Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

美国谍梦(The Americans)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 美国谍梦(The Americans)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:02] I’m in love with you, and I would do anything for you. 我爱上你了 我愿为你做任何事
[00:06] They want reports and assignments 他们想要某一个监视小组的
[00:10] for a particular surveillance team. 监视报告和任务清单
[00:13] You know, I think we should keep an eye on Martha. 我觉得我们应该盯着点儿玛莎
[00:18] Clark? 克拉克
[00:20] – She may not be blown. – No. -她也许还没暴露 -不行
[00:22] If she’s blown, the next operational act she does, 如果她已经暴露了 那她一有行动
[00:24] they are putting handcuffs on her. 就会被联调局抓走
[00:27] Can you come tomorrow night? 你明天晚上能过来吗
[00:28] I think we should stick to Tuesday. 我觉得还是星期二吧
[00:30] Well, then you’ve got to be there. 那你一定要来
[00:32] I-I will. I will. 我会的 会的
[00:34] I love you. 我爱你
[00:36] We’ll do everything we can for her. 我们会全力保护她的
[00:59] What? 怎么了
[01:00] One’s bigger than the other. 一边比较大
[01:03] What? 什么
[01:08] I never noticed that before. 我都没注意过
[01:26] Martha’s okay. 玛莎没事的
[01:30] Nothing’s changed. 什么都没变
[01:33] Nothing has happened. 什么都没发生
[01:38] You think I’m being stupid? 你觉得我在犯傻
[01:41] No. 不
[01:43] I don’t. 我不这么觉得
[01:45] Definitely not stupid. 绝对不是犯傻
[01:54] I think you want to do the right thing. 我觉得你是想做正确的事
[01:57] I brought her into this. 她是我带进来的
[03:43] Only child, never married, close to her parent. 独子 未婚 和父母关系很好
[03:47] She was engaged to her high-school sweetheart. 她曾和高中的男友订婚
[03:49] A shoe for every foot. 萝卜白菜各有所爱
[03:52] He dumped her. 他甩了她
[03:55] After she got pregnant. 在她怀孕之后
[04:00] She put the kid up for adoption? 她把孩子送去领养了吗
[04:02] She had an abortion in 1964. 她在1964年做了人工流产
[04:06] – Back when it was dangerous. – And illegal. -这手术当时很危险 -并且违法
[04:13] You find Martha attractive? 你觉得玛莎有吸引力吗
[04:17] There’s something sexy about her. 她有她的性感之处
[04:19] Not much of a romantic life. 感情生活并不丰富
[04:23] Except for that thing with Amador. 除了和阿玛多尔的那一段
[04:26] Who was murdered. 而他被谋杀了
[04:29] Yeah, I’ve been thinking about that, too. 是啊 我也在想这件事
[04:35] A lonely existence. 一个孤独的存在
[04:39] A few scattered relationships, nothing long term. 几段稍纵即逝的恋情 都不长久
[04:42] And then this new boyfriend. 接着就是这个新男友
[04:43] Her “married” boyfriend. 她”已婚的”男朋友
[04:47] Who she can never bring around. 一个她都不敢带出去的人
[05:03] We need another glanders sample. 我们还需要一份鼻疽样本
[05:05] That’s not gonna happen. 不会再有了
[05:07] You’ve done it once, you can do it again. 你成功过 就可以再做一次
[05:10] Yeah. I really want to do that again. 是啊 我真的很想再做一次呢
[05:15] You’ve been waiting 25 years for this, William. 你为这个机会已经等了25年了 威廉
[05:21] It’s why you came here, to make a difference. 这是你来这儿的原因 来改变世界
[05:23] And now’s your chance. 现在正是好机会
[05:25] And when this is over, you’ll return a hero. 结束之后 你就能衣锦还乡了
[05:30] In a coffin. 躺在棺材里
[05:43] Lookit, 听着
[05:45] there’s no way I can get my hands 现在我没办法搞到
[05:47] on more glanders bacteria. 鼻疽菌
[05:49] They’re almost finished their work on it. 鼻疽菌的研究基本已经完成了
[05:51] What else is coming in then? 那接下来是什么
[05:55] Tularemia. 兔热菌
