Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

美国谍梦(The Americans)第6季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 美国谍梦(The Americans)第6季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:03] the Centre started a program to develop officers 中心开启一项特工发展计划
[00:05] they’re calling Second Generation Illegals. 他们称之为间谍二代
[00:08] They want Paige to be next. 他们下一个想发展的是佩姬
[00:09] I trained as hard as I could every day. 我每天都努力训练
[00:13] I’m not afraid anymore. 我再也不害怕了
[00:15] And you’re not going to be, either. 你也会不再害怕的
[00:16] So, I met someone. 所以 我遇见了一个人
[00:18] Hey, this is Philip. Philip, Renee. 他是菲利普 菲利普 这是勒妮
[00:21] Nice to meet you. 很高兴认识你
[00:22] She’s moving in. 她搬进来了
[00:23] What is it? 什么事
[00:24] Oh, j-just stuff from work. 工作上的事
[00:26] Oleg Burov is back in Moscow. 奥列格·布罗夫回莫斯科了
[00:28] We can go with the tape you made of him 我们可以用你对他的录音
[00:30] admitting their defector was actually KGB. 他在录音里承认他们的”叛徒”是克格勃
[00:32] You’re going to get him killed. 你会害死他的
[00:34] I swore an oath to uphold the Constitution, Agent Beeman. 我发誓遵守美国宪法 比曼探员
[00:37] Unlike you, I haven’t forgotten what that means. 我不像你 我没有忘记它的意义
[00:45] When you’re walking in the dark, you don’t know the answer, 当你在黑暗中行走时 你并不知道答案
[00:49] but you have an instinct for how to move forward. 但你有着前进的本能
[00:52] I can’t just get this order from them 我不能就只是服从命令
[00:54] and do whatever they say. 他们说什么就做什么
[00:57] It’s not just me having a hard time. 并不是只有我一人辛苦
[01:00] It’s you, too. 你也是
[01:02] We’re allowed to have a life. 我们是可以有自己的生活的
[01:05] I can’t. 我不能
[01:06] I’m sorry. 我很抱歉
[01:09] Maybe you should stop… run the travel agency. 或许你该收手 经营旅游中介
[01:14] You need me, Elizabeth. 你需要我 伊丽莎白
[01:16] I don’t want to see you like this anymore. 我不想再看到你这样下去
[06:43] I’m, uh, just about to leave. 我马上出门
[06:46] You sure you don’t want to go with me? 你确定不跟我一起去
[06:48] I’ve got work. 我还得工作
[06:50] Okay. 好吧
[06:56] I wish I could just run off 我也希望我能
[06:58] and go watch Henry play hockey right now, Philip. 抛下工作去看亨利打曲棍球 菲利普
[07:02] I know. 我知道
[07:09] Have a good trip. 玩得开心
[07:59] Go, Henry, go! 上 亨利 快上
[08:02] Let’s go! Come on! 冲啊 上
[08:09] Way to go, Henry! 加油 亨利
[08:10] Now stay with him! Stay with him! 盯紧他 盯紧他
[08:13] Come on! Back, back! Back! 快 回防 回防
[08:17] Go, Henry! 上啊 亨利
[08:21] Go! Shoot it! Shoot it! 上 射门 射门
[08:32] Get him, Henry! Get him, Henry! 干掉他 亨利
[08:35] Looks like Henry’s got a little fan club going. 亨利可有不少粉丝呢
[08:41] Theo’s kicking butt today. 西奥今天状态很好
[08:43] I taught him everything he knows. 都是我教的
[08:47] Way to go, Jordy! 加油 乔迪
[08:49] Come on! 加油
[08:57] They were all so man-hungry. 她们都太想要男人了
[08:59] Lyudmila, anyway. 至少拉德米菈是这样
[09:01] And the families, with money — it was all so… 还有那些家庭 钱 都太
[09:05] Normal? 普通
[09:07] And the way they lived in the beginning, 还有开头她们的生活方式
[09:08] it was like my freshman-year dorm. 和我第一年住校时差不多
[09:11] I lived in a workers’ dormitory when I was young. 我年轻的时候住在工人宿舍
[09:14] It was hard work, but we had a lot of fun. 工作很辛苦 但是我们很开心
[09:18] Really? 是吗
[09:19] We would sneak boys in at night. 我们晚上会偷偷带男孩回去
