Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少狼(Teen Wolf)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 少狼(Teen Wolf)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:01] Previously on Teen Wolf… 《少狼》前情回顾
[00:02] There’s four steps. 总共四步
[00:03] We get into Eichen, we get into the closed unit, 我们进入艾兴之屋 进入封闭区域
[00:05] we get Lydia, get out. 找到莉迪亚 出来
[00:07] If we don’t do this, 如果我们不这么做
[00:09] she’s going to die in there tonight. 她今晚就会死在那里
[00:12] We’re in. We did it. 我们进来了 成功了
[00:15] Stiles… 斯泰尔斯
[00:17] You’re going to die if you stay. 你留下来会死的
[00:19] Hello, this is Natalie Martin. 你好 我是娜塔莉·马丁
[00:20] I need to see my daughter immediately. 我需要立刻见我的女儿
[00:22] We’re here for Lydia Martin. 我们要带走莉迪亚·马丁
[00:24] Lydia, I’m not leaving you here. 莉迪亚 我不会把你丢在这
[00:27] I’m looking for a hellhound. 我要找一头地狱恶犬
[00:29] You wanted a Hellhound… 你想找地狱恶犬
[00:32] I think you found one. 你已经找到了
[00:41] Come on. 快
[00:42] We’re getting Lydia out of here. 我们要救出莉迪亚
[01:15] Back off. 退后
[01:19] I said back off. 我说了退后
[01:25] Take him. 拿下他
[01:26] – The guy’s on fire. – You’ll heal. Do it. -那人着火了 -你会自愈的 动手吧
[01:51] Theo, this isn’t working. 西奥 这招没用
[02:05] Sorry Theo, but I’m not done with her yet. 抱歉 西奥 但我跟她还没完
[03:01] Hey! Lydia! 莉迪亚
[03:07] Lydia! 莉迪亚
[03:09] Lydia! 莉迪亚
[05:20] Don’t go. 别走
[05:21] I have to. 不行
[05:24] Stay. 留下
[05:25] Stay here? 留在这儿吗
[05:27] With you? 和你一起吗
[05:30] Stay with us. 和我们一起
[05:36] Theo thinks he’s gonna be able to take its power. 西奥觉得他能夺取它的力量
[05:40] He’s crazy. 他疯了
[05:43] It’s gonna rip his head off. 它会扯断他的头
[05:48] But you think Scott can save everyone? 但你觉得斯科特能救所有人
[05:50] I know he can. 我知道他可以
[05:54] It’s different now. 现在情况不一样了
[05:58] I think dying did something to him. 我觉得死亡改变了他
[06:03] It did something to me, too. 那也改变了我
[06:05] But none of it was good. 但都不是好的改变
[06:09] What if it happened again? 如果再发生这种事怎么办
[06:13] What if you got hurt? 要是你受伤了怎么办
[06:17] What would you want me to do? 你想我怎么做
[06:20] Now that you know everything. 既然你什么都知道了
[06:40] Starting to question where your loyalties lie? 开始疑问要效忠谁了吗
[06:45] Or maybe you’re starting to understand your role. 还是说你开始理解你的角色了
[06:49] What role? 什么角色
[06:51] Why would Theo leave you here? 为什么西奥会把你留在这儿
[06:53] Why not leave Josh or Corey? 而不是留下乔什或者科里
[06:58] You’re stronger and faster than both. 你比他俩更强 速度更快
[07:00] And more fearless. 而且更勇敢
[07:03] I know why I’m stuck here with you. 我知道我和你一起待在这儿的原因
[07:07] Because when it comes to Liam, 因为如果碰到利亚姆
[07:11] I’m a liability. 我会拖后腿
[07:13] You could leave. You could go off to help them. 你可以离开 离开去帮他们
[07:16] No one has to know. 没人会知道