[06:00] Easily weaponized. 更容易武器化
[06:03] Nasty stuff. 效果很强
[06:06] Sounds good. 听起来不错
[06:11] Yeah. 是的
[06:38] I’ve been running an agent for a couple of years… 有个特工我已经用了几年了
[06:42] and I think she’s in danger. 但我认为她现在很危险
[06:45] You “think”? 你”认为”
[06:47] It’s a feeling. 一种感觉
[06:49] “Feelings.” “感觉”
[06:51] Little buggers. 微妙的东西
[06:54] So? 所以呢
[06:55] So I think we should get her out. 所以我觉得应该把她撤出来
[07:00] And they don’t want to. 但他们不愿意
[07:05] It eats you up… what we do. 我们所做的事 会侵蚀你的内心
[07:13] Our bosses don’t know what they’re doing. 我们的头儿根本不明白自己在做什么
[07:18] You figured that out, right? 你也猜到了 对吗
[07:20] She trusts me. 她相信我
[07:26] That’s always a problem. 这种事总是很麻烦
[08:07] Martha. Get in. 玛莎 上车
[08:15] What’s going on, Clark? 发生了什么事 克拉克
[08:17] I think they may know, Martha, about you. 我想他们也许已经知道了 玛莎 你的事
[08:23] – How? – I don’t know, -怎么知道的 -我也不知道
[08:24] but I have to get you off the street. 但我得把你藏起来
[08:27] Well…where are we going? 我们要去哪里
[08:29] I have a place. 我有个地方
[08:33] Everything’s gonna be okay, Martha, I promise. 一切都会没事的 玛莎 我保证
[08:48] Come on in. 进来吧
[08:58] Does someone live here? 这里有人住吗
[09:00] No. 没有
[09:02] It — It’s okay. 没事的
[09:12] I don’t understand what’s happening. 我不知道到底是怎么回事
[09:14] – I know. – Clark, I’m scared. -我知道 -克拉克 我很害怕
[09:18] – What am I doing here? – Martha, it’s gonna be all right. -你把我带来这里干什么 -玛莎 没事的
[09:21] I promise you, everything — 我保证 一切
[09:22] everything is gonna be all right. I promise. 一切都会没事的 我保证
[09:36] This is Gabriel. I called him. 这位是加布里尔 我叫他来的
[09:38] He’s a good friend. 他是我的好朋友
[09:39] It’s a great pleasure to meet you, Martha. 很高兴见到你 玛莎
[09:42] Clark has told me so much about you. 克拉克经常和我提起你
[09:45] I, um… 我
[09:47] I have to talk with him now, so… 我现在有事要和他谈 所以
[09:50] Maybe you could go into the kitchen 你去厨房
[09:52] and, uh, make some tea for yourself? 自己泡壶茶喝吧
[09:54] I’ll be in in a few minutes. I promise. 我马上就来 我保证
[09:59] I promise. 我保证
[10:21] Gabriel. 加布里尔
[10:22] – I don’t know what you were — – I didn’t have a choice. -我不知道你在 -我别无选择
[10:24] She needs to get out now. 她必须马上脱身
[10:26] You’re acting impulsively, Philip. 你是在意气用事 菲利普
[10:30] I’ve been handling Martha for three years. 我负责玛莎已经三年了
[10:34] Three years. She married me. 三年了 她嫁给了我
[10:37] I’m not talking about Martha. 我没有在说玛莎
[10:38] I’m talking about you. 我说的是你
[10:39] You promised me this would never happen. 你向我保证过 绝不会发生这样的事情
[10:43] I know the things that we do are complicated, 我知道我们在做的事情很复杂
[10:46] but we can fix this. 但这事还有挽回的余地
[10:49] Have Martha return to work tomorrow. 让玛莎明天回去上班
[10:52] This never happened. 就当这一切都没有发生过
[10:55] – That’s your plan? – Yes. -这就是你的计划 -是的
[10:57] We can go back to the way we were. 一切都能回到正轨
[11:14] Gabriel, Martha’s seen me. 加布里尔 玛莎见过我了
[11:21] How? 怎么会
[11:24] It happened. 就是看到了
[11:26] What we had wasn’t working. 我和她并不仅仅是工作关系
[11:28] So you just decided, on your own, 所以 你私自决定
[11:32] that you were going to show her what you really look like? 给她看你真实的样貌
[11:34] If the FBI gets to her, 如果联调局找上她