[09:21] That’s why I live off-campus. 所以我才不住校
[09:23] I thought Katerina was great. 我觉得卡特琳娜挺好
[09:25] Yeah, she was so determined. And brave. 是啊 她很有主意 很勇敢
[09:28] She reminded me of you, Mom. 让我想起你 妈妈
[09:30] Thank you. 谢谢
[09:31] In that skirt suit, with the vest, 穿着裙装 背心
[09:33] running that whole factory. 管理整个工厂
[09:34] – Fantastic. – Yeah. -很棒 -是啊
[09:36] That’s how it is there. 那里就是这样
[09:38] But then she let that guy — 但是她后来让那个男的
[09:41] put her in her place. 摆布她
[09:42] Like…dominate her. 掌控她
[09:44] I hated that. 我不喜欢
[09:45] Sometimes it’s a little more traditional there. 有时候那里也比较传统
[09:49] But some women I know would have cracked his head open. 不过我认识的有些女人恐怕会狠狠收拾他
[09:56] Did your professor talk about the Summit again this week? 你的教授这周又谈到峰会了吗
[09:59] He spent the whole class talking about the Soviet SS-20. 他整堂课都在谈苏联核弹道导弹
[10:03] What did he say? 他说了什么
[10:05] It’s got a range of 3,100 miles, 射程5000公里
[10:07] can carry up to three 可以搭载
[10:08] independently targetable warheads, 三个独立导向弹头
[10:10] each with an explosive power of 150 kilotons. 每一个弹头都有150千吨的爆炸当量
[10:13] And it can be launched from the back of a truck. 用卡车就能发射
[10:17] After an hour of that, 一个小时后
[10:18] in the last two minutes of class, 下课前最后2分钟
[10:19] he said if the Summit’s a success, 他说如果峰会成功
[10:22] there won’t be any SS-20s anymore. 就不会有核导弹了
[10:25] So you learned all that for nothing. 所以课都白上了
[10:27] He thinks the Summit’s going to be a big success. 他认为峰会会成功的
[10:30] It’s hard to trust the Americans. 不能轻易相信美国人
[10:32] There’s a long history of these types of negotiations. 这类谈判太多太多了
[10:35] I know. 我知道
[10:37] Okay. You want a ride back to your apartment? 要我送你回去吗
[10:39] – Yeah. – Wait in the car. -好 -车里等我
[10:40] Okay. 好
[10:42] See ya. 再见
[10:46] Keep your eyes open. 小心点
[10:54] I saw McCleesh, coming out of DoE. 我看到麦克里奇从能源部里出来
[10:56] He was with some negotiators 他和几个
[10:57] for the ground-launched missile verification regime. 地面发射导弹核实计划的谈判代表一起
[11:00] I’m going to see him soon. 我很快会去见他
[11:04] I was at Haskard’s Tuesday night. 我周二晚上在哈斯卡德家
[11:05] I couldn’t get to the briefcase. Back there tonight. 没机会接触到手提包 今天再去
[11:08] And then Voller again Thursday. 周四晚上再去沃勒家
[11:12] Are you sleeping? 你有好好休息吗
[11:15] Sure. 当然
[11:17] You got nine weeks to the Summit. 离峰会还有九个星期
[11:22] I got a signal. 我收到一个信号
[11:23] You have a meeting in Mexico. Tomorrow morning. 你要去墨西哥见个人 明天一早
[11:25] I don’t know who it’s with or what it’s about. 我不知道是去见谁 关于什么
[11:28] They didn’t tell you anything? 他们什么都没告诉你
[11:31] It happens. 有时会这样
[11:40] I can’t believe what Moscow looks like. 我不敢想莫斯科会是什么样
[11:43] You could’ve been one of those silly little girls. 你可能会是那些傻女孩中的一个
[18:00] Caffe, por favor. 来杯咖啡
[18:55] Look, you’re doing great. 你们做得很好
[18:57] But we’re not just about selling. We’re about sharing. 但我们的工作不只是卖东西 而是分享
[19:01] Clients want to know your experiences. 客户想知道你们的经历
[19:02] They — They want to hear about Lacey’s honeymoon in Barbados 他们想听莱西在巴巴多斯的蜜月之旅
[19:06] and what made it so special. 想知道那有什么特别的
[19:08] The condo was perfect because you knew to switch. 公寓套间很棒 因为你了解那里