[07:19] Except for you. 但你知道
[07:21] Oh, I’m no friend to Theo. 我跟西奥可不是朋友
[07:24] You want to help Liam? 你想帮利亚姆
[07:27] Worry less about being a liability 别担心成为别人的负担
[07:30] and more about your ability to lie. 不会说谎才是你的负担吧
[07:51] Does anyone have eyes on the closed unit? I need a status report. 有人知道封闭区域的情况吗 请汇报
[07:54] It’s a war zone down here. 这里直接成了战场
[07:56] Uh… 10-4. 收到
[07:58] And what about the patients? Lydia Martin? 病人怎么样了 莉迪亚·马丁
[08:01] Who is this? 你是谁
[08:04] It’s… Unit Nine. 我是…第九小队
[08:08] There is no Unit Nine. 根本没有什么第九小队
[08:10] Who is this? 你是谁
[08:12] How did you get this radio? 你怎么会有这个对讲机
[08:16] All right. We need to figure out another way 好吧 我们得想其他办法
[08:17] to get into this closed unit. 来进入封闭区域
[08:18] – How do we get through the mountain ash? – I don’t know yet. -我们要怎么通过花楸灰 -还不知道
[08:21] But there’s somebody else here that might be able to help us. 但这里可能有人可以帮助我们
[08:24] Who? 谁
[08:26] Meredith. 梅里迪斯
[08:28] 让我来
[08:34] You’re not gonna find her without me. 没有我 你找不到她
[08:55] I don’t know how long I’m going to last. 我不知道我还能坚持多久
[08:56] How did you stop it before? 你之前是怎么控制的
[08:57] Scott carried me outside, which almost killed him. 斯科特帮了我 但差点杀了他
[08:59] Okay, uh… 好吧
[09:00] maybe we could try grounding you to something. 或许我们可以试试把你接地
[09:02] You have a degree in electrical engineering? 你学过电气工程吗
[09:03] ’cause I don’t know how to do that. 因为我不知道怎么弄
[09:08] You have to get out of here. 你必须离开这儿
[09:09] I can’t leave you. 我不能丢下你
[09:13] I should’ve stayed in the desert with the skinwalkers. 我应该跟剥皮行者一起留在沙漠
[09:16] I can’t control this. 我控制不了它
[09:18] I’m never going to be able to. 永远也控制不了
[09:20] Kira, it worked. 吉良 之前可以的
[09:21] You saw it work. 你之前可以的
[09:22] You controlled it enough to cause the brownout. 你控制得正好可以引发灯火管制
[09:25] You can stop it. 你能控制住
[09:28] I can’t! 我做不到
[09:30] Malia, go! 玛丽亚 快走
[10:21] Meredith? 梅里迪斯
[10:25] Meredith? It’s Scott. 梅里迪斯 我是斯科特
[10:26] Scott Mccall. 斯科特·麦高
[10:55] Stiles. 斯泰尔斯
[10:58] I want her out of here, too. 我也想救她走
[11:00] – I’ve got her scent. – What do you want? -我闻到了她的气味 -你想怎样
[11:02] What’s the difference? 有什么区别吗
[11:03] 我能找到她 你不行
[11:34] It leads to the tunnels, doesn’t it? 这气味是从隧道发出来的吧
[11:38] There’s miles of them. 绵延很长一段距离
[11:42] They could be anywhere by now. 他们已经走了很远了
[11:46] Hey. Meredith, 梅里迪斯
[11:48] Can you hear me? 你听得到我说话吗
[11:50] We need your help. 我们需要你的帮助
[11:52] We’re trying to find Lydia. 我们在找莉迪亚
[11:52] We’re trying to get her out of here. 我们想救她走
[11:55] Scott, I think we better go. 斯科特 我们得走了
[11:57] Meredith, listen. 梅里迪斯 听我说
[11:59] There has to be another way to get to Lydia. 肯定还有其他办法找到莉迪亚