[11:38] – if they break — – What you did was flat-out wrong. -要是他们逼问出 -你的所作所为大错特错
[11:42] You don’t know because I was there. 你不知道 因为我当时在场
[11:51] How long has she known? 她知道多久了
[11:52] You’d have to ask her. 你得问她
[11:53] You’ve risked lives. 你拿这么多条命来冒险
[11:55] When were you going to tell me? 你打算什么时候告诉我
[11:57] Or were you going to tell me? 你有没有想过要告诉我
[12:00] Losing Martha now when we need her intelligence 在我们需要玛莎利用她的才智
[12:03] – to meet with William… – I don’t give a Goddamn — -与威廉见面时失去她… -我不在乎
[12:06] Will you listen to me? 你能听我说完吗
[12:07] Stop handling me, Gabriel, because Martha is done. 别控制我了 加布里尔 玛莎不干了
[13:10] Hello? 有人吗
[13:12] We’re in here. 我们在这里
[13:15] I’ll be in in just a sec. 我马上就来
[13:24] I brought you some things. 我给你带了些东西
[13:26] Some clothes, toothbrush. 衣服 牙刷
[13:34] You’re part of all this? 这事你也有份
[13:40] It’s going to be all right. 没事的
[13:43] I’m here for you. 我会在这里陪着你
[13:46] We all are. 我们都会
[13:53] Something smells good. 什么东西闻起来这么香
[13:56] Gabriel is a fabulous cook. 加布里尔的厨艺很棒
[13:59] Why don’t I go check on the boys? 我去看看男孩子们怎么样了
[14:03] Let me refresh your glass. 我帮你再倒一杯
[14:27] She’d already seen me. 她之前看到我了
[14:30] When? 什么时候
[14:33] About three weeks ago. 大概三星期前
[14:39] She was falling apart. 她已经崩溃了
[14:42] I had to. 我不得不这样
[14:54] Did you want her to? 你希望她那样吗
[14:58] To see you. 看到你
[15:03] I-I didn’t know what else to do. 我…我不知道该怎么办
[15:07] She needed… 她需要…
[15:10] I don’t know. 我不知道
[15:41] You should’ve told me you were bringing her in. 你应该告诉我你要带她过来
[15:47] I-I couldn’t just let her… 我不能就让她…
[16:03] It’s my shift, so you should probably get back home. 轮到我了 所以你应该回家休息
[16:14] I-I think it’s better if I stay the night. 我觉得我今晚最好还是留下来
[16:30] I’ll, um, bring that in to Martha. 我…把酒拿给玛莎
[16:47] Tell her I’ll see her tomorrow. 帮我跟她说再见
[16:58] I’m making sundubu jjigae. It’s Korean. 我在做豆腐锅 韩国菜
[17:02] My friend gave me this pot, 我朋友给了我这个锅
[17:05] and so I’m following her instructions. 我在照着她的菜谱做
[17:08] Who is she? 她是谁
[17:10] Someone I met through work. 工作上认识的
[17:12] And she cooks Korean food? 她做韩国菜
[17:16] She’s Korean. 她是韩国人
[17:24] You wanna be my Guinea pig? 想做我的小白鼠吗
[17:26] Sure. 当然
[17:29] Be brave. Come on. 勇敢点 尝吧
[17:35] Too much pepper? 胡椒太多了吗
[17:36] Um, the chicken is a little… 鸡肉有点
[17:38] – Rubbery? – Mm-hmm. Yeah. -弹性 -对
[17:40] It’s tofu. 那是豆腐
[17:42] Yeah, it’s made from soy milk, 是用豆奶做的
[17:44] an excellent source of “Rubbery” protein, 一种绝佳的”弹性”蛋白质来源
[17:46] or so I’m told. 她是这么跟我说的
[17:49] Henry? 亨利
[17:50] In a sec. 马上
[17:52] Will you please set the table? 你能摆下桌子吗
[17:59] Will you show me how to write my papers on that? 能教下我怎么在那上面写论文吗
[18:01] Yeah, sure. 没问题
[18:03] You can’t print it ’cause we don’t have a printer. 不过你不能打印因为我们没有打印机
[18:05] You can use the one at work. 你可以用我们上班地方的
[18:06] We’re not giving up on Epcot, are we? 我们还是会去未来世界的 对吧
[18:10] We’ll get there. 会去的
[18:16] Smells good. 闻着很香
[18:17] We’re having sundubu jjigae tonight. 今晚我们吃韩式豆腐锅
[18:20] Sounds like baby talk. 听着真像婴儿语
[18:22] It’s Korean. 是韩语
[18:23] Oh. Cool. 酷
[18:25] Epcot. Don’t kill the dream. 未来世界 别毁灭梦想