[19:10] And you took that incredible fishing boat, 你还租了那艘不可思议的渔船
[19:13] where they cooked your catch. 他们会当场把你钓的鱼煮好
[19:14] That was amazing. 特别好玩
[19:15] Well, it’s a great story. 这样的故事就很好
[19:16] And, Rick, your — your road trip in the Delta — 还有 瑞克 你在德尔塔的公路之旅
[19:18] – Don’t remind me. – No, no, no. -可别提这个 -不 不
[19:20] There you go, because that’s what they need to hear. 就是这个 因为他们就想听这个
[19:22] We’re not brochures. We’re people. 我们不是宣传手册 我们是人
[19:25] All it takes is one conversation to produce a breakthrough. 要通过与对方的交流打开突破口
[19:28] So just keep at it. 要向这个方向努力
[19:31] Okay? 好吗
[23:12] He opposed anti-segregation laws, 他反对反隔离主义法律
[23:14] he thinks that women aren’t protected 他认为第十四修正案
[23:15] under the 14th Amendment. 并没有保护女性
[23:17] – He’s an asshole. – Hey, come on, honey. -他是个人渣 -别这么说话 亲爱的
[23:19] What? He doesn’t know. 怎么了 他又听不懂
[23:20] Well, just to play devil’s advocate… 容我唱个反调
[23:22] Uh-oh, here we go. 糟糕 又来了
[23:24] He’s a judge, so doesn’t really matter 他是法官 所以他的个人意见
[23:26] what his personal opinions are. 并不重要
[23:28] And everyone agrees he’s brilliant. 所有人都承认他很聪明
[23:30] A lot of Nazis were brilliant too. 许多纳粹也挺聪明的
[23:32] Paige… 佩姬
[23:34] It’s okay, I can handle a college student. 没关系 我能应付得了一个大学生
[23:36] Great. She is all yours. 太好了 放马过去吧
[23:38] See? He can’t handle her either. 看到没 他也对付不了她
[23:42] See? He hates Bork, too. 看到没 他也讨厌博克
[23:46] How about your high school student? 你们家的高中生怎样
[23:48] He’s great. Doing really well. 他很好 一切都很顺利
[23:49] He’s a hockey star. 他是冰球明星
[23:51] He’s like Wayne Gretzky. 就像韦恩·格雷茨基[加拿大冰球传奇]
[23:53] Really? 真的吗
[23:54] Kind of. He’s become a real little leader out there. 差不多 他已经像个小领袖了
[23:57] That’s cool. 那真棒
[23:58] Oh, he’s not so little anymore. He’s taller than Philip. 他不再是个小孩了 比菲利普还高了
[24:01] Not quite. 还没有吧
[24:05] Okay, how about dessert? 好 我们来吃甜点吧
[24:07] I made too much. You’re all getting leftovers. 我做太多了 你们都得打包
[24:10] Oh, no, no, no, sit, sit. 别 别 别 你坐
[24:11] He’s hungry. 他饿了
[24:12] No, he’s just tired, give him to me. 不是 他累了 给我吧
[24:14] Okay, okay. 好 好
[24:22] Just leave ’em. 放那儿吧
[24:23] I’m going to get you started. 我就帮你开个头
[24:26] How can you be so cute when you’re cranky? 你哭闹的时候怎么也这么可爱
[24:29] Maybe he is hungry. 可能他是真饿了
[24:31] – You want to nurse? – Yeah. -你想给他喂奶吗 -嗯
[24:32] Let’s bring him in here. 我们到那边去吧
[24:35] So noisy, Calvin, why you so noisy? 真吵 加尔文 你怎么这么吵
[24:37] Dennis was saying on the way over 丹尼斯在来的路上说
[24:39] it’s so nice to come here 很开心到这来
[24:41] because they never see each other at work. 因为他们在上班时从来见不到对方
[24:43] Well, they still have that one case together. 他们手上还有一个共同的案子
[24:45] – The couple? – Yeah. -那对夫妻 -对
[24:47] I don’t know much about it. 我不太了解
[24:49] I think their marriage is in trouble. 我觉得他们的婚姻出问题了
[24:52] I don’t like that he’s alone with her sometimes. 我不喜欢他有时单独和她在一起
[24:56] He hasn’t said anything? 他什么都没说吗
[24:58] I mean, I don’t know anything. 我什么都不知道
[25:00] Is it really bothering you? 这事很困扰你吗
[25:02] I don’t know. It’s just… 我也不知道 只是…
[25:05] he tells me stuff now, but I still feel like 他现在会跟我说一些事了 但我还是觉得