[12:01] We can’t get past the mountain ash. 我们无法穿过花楸灰
[12:03] How do we find her? 应该怎么找到她
[12:06] Scott… 斯科特
[12:28] I could hurt you. 我可能会弄伤你
[12:36] Okay. 好
[13:08] Kira? 吉良
[13:13] Kira. 吉良
[13:27] I wouldn’t do that. 建议你别碰她
[13:32] Electricity’s still coming off her. I can feel it from here. 她的身体还在放电 我在这里都感觉得到
[13:38] I can help her. 我可以帮她
[13:39] Why? 为什么
[13:40] Because I need your help. 因为我需要你帮忙
[13:42] With him. 救他
[14:06] Meredith? 梅里迪斯
[16:08] Oh, sh… 我去…
[16:18] She doesn’t have much time. 她时间不多了
[16:21] What’s happening to her? 她这是怎么了
[16:23] She’s being consumed by her power. 她要被自己的力量吞噬了
[16:26] Dr. Valack thinks it’s worth it if she can answer the question. 瓦里克医生觉得只要她能回答问题就值得
[16:31] What question? 什么问题
[16:34] Who is the beast? 野兽到底是谁
[16:37] She can answer that? 她知道答案吗
[16:39] Not yet. 现在还不行
[16:41] Not until the screams in her head are loud enough to kill her. 得等到她大脑里的尖叫声强大到足以杀死她
[16:46] How do I get to her? 我该怎么找到她
[16:48] You can’t. 你找不到
[16:49] You won’t be able to get past the mountain ash. 你无法穿过花楸灰
[16:52] But someone else might be able to. 但有人可以
[16:56] Who? 谁
[16:59] The hellhound. 地狱恶犬
[17:02] You mean Parrish? 你是说帕里什吗
[17:03] They’re connected. 他们之间有连结
[17:05] Find the hellhound, 找到地狱恶犬
[17:08] and he’ll find the banshee. 他就会找到报丧女妖
[17:29] Five texts in two minutes? 两分钟内五条短信
[17:31] Someone’s trying to get your attention. 看来有人急着找你
[17:34] Maybe you should go. 也许你应该去看看
[17:36] I’m obviously not going anywhere. 反正我哪儿也去不了
[17:38] Could you please shut the hell up? 你他妈能不能闭嘴
[17:40] I have a feeling you and I are going to be friends, Hayden. 我有预感我们会成为朋友 海登
[17:45] I think we’re going to 我们会发现
[17:45] discover a lot of common ground beneath our feet. 彼此有很多共同点
[17:56] Now is that really necessary? 你真的有必要这样吗
[17:58] It’s kanima venom from Tracy. 是特蕾西的变形怪毒液
[18:02] Enough to paralyze you for a couple hours. 足以麻痹你几个小时
[18:07] If we’re going to be friends, 如果我们要做朋友
[18:08] Hayden, you really need to learn to trust me. 海登 你得学会信任我
[18:23] Now I trust you. 我现在信任你了
[18:35] Save her. 救她
[18:54] Is he out? 他晕过去了吗
[18:57] Yeah. 对
[18:58] Okay. 好的
[19:04] I thought you had her scent. 你不是追踪到她的气息了吗
[19:06] I lost it. 跟丢了
[19:07] So find it again. 那就继续找啊
[19:08] What do you smell down here, Stiles? 你在这里闻到了什么 斯泰尔斯
[19:10] Chemicals and fecal matter. 化学药品和粑粑味儿
[19:12] Although, I’m pretty sure the fecal matter is you. 估计粑粑味儿是你身上的
[19:16] I smell it, too. 我也闻得到
[19:18] It’s all that I can smell. 我只闻得到这些
[19:18] Which is why I’m trying something else. 所以我在想其他办法
[19:20] So can you shut up and let me concentrate? 你能不能闭嘴 让我集中注意力
[19:22] I’m gonna find her. 我去找她