[18:30] Finish what you’re doing and please sit at the table. 把你的事搞定然后过来坐下
[18:33] Wait. Where’s dad? 等等 爸爸在哪儿
[18:37] He’s working. 他在工作
[18:59] There’s only one change of clothes in here, Clark. 这里只有一套换洗的衣服 克拉克
[19:05] It won’t be long, Martha. 不会很久的 玛莎
[19:10] What will happen? 会发生什么
[19:14] Where will we go? 我们要去哪
[19:19] You have to trust me. 你一定要相信我
[19:27] Jennifer’s not your sister. 珍妮弗不是你姐姐
[19:36] No. 没错
[19:44] You work together. 你们一起工作
[19:50] Yes. 是的
[19:55] Are you involved with her? 你们有关系吗
[20:01] We’ve worked together for a long time. 我们一起工作了很久
[20:10] For who? 给谁工作
[20:23] For the KGB. 克格勃
[20:46] I… 我
[20:48] I… 我
[20:50] Martha. – 玛莎
[20:53] Martha… 玛莎
[20:58] You don’t have to do anything, 你什么都不用做
[21:01] not ever again. 再也不用了
[21:05] All you have to do — just breathe. 你只需要…呼吸
[21:08] Breathe. – 呼吸
[21:15] – Okay? – Okay. -好吗 -好
[21:17] Everything is gonna be okay. 一切都会好的
[21:20] You said you need to know everything. 你说你需要知道一切
[21:27] I never thought that I would… 我从来没想过我会…
[21:30] know what it was like — 知道那是一种…
[21:34] If there was another way… 如果还有别的办法
[21:40] I don’t care. 我不在乎
[21:41] Doesn’t matter, not anymore. 不重要 再也不重要了
[21:45] As long as we’re together. 只要我们在一起
[22:11] We can run away. 我们可以逃离
[22:13] We can run far away somewhere. 我们可以逃得远远的
[22:16] There are places where no one can find us. 逃到谁也找不到我们的地方
[22:27] I need you inside me. 我要你进入我
[22:30] Come inside me. 快进入我
[23:38] Morning, Stan. 早 斯坦
[23:39] – Where’s Martha? – She called in sick. -玛莎呢 -打电话请病假了
[23:44] Martha’s sick. 玛莎病了
[23:45] So I hear. 我也听说了
[23:47] Let’s say we give her a call, make sure she’s okay. 我们给她打个电话吧 问问她怎么样
[24:17] Hello, this is Martha. 你好 我是玛莎
[24:18] I can’t come to the phone right now. 现在无法接听你的电话
[24:19] Please leave a message at the sound of the beep. 请在哔声后留言
[24:20] Answering machine. 答录机
[24:35] What happens next? 接下来怎么办
[24:36] We’ll, um — we’ll find a good place. 我们会找个好地方的
[24:41] Won’t be easy, but… 不会很容易 但是…
[24:46] The person who was watching me, 监使我的那个人
[24:47] he just thinks that I was being followed? 只是以为我被跟踪了
[24:53] He’s very good. 他很厉害
[24:55] Oh, I know. 我知道
[24:57] But, um, if he was mistaken… 但是 万一他搞错了呢
[25:01] -If he’s wrong… – Martha… -如果是他弄错 -玛莎
[25:03] …then we could go back to the way things were. 那么我们还能回到从前的生活
[25:09] We could. 我们可以的
[25:13] Couldn’t we? 不是吗
[25:18] I wish we could. 我也希望可以
[25:33] I’m never going home, am I? 我再也回不了家了 是吗
[27:04] Where is she? 她在哪儿
[27:07] She’s resting. 在休息
[27:08] I just had an emergency signal from William. 我刚收到威廉的紧急信号
[27:11] Not a good time for me to leave, Gabriel. 我现在不方便离开 加布里尔
[27:13] I wouldn’t send you out there to see just anyone. 我不会随便派你去见不重要的人
[27:17] But you know what he has access to right now. 但你也知道他现在能接触到什么
[27:23] There’s always some reason. 总是会有理由
[27:27] Oh, Philip. 菲利普
[27:39] There’s not just some reason. 这不止是什么理由
[27:43] If they target our nuclear capacity 如果他们的第一波攻势锁定我们的
[27:46] in a first strike, 核工厂
[27:48] our people back home will have nothing 我们家乡的人民