[25:08] I don’t really know what’s going on. 我不了解情况
[25:11] You ever get that? 你有过这种感觉吗
[25:12] Only all the time. 无时无刻
[25:15] Welcome to the FBI. 欢迎来到联调局
[25:16] – Yeah. Right. – Yeah. -是啊 -嗯
[29:50] You know, you don’t have to feed me every night. 你不用每晚都给我带吃的
[29:52] It’s not part of your job description. 这不属于你的工作范畴
[29:54] Well, we both have to eat, 我们都得吃东西
[29:56] and I always make too much food, so… 而我又总是做太多 所以…
[29:59] How’s Erica today? 艾丽卡今天怎么样
[30:02] The usual. 老样子
[30:07] She was bragging about you yesterday. 她昨天在夸你
[30:10] Said you’re saving the world. 说你在拯救世界
[30:12] I wouldn’t say that. 我可没有
[30:15] I mean, it’d be nice one day to feel like I did my part. 要是有天能感觉我尽到了义务就很好了
[30:20] If we don’t blow each other to bits. 如果我们没有把彼此炸成碎片
[30:23] Well, that’d be good. 那很好
[30:28] I drift off sometimes. 我有时会走神
[30:32] When I’m there, I think about her. 我在那里 就会想起她
[30:36] And when I’m here… 我在这里时
[30:40] She understands. 她明白的
[30:57] Hi, Stephanie. 斯蒂芬妮
[31:00] Colleen. How’s she doing? 科琳 她还好吗
[31:02] Still breathing. 还活着
[31:05] You need anything? 你需要什么吗
[31:06] I need quiet. 我需要安静
[31:32] I painted that right after my mother died. 那是在我妈死之后画的
[31:42] That’s it? 你就这个反应
[31:45] I don’t really, um… 我并不
[31:47] art’s not my thing. 我对艺术一无所知
[31:50] That’s like saying life’s not your thing. 这话说得就好像对生命一无所知
[31:53] Beauty is not your thing. 对美丽一无所知
[32:05] I don’t know. 我说不好
[32:09] For God’s sake. 看在上帝的份上
[32:15] How many paintings have you made? 你画了多少幅画了
[32:23] I never knew an artist before. 我以前不认识什么艺术家
[32:26] Well, now you do. 现在你认识了
[33:09] Kick, kick. 踢腿
[33:13] Here we go. 转
[33:16] 1…2…twist. 一 二 转动身体
[33:19] You’re fantastic. 你真棒
[36:12] I, uh, have to head home a little…early today. 我今天 要稍微提前点回家
[36:17] We won’t burn down. 不会有事的
[36:19] Okay. 好的
[38:25] Excuse me, I’m with security. U.S. Navy. 打扰了 我是美国海军安保人员
[38:28] I noticed you sitting in your car here. 我注意到你坐在车里
[38:29] It’s not the best neighborhood. 这里可不是那么太平
[38:31] I’m just waiting for a friend. 我只是在等朋友而已
[38:33] Can I see your driver’s license, please? 能让我看下你的驾照吗
[38:42] Thank you. 谢谢
[38:47] Ellen Terreno. 艾伦·特雷诺
[38:49] Picture doesn’t do you justice. 你本人比照片好看
[38:51] I don’t know if you know, there’s a lot of sensitive, 我不了解你是否知道 这附近有很多
[38:52] restricted areas around here. 敏感的受限区域
[38:54] – Really? – Yeah. -真的吗 -是的
[38:56] Where? 在哪
[38:57] Well, about eight blocks that way is the Naval Observatory. 那边走八个街区的海军天文台
[38:59] That’s where I work. 我在那工作
[39:00] It’s also the Vice President’s residence. 也是副总统的官邸
[39:02] A lot of embassies to the northwest. 西北方向有很多大使馆
[39:05] I’m actually going to need your phone number 我需要你的电话号码
[39:06] and a second form of I.D. 还有其他的身份证明
[39:09] I’ve got my college I.D. 我有学生证
[39:10] That’ll do. 这就可以了
[39:35] One honk, get closer. 一声鸣笛 走近点
[39:56] Thanks! I’ll see you later! 谢谢 一会见
[40:17] I haven’t stayed there. 我还没去过那
[40:19] It’s good. Old. 很好 很老旧
[40:21] – Run-down? – No, more classic. -破败么 -不 是古朴
[40:24] But Madison Hotel is also good. 但是麦迪逊酒店也很好
[40:25] It feels like South America. 感觉像在南美