[19:24] You know you won’t, Stiles. You’re going to have to trust me. 你找不到的 斯泰尔斯 你只能选择相信我
[19:27] Trust you? 相信你
[19:28] The guy who murdered his own sister when he was nine? 相信一个九岁时就杀了自己姐姐的人
[19:30] Yeah, I was nine years old. 我当时才九岁
[19:33] I also believed a guy in a red suit 我还相信一个穿红衣服的人
[19:35] came down the chimney to deliver presents. 会从烟囱里钻下来送礼物呢
[19:37] So when three people in leather masks showed up 所以那些戴面具的人
[19:39] and said that my sister wanted me to have her heart, 对我说 我姐姐想把心给我
[19:41] I believed them, too. 我也信了
[19:42] So then together you gutted and killed her. 所以你们一起将她解体 杀了她
[19:45] That’s a beautiful story. 结局真美妙
[19:46] I watched her fall into the water and freeze to death in minutes. 我看着她掉进水里 几分钟就冻死了
[19:48] Do you think I had any idea what was going on? 你觉得我来得及反应吗
[19:50] I think you pushed her. 我觉得是你推她下去的
[19:52] And I think you liked it. 而且你当时感觉很好
[20:03] What direction was that? 是哪个方向
[20:06] Where is it coming from? 哪个方向传来的
[20:08] Everywhere. 到处都是
[20:28] Just hold on a little longer, Lydia. 坚持一会 莉迪亚
[20:31] You can make it. 你可以的
[20:46] I want you to focus on this, Lydia. 你要集中注意力 莉迪亚
[20:49] And what other sounds you hear now, 你先忽视你听到的
[20:52] push them aside. 其他声音
[20:54] Focus on this sound. 集中注意听这个声音
[21:12] that’s it. 就这样
[21:15] Focus on this sound and my voice. 集中注意听这个声音和我的声音
[21:21] All right, Lydia? 好吗 莉迪亚
[21:30] Don’t worry, Lydia. 别担心 莉迪亚
[21:32] Nurse Cross wasn’t nearly as strong as you are. 克洛斯护士能力比你差远了
[21:53] Parrish? Parrish. 帕里什 帕里什
[21:55] Parrish. Parrish, hey. Can you hear me? 帕里什 帕里什 听得到吗
[21:59] How did I get here? 我怎么会在这里
[22:00] We don’t know. We just followed the burning smell. 不知道 我们是跟着烧焦的味道找到你的
[22:04] Parrish, listen. 帕里什 听我说
[22:05] Eichen’s in lockdown. 艾兴之屋已经被封闭
[22:08] There’s no way for us to get out unless plan B works. B计划奏效我们才出得去
[22:10] Plan B? B计划
[22:12] What’s plan B? 什么B计划
[22:14] Don’t worry about it. 算了
[22:16] Right now, we need you to find Lydia. 反正我们需要你找到莉迪亚
[22:18] -Me? – Actually, not completely you. -我 -其实不全是你
[22:21] We kind of need the other you. 我们需要另一个你
[22:24] The hellhound. 地狱恶犬
[22:31] Why isn’t he healing? 他为什么没有自愈
[22:33] Maybe he can’t. Maybe it’s too much. 也许他无法自愈 也许伤得太重
[22:37] Or maybe it’s the pain. 或许是因为疼痛太剧烈
[22:39] He’s going to die, isn’t he? 他会死的 对吗
[22:40] His heartbeat’s getting slower. 他的心跳确实越来越慢了
[22:42] What do we do? 该怎么办
[22:44] You can’t heal him, can you? 你治不好他 是吧
[22:45] No, but I can take his pain. 没错 但我能带走他的痛苦
[22:49] It could help. It might even get him to start healing. 可能有用 他甚至可以开始自愈
[22:51] – Then do it. – You first. -那就行动啊 -你先
[22:56] You said you could help her. 你说你可以帮她