[27:49] to defend themselves with but these weapons. 就只能用这些武器来保卫自己了
[27:53] I’ve been there when we couldn’t defend ourselves. 我经历过无法抵抗是什么感觉
[27:57] You know what happened. 你也知道发生了什么
[28:00] We can’t trust Martha’s surveillance reports anymore. 我们再也不能信赖玛莎的监视报告了
[28:04] She called in sick. 她请了病假
[28:05] They could already be suspicious. 他们可能已经起疑了
[28:28] I’ll let her know I’ll be gone for a while. 我去告诉她我要离开一会儿
[28:30] Thank you. 谢谢
[28:37] Be careful. 小心点
[28:53] Martha? 玛莎
[28:59] Martha. 玛莎
[30:40] And does this look like Mr. Westerfeld? 这个看起来像韦斯特菲尔德先生吗
[30:50] Not really. 不太像
[30:54] Did he sign a lease? 他有签租房合同吗
[30:56] This isn’t a flophouse. 这又不是廉价旅馆
[31:00] There’s no answering machine tape. 答录机里没有录音带
[31:02] No photos. 没有照片
[31:04] No mementos. 没有纪念品
[31:06] Nothing personal. 没有任何私人物品
[31:10] We should get forensics in here. 我们应该叫鉴识科过来一趟
[31:16] Let’s have a look at that lease. 我们看一下租房合同
[32:49] I just talked to forensics, they got some prints. 鉴证科来了电话 取到了指纹
[32:51] – They know it’s a rush? – Yeah. -他们知道情况紧急 -是
[32:53] The name check on Clark Westerfeld 克拉克·韦斯特菲尔德这个名字
[32:55] turned up an 85-year-old gun salesman 只查到爱达荷黑利一个退休社区
[32:57] living in a retirement community in Haley, Idaho, 一位85岁的退休枪支销售员
[33:00] and a 35-year-old attorney in Atlanta. 还有亚特兰大一个35岁的律师
[33:02] Less than a 2-hour flight. 坐飞机用不了两小时就到
[33:04] He could fly up a couple of nights a week. 也许他每周都坐飞机过来几次
[33:06] Yeah, have the Atlanta field office check out the lawyer. 让亚特兰大外勤办公室去查那个律师
[33:09] This guy — he married with kids? 这个人 有妻子孩子吗
[33:11] All we have right now are names and dates of birth. 现在掌握的只有姓名和生日
[33:15] Send a teletype to all field offices around the country. 给全国所有外勤办公室发电报
[33:17] Have ’em check courthouses for death certificates 让他们联系当地法院寻找其他
[33:19] – for any other Clark Westerfelds. – Will do. -克拉克·韦斯特菲尔德的死亡证明 -好的
[33:42] Martha said her boyfriend’s a businessman, right? 玛莎说她男朋友是个商人 对吧
[33:44] Yeah. 对
[33:46] Are lawyers businessmen? 律师算不算商人
[34:12] We need to talk. 我们需要谈谈
[34:30] I think Martha’s bad. 我认为玛莎有问题
[34:35] Martha. 玛莎
[34:38] I know. 我知道
[34:41] She called in sick today. 她今天请了病假
[34:43] We went to her place. She’s not there. 我们去了她家 她不在
[34:47] All right. 好吧
[34:51] What do you have? 有什么证据
[34:52] Well, Martha told me she’s seeing someone — 玛莎跟我说她有个男朋友
[34:56] a businessman, couple of nights a week. 一个商人 一周见几次面
[34:58] He’s married with kids, so she had to keep it secret. 他结婚了 有小孩 所以需要保密
[35:03] We went to the apartment where they meet. 我们去了他们见面的公寓
[35:07] Answering machine tape is gone. 答录机的磁带没了
[35:09] No photos. 没有照片
[35:12] Prints? 指纹呢
[35:13] Forensics is on it. 鉴证科正在查
[35:15] You got a name? 有名字吗
[35:17] Clark Westerfeld. 克拉克·韦斯特菲尔德
[35:19] Two guys turned up. 有两个人叫这名字
[35:21] One in Atlanta could be a maybe. 亚特兰大的那个可能会是我们要找的人
[35:24] Death certificates? 死亡证书呢
[35:26] We’re working on it. 我们在查
[35:32] Martha’s worked here over 10 years. 玛莎在这工作十多年了
[35:41] That’s… 真是
[35:45] That’s crazy. 真是疯狂啊
[37:16] Thank you. 谢谢你
[37:20] Nothing yet. 目前还没消息
[37:35] Do you have it? 你带来了吗
[37:44] I had to improvise. 我随机应变了