[40:28] – South America? – Ah, no. I’m sorry. -南美 -错了 对不起
[40:30] I mean American South. 我想说美国南部来着
[40:32] I’m telling you, the best Chinese food in the city, okay? 我跟你说 全市最好的中餐
[40:34] It’s about a block away. 过一条街就到了
[40:36] Come with me, 跟我来
[40:37] I got, like, 40 minutes left on my dinner break. 我还有40分钟的晚饭时间
[40:39] I wish I could, but my friend and I already have plans. 我也想去 但是我已经和朋友约好了
[40:42] Next time. 下次吧
[40:43] Okay. Well, here’s your driver’s license, okay? 好吧 给你驾照
[40:47] I’m gonna hold on to this other one, though. 但另一个证我得先留下
[40:49] You can get it back Saturday night 周六晚上我带你去吃饭
[40:50] after I take you to dinner. 然后把证给你
[40:53] Call you tomorrow. 明天给你打电话
[40:54] Oh, come on. You can’t take my college I.D. 别这样 你不能扣我的学生证
[40:56] I need it. 我要用的
[40:57] I-I promise I’ll meet you Saturday. 我保证周六会见你
[41:00] I don’t know, beautiful girl like yourself 这可不好说 像你这样的漂亮女生
[41:02] might forget, you know. 可能会忘记 你懂的
[41:03] I couldn’t forget you. 但我不可能忘记你啊
[41:06] That was a nice try. 这招不错
[41:08] I’ll see you Saturday, huh? 周六见
[41:21] You must miss your girls, being here. 你在这肯定很想你的女儿吧
[41:23] Uh, before I leave, 我来之前
[41:24] they are sweetest they have ever been. 她们已经非常可爱了
[41:28] And school? 学习呢
[41:29] Both smarter than me. I can admit this. 两个都比我聪明 我得承认
[41:31] My Katya, she is serious. 我的卡蒂亚 她很认真
[41:39] He was going for Chinese food at a place called Hunan Taste. 他要去一个叫湖南味道的中餐馆
[41:41] That’s the only reason he was out there. 这是他去那里唯一的原因
[41:43] M. Hadley. Blue eyes. 5’11”. M·哈德利 蓝眼睛 身高一米八
[41:45] U.S. Naval Observatory patch on his hat. 帽子上有美国海军天文台的徽标
[41:47] Black uniform. 黑色制服
[41:49] I saw everything, Mom. 我都看清了 妈妈
[41:50] I was a mile out of the zone, like I’m supposed to be. 我按照要求待在了1.5公里外
[41:52] Waiting for my next shift. 等着轮班
[41:54] Maybe I shouldn’t have been reading. 也许当时我不应该看书
[41:55] It’s okay. It’s not your fault. 没关系 这不是你的问题
[41:57] I’m sorry, Mom. Damn it! 对不起 妈妈 见鬼了
[41:59] This is — This is part of it. This is what happens. 这是 这是不可避免的 总是会发生的
[42:02] You handled it well. 你处理的挺好的
[42:03] He has my I.D. With my picture. 他扣的证件上有我的照片
[42:05] Fake name, fake address. 假名字 假地址
[42:07] You gave him a fake phone number. 你给他的电话号码是假的
[42:09] You remembered everything. Okay? 你全都记得 对吧
[42:11] He’s a security guard at the U.S. Naval Observatory. 他只是美国海军天文台的保安
[42:14] He’s not a police officer. This isn’t a big deal. 不是警察 这不是大问题
[42:19] I really want you to understand this. 我真的希望你明白
[42:21] Under pressure, you kept your cover. 在压力之下 你也没有暴露
[42:24] You said and did all the right things. 你说了该说的做了该做的
[42:26] There’s nothing to worry about. 什么都不用担心
[42:31] Thanks. 谢谢
[42:56] I need you to drop me near Wisconsin and Calvert. 把我送去威斯康辛路和卡尔弗特路交叉口附近
[42:58] – Is she okay? – Yeah. -她还好吧 -还好
[43:01] I like Julie, but I told you when she came on, 我很喜欢朱莉 但是我跟你说过
[43:03] she’s too young. 她太小了
[43:04] I have a lot of faith in this one. 我对她很有信心
[43:06] Drive. 开车吧
[43:24] Wait, stop here. 等下 停车
[43:49] Excuse me. Sir? 打扰一下 先生
[43:50] Can I help you? 有什么能帮你的吗
[43:53] Miss? 女士
[43:55] Yeah, uh, do you have a light? 请问你有火吗