[22:57] Yeah, but it’s not like taking voltage from a car battery. 没错 但这又不是从汽车电瓶里取电
[22:59] She’s got a lot more power than that. 她的能量比那要强得多
[23:02] Are you going to do something or not? 你到底干不干
[23:03] When you help her. I don’t trust you. 你先救她 我不相信你
[23:05] I don’t trust you either. 我也不相信你
[23:08] All right. We go at the same time. 行 那我们同时开始
[23:25] You ready? 你准备好了吗
[23:34] All right, here we go. 行 开始
[24:06] Nothing. 什么都没有
[24:07] Great. You’re just as useless as I am. 真棒 你和我一样没用
[24:08] I’m trying to help save her life. 我在尽力帮忙救她
[24:10] Would you just drop the altruistic crap? 省省你那些假惺惺的废话吧
[24:13] You want Lydia because she gets you to Parrish, 你找莉迪亚是因为通过她能找到帕里什
[24:15] you want Parrish ’cause he gets you to the beast. 你找帕里什是因为通过他能找到野兽
[24:17] So what? I want it dead, too. 那又怎样 我也希望它死
[24:18] After you take its power, right? 可你想先夺取它的力量
[24:22] We know why you got the talons 我们知道你要鹰爪的原因
[24:24] and we know you’re looking for Deucalion. 我们知道你在找丢卡利翁
[24:25] I found Deucalion. 丢卡利翁已经找到
[24:28] You’re right. 你说得没错
[24:30] I’m going to help Parrish stop the beast. 我要帮帕里什阻止野兽
[24:32] I’m going to take its power. 我要夺取它的力量
[24:33] And then I’m going to break its neck. 然后拧断它的脖子
[24:35] So maybe I’m not the good guy in your eyes, 我在你眼中也许不是好人
[24:37] but I might end up being the guy that saves all your asses. 但我最终会拯救你们所有人
[24:44] Break it. 打断它
[24:48] What? 什么
[24:49] The sound travels through the pipe. 声音通过管道传播
[24:52] You’ll hear better, dumbass. Break it. 这样听得更清楚 蠢货 打断它
[25:02] Lydia? 莉迪亚
[25:04] Can you hear me? 你听得到吗
[25:09] What do you want from me? 你想干什么
[25:11] I want your help against the Dread Doctors. 我想要你帮我对付恐怖博士
[25:18] They ruined me. 他们毁掉了我
[25:21] Destroyed me. 摧残了我
[25:23] They drove me to obsession, 他们逼疯了我
[25:25] consigned me to professional ridicule. 将我变成了业内笑柄
[25:30] People thought I was a monster 人们把我当成怪物
[25:35] when I was simply trying to open their eyes. 而我只是想帮他们开眼
[25:42] Now you want me to be your eyes. 现在你想让我成为你的眼睛
[25:45] You’ll see things, Lydia. 莉迪亚 你会看到
[25:48] Things that other people cannot see. 其他人看不到的东西
[25:54] You may not survive, 你也许会死
[25:59] but you might save the lives of your friends. 但你能救你朋友们的性命
[26:29] Do it! 快
[26:42] We have to slow your mind first. 我们得先放慢你的思想
[26:45] There’s too much activity in your brain. 你脑中有太多活动
[26:47] We have to get from a gamma wave to a theta. 我们得将伽玛波变成西塔波
[26:51] It’s too loud. I can’t. 太吵了 我做不到
[26:53] If I try the mask now it will kill you. 如果现在给你戴面具 你会死的
[26:56] You have to calm your mind. 你得先让大脑静下来
[27:03] You understand what they’ve created. 你明白他们创造了什么东西
[27:08] The beast. 野兽
[27:09] The Beast of Gevaudan. 热沃当野兽
[27:11] An engineered version of it. 改造过的版本
