家吧
[20:55] It’s six in the morning. 现在是早上六点了
[20:56] Dad, you’re sure there have been no other dead bodies? 爸 你确定没有其他尸体了吗
[21:00] Both of you. Home. Now. 你们俩 现在马上回家
[21:10] We’re not going home, are we? 看来你不打算回家
[21:13] No. 不
[21:17] Well, we both know where Hayden’s body is. 我们都知道海登的尸体在哪
[21:19] And if you want to find her, 如果你想要找到她
[21:20] you’re going to have to find the Nemeton. 你需要先找到圣洞
[21:23] Okay. 好
[21:25] Let’s find the Nemeton. 我们去找圣洞吧
[21:28] I need to learn to shut up. 我真是恨死我这张嘴了
[21:31] Lydia figured it out. 莉迪亚想通了
[21:32] I saw it in her memories. 我在她的记忆里看到了
[21:34] Right after you drove her out of her mind. 在你把她逼疯之后
[21:36] Collateral damage. 那属于连带伤害
[21:38] But if she’s right about Parrish, 但如果她对帕里什的判断是对的
[21:41] then things around here are gonna get a lot worse. 那这里的事情就棘手多了
[21:43] – I don’t care. – You should. -我不在乎 -你应该在乎
[21:44] Because if your dad does survive 因为就算你爸活下来了
[21:46] he’s not gonna be sheriff of anything much longer. 他这个警长也当不了多久了
[21:48] What’s happening to him? 他到底怎么了
[21:50] Hey, tell me! 告诉我
[21:53] Stiles, you need to get up. 斯泰尔斯 你得起来
[21:56] You gotta get up now. 你得马上起来
[21:58] Stiles. Stiles. 斯泰尔斯 斯泰尔斯
[22:02] – Are you okay? Are you hurt? – I’m fine. -你还好吧 伤到了吗 -我没事
[22:05] – You blacked out. – I’m okay. -你晕过去了 -我没事
[22:07] Did you get anything from him? 他有什么反应吗
[22:09] Nothing. He was calm the entire time. 没有 他一直都很平静
[22:11] What about his heart? 他的心跳呢
[22:12] I heard it jump, but only once, and only for a second. 我听到心跳加速了 但只有一次 只跳了一秒
[22:16] That doesn’t mean he was lying. 这不能说明他说谎了
[22:18] Not really. 对
[22:20] The rest of the time it was steady. 其他时间都很平稳
[22:22] When did it jump? What was I talking about? 什么时候跳的 当时我在说什么
[22:25] It was when you said that your dad was poisoned. 你说你爸爸中毒了的时候
[22:28] That could be something. 这应该代表了什么
[22:29] A jump could mean surprise, right? 心跳加速可能是因为惊讶 对吗
[22:31] Yeah, yeah, I think so. 对 有可能
[22:33] So why would he be surprised that my dad’s still dying? 知道我爸要死了 他为什么会惊讶
[22:38] Oh, wait. 等等
[22:40] He didn’t say that he was the one who attacked your dad, did he? 他没说过是他攻击了你爸爸吧
[22:43] No. 没有
[22:44] Well, then this means it was probably someone else. 也就是说可能是其他人干的
[22:47] Another Chimera. 另一只奇美拉
[22:56] Chimera… 奇美拉
[23:05] – Stiles? – Yeah, I can do the rest myself. -斯泰尔斯 -剩下的我可以自己来
[23:07] You don’t even know where to start. 你都不知道从哪入手
[23:08] All we know that it’s another Chimera. 我们只知道是另一只奇美拉干的
[23:10] Do you even know where you’re headed? 你知道要去哪吗
[23:12] Come on. Let me help. 别这样 让我帮你吧
[23:13] I can find the clues that you can’t. 我可以发现你发现不了的线索
[23:19] You can’t do this alone, okay. You need me. 你不能一个人去 好吗 你需要我
[23:22] You need all of us. 你需要我们所有人
[23:23] I can get more help. 我可以找更多人帮忙
[23:24] I can text Liam. 我可以给利亚姆发短信
[23:25] Liam just tried to kill you. 利亚姆差点杀了你
[23:27] Okay, then at least let me help. 那至少让我帮忙
[23:29] You believed him? 你是不是信了他
[23:31] You trusted him, too. 你也信任过他
[23:33] Theo got to all of us. 西奥骗了我们所有人
[23:35] You know, you don’t even know the real story. 你根本不知道到底发生了什么
[23:37] I don’t need to. 我不需要知道
[23:39] All that matters right now is your dad. 现在最重要的是你父亲
[23:42] Come on, Stiles. 拜托 斯泰尔斯
[23:43] We survived an Alpha pack, 我们战胜过阿尔法族群
[23:46] a Dark Druid, professional assassins. 黑暗德鲁伊 还有职业杀手们