[37:49] I couldn’t get to a tularemia culture, 我没办法拿到兔热病培养菌
[37:52] but I was able to recover one of the dead rats 但我搞到了一只他们测试病菌用的
[37:54] they tested it on. 死老鼠
[37:56] They can get a sample from its tissue. 他们能从组织里提取样本
[38:02] Hey, what’d you do 你那特工的事
[38:05] with your agent? 怎么说了
[38:10] I’m bringing her in. 我把她撤下来了
[38:13] Good for you. 干得不错
[38:16] When Eliza, my wife, was sent back… 伊莱扎 我的妻子 被送返的时候
[38:21] I stayed quiet. 我什么都没说
[38:24] I didn’t think I could take them on. 我不认为我敢说些什么
[38:28] I wanted to, but I didn’t. 我想过 但是却没做
[39:26] Well, hello. 你好
[39:27] You slept well, I hope. 希望你睡得还好
[39:31] Where’s Clark? 克拉克在哪
[39:34] Well, he didn’t want to leave you, 他不想离开
[39:35] but something unexpected came up that couldn’t wait. 但是出了点意外 他得去处理
[39:37] He’ll be back shortly. 他一会就能、回来
[39:39] It’s a lovely day. 美好的一天
[39:41] Can I make you something to eat? 我给你做点吃的好吗
[39:44] An omelet? 煎蛋可以吗
[40:14] Martha was here when I took over the division. 我接管部门的时候玛莎就在了
[40:17] I could’ve requested someone else. 我可以找别人
[40:19] My old secretary, Janine, asked if she could come back. 我之前的秘书珍宁 问她是否可以回来
[40:24] But I felt bad about kicking Martha off the desk. 但是踢掉玛莎让我感觉很糟糕
[40:31] No good deed… 是很糟
[40:40] Maybe I got it wrong. 也许是我弄错了
[40:43] Maybe she took a sick day, 也许她只是请病假
[40:45] and she’s off with a perfectly legitimate Clark Westerfeld 和一个完全清白的克拉克·韦斯特菲尔德
[40:49] in some hotel somewhere. 待在某个旅馆里
[40:52] You believe that? 你相信吗
[41:03] Nobody could’ve put that pen there more easily than Martha. 没人能比玛莎更简单地把那支笔放在那
[41:08] How could I not see it? 我怎么就没有发现
[41:11] We trust each other. 因为我们相信彼此
[41:15] She could’ve been working with Gene. 她可能是和吉恩一起的
[41:19] Or…they could’ve killed him to protect her. 或者也有可能他们为了保护她而杀了他
[41:29] She had access to everything. 她可以接触到所有东西
[42:05] Martha? 玛莎
[42:14] Martha, come back to the house now. 玛莎 赶紧回来
[42:18] Martha, listen to me. 玛莎 听我说
[42:21] – Where’s Clark? – He had to step out. -克拉克在哪 -他出去了
[42:23] Where is he? 他去哪了
[42:24] Let’s talk about this inside, please. 我们进屋谈 行吗
[42:28] What have you done to him? 你对他做了什么
[42:29] Nothing. 我什么都没做
[42:31] Clark is all right. He will be here very soon. 克拉克很好 他很快就会回来
[42:33] I don’t believe you. 我不相信你
[42:36] What is happening to me?! 你们究竟对我做了什么
[42:38] Martha, will you please come back to the house? 玛莎 我们先进屋行吗
[42:41] We are all working very hard to get you to a safe place. 我们都在尽最大努力把你送去安全的地方
[42:44] Why would he leave me here with you? 他为什么丢下我和你在一起
[42:49] Because you can trust me. 因为你可以相信我
[42:51] Trust you. 相信你
[42:53] I don’t know you. 我根本不了解你
[42:55] No. No! 站住
[42:57] Get away from me. I know what you are. 离我远点 我知道你是什么人
[43:00] Martha… 玛莎
[43:01] No, you stay away from me. 不 离我远点
[43:03] I’ll scream, 不然我会叫的
[43:06] and everybody will know that you’re KGB. 这样所有人都会知道你是克格勃
美国谍梦

文章导航

Previous Post: 美国谍梦(The Americans)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美国谍梦(The Americans)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美国谍梦(The Americans)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号