[27:14] But it’s not yet fully grown. 但还没完全成熟
[27:16] It’s still bound to its host, 还被宿主束缚着
[27:18] the teenage Chimera inside. 体内还是少年奇美拉
[27:20] And it still requires the Dread Doctors’ protection. 它还需要恐怖博士的保护
[27:25] Damnatio Memoriae. 选择性遗忘
[27:27] That’s right. 没错
[27:30] The beast was a man first. 野兽之前是人
[27:31] A human killer in the late 1700s. 十八世纪后期的连环杀手
[27:34] The Dread Doctors are trying to get it to remember itself. 恐怖博士想让它回想起自己
[27:37] To remember the man. 回想起那个人
[27:39] When that happens, the teenager is gone. 一旦想起来 它就不再受束缚了
[27:49] Anybody know how we’re supposed to get out of here? 有人知道我们应该怎么出去吗
[27:50] This place is still in lockdown. 这地方还在封闭中
[27:54] It’s not just locked. 不只是关闭了
[27:55] Yeah, I can feel it, too. 没错 我也能感觉到
[27:58] What are we supposed to do? Just wait here? 我们该怎么办 在这儿傻等吗
[27:59] There’s a plan B. 还有B计划
[28:00] We’ve got a guy on the outside in case this happens. 我们在外面安排了人以防万一
[28:02] Who? 谁
[28:03] Mason. 梅森
[28:06] Mason’s going to unlock the lockdown? 梅森来解除禁闭吗
[28:07] How’s he going to do that? 他怎么做得到
[28:08] He’s got the blueprints of the building. 他有这栋楼的设计图
[28:10] And he has the full map of Eichen’s electrical system. 他还有艾兴之屋的完整电路图
[28:12] All he has to do is get 他只需要进入
[28:13] into the transformer shed behind the building. 大楼后面的变压器房
[28:17] Don’t worry. Mason knows exactly what he’s doing. 别担心 梅森很清楚该怎么做
[28:20] Liam, call me back, I have no idea what to do. 利亚姆 回我电话 我不知道该怎么办了
[28:25] And I’m panicking. 我很害怕
[28:26] I’m completely and totally panicking. 我现在非常害怕
[28:29] I drove around this building, like, four times 我开车绕了这栋楼大概四圈了
[28:31] and I can’t find this transformer shed. 还是找不到变压器房
[28:32] Well, actually, that’s partially right. 其实也不全是
[28:33] Because I found where the transformer shed is supposed to be. 我找到了变压器房的所在地
[28:35] But it’s not a shed anymore. 但它不是个小房子
[28:37] It’s a wall. Like, a very big wall. 而是一堵墙 非常严实的墙
[28:41] So, I mean, I tried calling Hayden. 我给海登打了电话
[28:43] And she still isn’t here, and I heard alarms go off. 但她还没来 而且我听到警报响了
[28:46] Now I don’t know what to do. 我现在不知道该怎么办
[28:47] So, Liam, just call me. 所以 利亚姆 回我电话
[29:03] This teenager, Lydia, is the last genetic Chimera. 这个少年 莉迪亚 是最后的奇美拉
[29:07] A young man or a young woman, 年轻男子或女子
[29:09] maybe even someone you know. 甚至可能是你认识的人
[29:12] A success where Theo and the others were failures. 他是成功的试验品 而西奥和其他人不是
[29:15] But we went through the list of genetic Chimeras. 但我们浏览了奇美拉的名单
[29:17] There’s no one else. 没别人了
[29:19] There must be one you missed. 你们肯定漏了一个
[29:21] Another way they could have two sets of DNA. 拥有两套基因的另一个办法
[29:24] If you could see the face of this teenager, 如果你们能看到这个青少年的脸