[23:48] We can survive Dread Doctors and Chimeras, too. 不会栽在恐怖博士和奇美拉身上
[23:56] We’re not looking for a missing Chimera. 我们要找的不是奇美拉
[23:59] We’re looking for a missing teenager. 而是一个失踪的年轻人
[24:45] Liam! 利亚姆
[24:48] Liam. 利亚姆
[24:56] All right. 好吧
[24:58] This is the one. 就是这个
[25:00] You see these. 你看这些
[25:01] These are Ley Lines. 这些是地脉
[25:02] They’re mapped according to telluric currents. 他们按照大地电流走向分布
[25:04] Stiles said that he and Lydia were looking at the intersections. 斯泰尔斯说他和莉迪亚在找交叉口
[25:08] Probably… This one. 大概是 这个
[25:11] But they never found it. 但是他们一直没有找到它
[25:13] They kept going out there to look, 他们不停地出去寻找
[25:14] but they said the Nemeton has to want to be found. 但是他们说圣洞必须主动现身
[25:19] It’s a supernatural tree that has to want to be found 要找一棵超自然树木
[25:21] in order for you to see it? 还必须它自己同意
[25:23] Yeah. 是的
[25:24] That’s awesome. 太赞了
[25:25] We should just make a copy… 我们需要去复印一下…
[25:43] I’m going to find a way to get her out of there. 我会想方法把她带出来的
[25:45] Even if I have to break through the walls. 哪怕我需要穿墙进去
[25:50] Good luck with that, Deputy. 那就祝你好运了 警官
[26:04] She’s a pretty little thing, isn’t she? 她真是个小美女 不是吗
[26:06] That pretty little thing could shatter your skull with her voice 这个小美女能用她的声音击碎你的头骨
[26:09] if someone decided to teach her how. 如果有人教她的话
[26:18] There was a call a few hours ago about a sophomore 几小时前有人打电话说
[26:20] from Beacon High who never came home last night. 比肯高中一名高二学生昨晚一直没回家
[26:22] – What’s his name? – Noah Patrick. -他叫什么名字 -诺亚·帕特里克
[26:33] Now we can catch his scent. 这下就能找到他的气味了
[26:38] – You called her. – We need all the help that we can get. -你联系她了 -我们需要所有可能的帮助
[26:40] I should be calling everyone. 我应该给所有人打电话
[26:42] And I know what this kid looks like. 而且我知道他长什么样
[27:23] – This is it. – There should be a clearing here. -就是这里 -这里应该有块空地的
[27:26] Maybe the clearing doesn’t want to be found either. 也许空地也不想被找到呢
[27:41] I couldn’t save her. 我没能救她
[27:43] No one could. 没人能
[27:46] I was standing right there. 我就站在旁边
[27:48] Melissa did everything medically possible… 麦丽莎用了所有可能的医疗手段
[27:50] While I was trying to kill Scott. 可我当时忙着杀斯科特
[27:53] You can’t take all the blame. 你不能把所有责任都背在自己身上
[27:55] I mean, there was, like, 800 当时的情况
[27:57] extenuating circumstances. 有太多影响因素了
[27:59] It wasn’t just the moon. 不只是满月
[28:02] Then it was losing Hayden. 那就是因为失去海登
[28:05] In fear, 那种恐惧
[28:08] anger, 愤怒
[28:10] and Theo took advantage of it. 西奥利用了它
[28:12] Or maybe it was just me. 或者根本就是我的原因
[28:14] Liam, you’re a werewolf. 利亚姆 你是狼人
[28:20] There was a full moon, 那天是满月
[28:22] a Supermoon. 还是超级月亮
[28:25] And you can’t let yourself… 你不能让自己…
[28:39] What? 怎么
[28:40] The Nemeton’s a beacon for supernatural creatures, right? 圣洞是超自然生物的灯塔 对吧
[28:43] Yeah. 没错
[28:44] So what if it takes a supernatural creature to find it. 所以如果只有超自然生物才能找到它呢
[28:47] I am a supernatural creature and I can’t find anything. 我是超自然生物 我什么也没找到
[28:51] But you’ve been looking with your human eyes. 但是你一直用的是人类的眼睛
[29:13] – Mason… – What? What? -梅森 -怎么 怎么
[29:16] Look. 快看
[29:17] I don’t see any… 我什么都看不…
[29:28] Intense. 天啊
[29:46] He didn’t want you to call me, did he? 他不想让你联系我 对吧
[29:50] No. 是的
[29:52] Is it that bad? 情况这么糟吗
[29:54] We kind of broke up, I guess. 我们貌似是分手了
[29:58] Yeah, we kind of broke up, too. 是啊 我们貌似也分手了