[29:27] discover its identity, 发现它的身份
[29:28] then your friends would have a fighting chance. 那你的朋友们还有胜算
[29:32] The mask can help you see. 面具能帮你看到
[29:38] 莉迪亚
[29:47] -你到底在干什么 撞开门 -我正在撞
[29:53] I’m sorry. But time’s up. 抱歉 但没时间了
[30:36] You came back. 你回来了
[30:38] We’re getting you out of here, okay? 我们会把你救出去的 好吗
[30:40] You can’t. It’s too dangerous. 不行 太危险了
[30:42] Lydia, please shut up and let me save your life. 莉迪亚 请闭嘴让我把你救出去
[31:07] Okay, here we go. 好 我们走
[31:11] Gonna ram the wall. 我要撞墙
[31:12] Gonna ram it with my car. 我要用我的车撞墙
[31:15] Just smash through it. 我要撞穿它
[31:17] Take out the power. 然后去切断电源
[31:19] And save my friends. 去救我的朋友
[31:19] Here we go. 现在开始
[31:21] All right. Just ram it 好了 去撞墙
[31:23] and destroy my beautiful 这样会毁掉我的爱车
[31:25] car that my parents bought me on my birthday, 毁掉我爸妈送我的生日礼物
[31:28] but I’m gonna save my friends. 但是能救出我的朋友
[31:30] Here we go. 好了 开始
[31:32] Ram the wall. All right. 撞墙 好的
[31:38] What the hell are you doing? 你到底在做什么
[31:40] Oh, thank god. 谢天谢地
[31:42] Can we use your car? 我们能用你的车吗
[31:43] Are you kidding? 你在开玩笑吗
[31:44] A car is not getting through that. 车是没法撞穿那堵墙的
[31:46] What? You have any better ideas? 什么 那你有其他更好的主意吗
[31:57] Hayden? 海登
[32:04] Hayden. 海登
[32:10] Hayden. 海登
[32:18] Wait. Whoa. Wait, Hayden. Whoa, whoa, wait! 等等 海登 等等
[32:28] I’m in! 我进来了
[32:29] Okay. Um… 好吧
[32:32] Okay. There’s two red levers. 好吧 那里有两个红色手柄
[32:34] You’re going to pull them both. You see them? 你要把它们一起朝下拉 你看见了吗
[32:37] I see 10. 我看见了十个手柄
[32:39] – Two. – No. 10. -两个 -不 是十个
[32:41] There’s ten red levers. 这里有十个红色手柄
[32:44] What do I do? 我该怎么做
[32:45] Mason? 梅森
[32:46] Mason, what am I supposed to do? 梅森 我该怎么做
[33:09] Parrish? 帕里什
[33:11] How’s he going to get through the mountain ash? 他要怎么穿过花楸灰
[33:34] He’s burning it right out of the walls. 他直接把它们都烧掉了
[33:38] Okay. You gotta try and stay on your feet. 你要努力尽量站稳
[33:40] The plan didn’t work out too well. 计划进展得不太顺利
[33:41] So I’m gonna need your help, okay? 所以我需要你的配合 好吗
[33:43] You had a plan? 还有计划来着
[33:44] Yeah. It was good on paper. 没错 在纸上计划得很好
[33:46] Not too much in reality. 但是实行起来不太顺利
[33:51] I can’t hold it. 我忍不住了
[33:57] – Lydia… – Stiles, run! -莉迪亚 -斯泰尔斯 快跑
[34:38] Where to? 朝哪边走
[34:40] This way. 这边
[34:45] Hayden, just pull them all. 海登 把它们都拉下来
[34:46] Just pull them all! 把它们都拉下来
[34:48] There’s a gate up ahead. 前面有个大门
[34:49] What about Mason? 梅森那边怎么样了
[34:50] He’s on it. Trust me. 他肯定在处理 相信我
[34:59] What’s… what’s happening? 怎么 现在什么情况
[35:00] Plan B. B计划
[35:03] Liam, slow down. Liam, wait! 利亚姆 慢点 利亚姆 慢点
[35:17] I told you. 我就说嘛
[35:27] He did it. 他做到了