[30:02] Hey, you can tell me what’s happening with you. 你可以告诉我发生了什么事
[30:04] I mean besides Stiles. 除了斯泰尔斯
[30:05] You can talk to me. 你可以和我聊聊
[30:07] I said I’d help find this kid 我说了会帮忙找这个人
[30:08] and I’m doing it to save Stiles’ dad. 是为了救斯泰尔斯的父亲
[30:11] Don’t ask me to talk. 别要求我聊天
[30:13] Well, I’m not asking. I’m offering. 我没有要求你 我只是想让你知道
[30:15] I’m just saying it’s okay if you want to. 如果你想聊的话 可以找我
[30:20] I know. 我知道
[30:34] I got it. I got his scent. 我找到了 我闻到他的气味了
[30:43] Melissa, that man in there is dying 麦丽莎 里面这人要死了
[30:45] and I don’t know how to save him. 我不知道要怎么做才能救他
[30:47] I went to Harvard Med. 我哈佛医学院毕业
[30:49] I have degrees lining the wall of my office. 我有一堆学位证书在墙上挂着
[30:51] And I don’t have the slightest clue what’s going on here. 可我却一点都不知道这是怎么回事
[30:55] If you know something about this that I don’t… 如果你知道什么我不知道的
[30:58] – Me? – Yes, you. -我吗 -是的 你
[31:00] Nothing seems to faze you. 你似乎很淡定
[31:02] And not to sound accusatory, 并不是指责你
[31:04] but it’s like you know something. 但你似乎知道些什么
[31:07] Knowing something is different from understanding it. 知情和能理解是两回事
[31:11] Yeah, I could tell you things, really bizarre things. 是的 我可以告诉你一些非常离奇的事情
[31:15] But right now I can’t tell you anything 但是我能告诉你的信息里
[31:16] that is gonna save his life. 没有能够救他命的
[31:21] Then what are we supposed to do? 那我们该怎么办
[31:22] Keep him alive. For as long as we can. 尽我们的全力为他续命
[31:30] There’s only four here. 这里只有四具尸体
[31:32] That means four Chimeras are missing. 说明四个奇美拉失踪了
[31:33] I only care about one. 我只关心一个
[31:35] Hayden’s alive. She has to be. 海登没死 她肯定没死
[31:36] Okay, maybe you’re right. 也许你说得对
[31:38] Either way, we gotta tell someone about this. 但无论死没死 我们都得告诉其他人
[31:40] We get the cops down here 我们可以让警察过来
[31:41] and they can figure out who’s dead, 他们能查出谁死了
[31:42] who’s alive and who’s whatever. 谁没死 谁怎么样了
[31:45] Sound good? 行吗
[31:49] You two. Stay right where you are. 你俩 待着不许动
[31:54] That’s it. That’s where I found the bodies. 就是这儿 我就是在这里发现尸体的
[32:01] Four of them. 四具尸体
[32:08] This is Noah’s. He was here. 这是诺亚的血迹 他来过这儿
[32:10] I think he’s close. 他应该就在附近
[32:15] Guys… 伙计们…
[32:16] I think we’ve been down tunnels like this before 我觉得我们来过这隧道
[32:18] like when we were trying to find Liam and Hayden. 好像是来找利亚姆和海登的
[32:20] Okay, so what? 那又怎样
[32:21] Maybe, it means we’re closer than we think. 也许目标没想象的那么远
[32:24] Maybe there’s something else down here. 也许这里还有其他东西
[32:26] Something that we haven’t found yet. 我们还没找到的东西
[32:27] Yeah, nothing that helps my dad. 没错 但那些东西救不了我爸
[32:29] Look, we can’t just be standing around here 听着 我们不能白站着
[32:31] waiting for something to… 等人来…
[32:34] Stiles. 斯泰尔斯
[32:36] Stiles, you need to get up. 斯泰尔斯 你得起来
[32:40] Come on. 快
[32:42] You gotta get up now. 你得马上起来
[32:45] You need to get up. 你得站起来
[32:47] Stiles. 斯泰尔斯
[32:51] You still got me. 我还在
[32:59] – You okay? – Yeah, fine. -你没事吧 -没事
[33:04] Let me go, please, please. 放我走 求求你们
[33:08] They’re coming. 他们来了
[33:39] – You’re not going anywhere. – I said I don’t remember. -你哪儿都不许去 -我说了我忘了
[33:41] – You don’t remember anything? – No. -你全都忘了吗 -没错
[33:43] Not when it happens. Not when I change. 我总是记不得我变身时发生的事
[33:45] You clawed my dad half to death, okay, 你把我爸抠了个半死 知道吗
[33:46] and now it’s poisoning him. 他中毒了
[33:47] You’re gonna start remembering every detail right now. 你现在得给我回忆起每一个细节
[33:50] – Scott, I hear them. – Yeah, I do, too. -斯科特 我听见他们了 -没错 我也是
[33:51] Hey, Stiles, get him out of here. 斯泰尔斯 带他走
[33:52] Go to the hospital. Figure out a way to save your dad. 去医院 想办法救你爸
[33:54] We’re not gonna be able to stop them. 我们阻止不了他们
[33:56] But we can slow them down. 但我们能拖住他们
[33:57] Stiles, go. 斯泰尔斯 快
[34:20] We’re gonna be okay. 我们不会有事的
[34:20] Scott, we’re gonna die down here. 斯科特 我们会死在这里
[34:23] No, we’re not. 不 我们不会的
[34:25] How can you be so sure? 你怎么这么肯定
[34:26] Because you’re not the only one that I called. 因为我不止叫了你一个人
[34:28] Get down. 趴下
[34:52] Run. 跑
[35:10] Step back. I think I can break through it. 退后 我应该能打断锁链
[35:12] It’s just sometimes, most of the time, I lose control. 但是我大多数时候 会失控
[35:15] So you better step back. 所以你最好站远点
[35:17] Okay. 好吧
[35:48] Let’s go. 走
[35:54] Dr. Geyer! We have to open him up. 盖尔医生 我们得给他开刀
[35:57] – What? – There’s something inside him. -什么 -他体内有异物
[35:58] Something that we didn’t see. 有我们没看到的东西
[35:59] – Melissa, we can’t just open him up. – It’s a piece of bone. -麦丽莎 我们不能想开刀就开刀 -是块骨头
[36:01] He’s being poisoned by bone marrow. 他中了骨髓的毒
[36:04] I know it doesn’t make any sense, I know what it sounds like, 我知道这说不通 听起来很不可思议
[36:06] but you have to open him up. 但你得动手术开刀
[36:08] Do it now. 马上
[37:27] It’s okay, Stiles. 没事 斯泰尔斯
[37:31] You still got me. 我还在
[37:51] He was here. 他来过这里
[37:55] What else can you tell me? 你还能告诉我什么
[37:56] Why don’t you tell me how I know that? 不如你告诉我 我怎么会知道这个
[37:58] Noah’s part Berserker. 诺亚有狂暴战士血统
[38:00] You’re part jaguar. You’ll be drawn to each other. 而你有美洲豹血统 你们会相互吸引
[38:05] Is that why I’m here with you? 所以我才会跟你来这里吗
[38:08] I saved your life. 我救了你
[38:15] What? 怎么了
[38:21] I think he’s dying. 他好像快死了
[38:23] That means they’re going to find him. 也就是说他们会找到他
[38:27] Probably already have. 大概已经找到了
[39:04] We could’ve used him. 我们本可以利用他的
[39:06] For what? 干什么
[39:16] What is that? 那是什么
[39:19] A symbol. 一个记号
[39:21] The symbol of an Alpha and his pack. 阿尔法狼和他族群的记号
[39:24] Whose pack? 谁的族群
[39:27] Scott’s. 斯科特的
[39:31] It was more than a symbol, wasn’t it? 这不只是一个记号 对吧
[39:33] It was a promise to reunite them. 这是将他们重新联合的承诺
[39:36] Yes. 没错
[39:37] But has Scott done it yet? 斯科特已经做到了吗
[39:38] Will he be coming for you? 他会来找你吗
[39:42] Someone’s coming. 有人来了
[39:46] But it’s not Scott. 但不是斯科特
[40:01] You don’t wanna do this, Theo. 你这样做会后悔的 西奥
[40:02] She’s safe in here. 她在里面很安全
[40:04] The Dread Doctors don’t know how important she is yet. 恐怖博士们还不知道她的重要性
[40:16] She doesn’t look good. 她状况不太好
[40:20] She has a hole in her head. 脑袋上有个洞
[40:22] It’s not a good look for anyone. 谁脑袋有洞能好看
[40:31] I can’t believe this is actually a medical establishment. 这里居然也能叫医疗机构
[40:35] Pick her up. 抱她起来
[40:36] We’re getting her out of here. 我们要带她走
[40:39] Now what would a pack of Chimeras want with a Banshee? 奇美拉族群为什么会想要一个报丧女妖
[40:42] I don’t want a Banshee. 我没想要报丧女妖
[40:44] I’m looking for a Hellhound. 我要找一头地狱恶犬
[40:55] You wanted a Hellhound… 你想找地狱恶犬
[41:00] I think you found one. 你已经找到了
少狼

文章导航

Previous Post: 少狼(Teen Wolf)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少狼(Teen Wolf)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少狼(Teen Wolf)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号