[35:29] We gotta get to Stiles’ jeep. 快去找斯泰尔斯的吉普车
[35:36] Can you stand? 你站得起来吗
[35:44] Is she okay? 她还好吗
[35:45] No, we need to go. Give me the keys. 不好 我们得快走 把钥匙给我
[35:46] We gotta get her to the clinic. 我们要把她送去诊所
[35:52] Sorry, but she’s coming with me. 抱歉 但她要和我走
[35:53] Okay. Tracy, just wait. You don’t know what’s about to happen. 特蕾西 等等 你不知道发生了什么
[35:56] I’m taking her. That’s what’s happening. 我要带走她 就是这样
[35:57] And none of are you going to do a thing… 而你们所有人什么都不能做
[36:05] Could somebody please get my daughter out of this hellhole? 你们快把我女儿从这鬼地方送出去
[36:15] – Scott. – Yeah. I’m trying, I’m trying. -斯科特 -是的 我在努力
[36:18] We’re almost there. Lydia, just hold on, okay? 我们快到了 莉迪亚 坚持住 好吗
[36:30] Lydia, Lydia. 莉迪亚 莉迪亚
[36:31] Look. You’re gonna get through this, okay? 听着 你能挺过去的 好吗
[36:33] Lydia, look at me, you’re gonna make it. 莉迪亚 看着我 你会没事的
[36:44] But you’re not. 但你会有事
[37:03] Get her on the table. 把她放在桌子上
[37:11] Hold her. 按住她
[37:19] – Doc, think you gotta do something. – I will. -医生 快做点什么 -我会的
[37:21] But right now, I need you to keep her still. 但是现在我需要你按住她
[37:29] Steady. 稳住
[37:30] – Steady. – What the hell is that? -稳住 -那是什么
[37:32] Mistletoe. 槲寄生
[37:34] Mistletoe? She’s got a fricking hole in her head. 槲寄生 她脑袋上有个大洞
[37:36] Stiles, help. 斯泰尔斯 帮忙
[38:07] Lydia. 莉迪亚
[38:09] Lydia? 莉迪亚
[38:12] Lydia. 莉迪亚
[38:16] Lydia, come on. 莉迪亚 拜托
[38:20] No, no, no, no, no. Come on, Lydia. Wake up. 不 不 不 莉迪亚 醒醒 求你
[38:23] Come on. 快醒醒
[38:25] Wake up. Can you hear me? Lydia. 醒醒 听得到吗 莉迪亚
[38:27] Lydia, open your eyes. Come on, come on. 莉迪亚 睁开眼睛 快点
[38:31] Come on. Listen to me, Lydia. 求你 听我说话 莉迪亚
[38:33] Hey, show me your eyes, okay? 睁开眼睛 好吗
[38:37] Lydia, you have to open your eyes. 莉迪亚 你必须要睁开眼睛
[39:12] You okay? 你还好吗
[39:16] You’re okay. 你没事了
[39:23] Want to try to sit up? 你想坐起来吗
[39:44] Mom? 妈妈
[39:47] Oh, honey. 亲爱的
[39:56] They saved my life, mom. 他们救了我的命 妈妈
[40:03] Stiles saved me. 斯泰尔斯救了我
[40:22] I’m not paying for the windows. 窗户我可不赔
[40:30] I said it was for emergencies only. 我说了只能紧急情况下用
[40:32] I had an emergency. 当时情况很紧急
[40:34] Don’t worry, Theo. 别担心 西奥
[40:35] A little dissension in the ranks is perfectly healthy. 族群中的一点小争吵完全正常
[40:39] Did you find what you were looking for? 你找到想找的东西了吗
[40:44] No. 没有
[40:47] But I think I might have found something better. 但是我似乎找到了更好的
[40:52] A way to answer the question. 一个解答疑问的方法
[40:55] Who is the Beast? 谁是野兽
少狼

文章导航

Previous Post: 少狼(Teen Wolf)第5季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少狼(Teen Wolf)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少狼(Teen Wolf)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号