[43:58] Yeah. Somewhere. 有 就在兜里
[45:08] I always like D.C. this time of year. 我喜欢每年这时候的华盛顿
[45:13] I prefer it when the cherry blossoms are out. 我喜欢樱花盛开的时候
[45:22] You sure you’re good? 你确定你没被跟踪吧
[45:24] I spent nine hours getting clean. 我花了九小时确保没人跟着我
[45:26] They’d have to have the whole FBI on me for me to miss it. 联调局全员出动我才有可能遗漏掉谁
[45:31] Okay. 好吧
[45:34] Arkady Ivanovich sent me. 阿卡迪·伊万诺维奇派我来的
[45:36] We need your help. 我们需要你的帮助
[45:39] We? 我们
[45:43] The people running the organization right now, 现在掌管组织的人
[45:46] they have very… 他们
[45:49] old-line view of things. 是一群老顽固
[45:52] Not interested in all the changes that are happening. 对周遭的变化视而不见
[45:56] And Gorbachev doesn’t have the power to get rid of them. 戈尔巴乔夫无权换掉他们
[46:01] I’m out of it. 我已经退出了
[46:03] He told me. 他说了
[46:06] I wouldn’t be here except… 如果不是因为
[46:11] some very powerful people 有些有权势之人
[46:13] are out there to get rid of Gorbachev. 想除掉戈尔巴乔夫 我也不会过来
[46:16] To stop all the good things 让近期国内
[46:18] that have been happening lately in our country. 良好的发展势头就此停步
[46:22] Your wife had a meeting in Latin America 你妻子在拉丁美洲
[46:26] with a general from the Strategic Rocket Forces. 跟战略火箭部队的一位将军见了面
[46:30] Strange, right? 很奇怪 对吗
[46:33] No stranger than us meeting here. 我们在这里见面更奇怪
[46:38] My wife just does her job. 我妻子只是奉命行事
[46:42] That’s all she’s ever done. 她一贯如此
[46:44] She’s good at it. 她很擅长自己的工作
[46:46] I know. 我知道
[46:47] But it’s possible that she is being used 但有可能
[46:50] by the people who are… 她被那些
[46:53] trying to stop all the progress that we’ve been making. 想阻止我们前进的人利用了
[47:01] Or she is one of them. 或者她也是其中一员
[47:11] Everything is divided up. 一切都在分崩离析
[47:15] That’s how Arkady Ivanovich explained it to me. 阿卡迪·伊万诺维奇是这么解释的
[47:20] This summit, it could be a turning point. 这场峰会 很可能是转折点
[47:25] We have a pretty good idea where you stand. 我们知道你的立场
[47:28] I’m not involved anymore. 我已经退出了
[47:30] And this has nothing to do with me. 这一切跟我毫无关联
[47:37] We want you to find out what your wife is doing 我们想让你 查明你妻子所谋之事
[47:39] and tell us. 并告知我们
[47:43] And if you have to — 必要的话
[47:46] stop her. 阻止她
[47:53] She’s my wife. 她是我妻子
[47:59] I understand. 我明白
[48:08] I left my wife and my baby boy to be here. 我也是抛妻弃子来的这里
[48:14] I don’t have any immunity. 我没有豁免权
[48:18] If I’m arrested, I’m finished. 若被捕 我就完了
[48:23] If they catch me and send me back, 若被抓住并被遣返
[48:28] I’ll be shot. 我会被枪决
[48:32] I’m here because the future of our country 我在此 是因为我的祖国的未来
[48:37] is being decided right now. 就看当下了
[48:41] You know that. 你知道的
[48:45] I’m sorry you have to make some tough decisions, too. 遗憾的是 你也得做出一些艰难的决定
[48:52] I’ll wait to hear from you. 我等你消息
[49:54] There’s all this crap in the paper about the Summit — 报纸上满篇都是关于峰会的胡扯
[49:57] like we’re the ones standing in the way… 搞得像我们才是碍事的一样
[49:59] You working on it? 你在忙这个吗
[50:04] It would be good if they made a deal. 要是他们达成协议就好了
[50:07] Fewer weapons. 减少武器
[50:11] Fewer weapons for us, not for them. 是我们减少武器 不是他们
[50:15] They just want to use these treaties as a cover 他们想把这些条约当成幌子
[50:18] so they can keep building up their arsenal 这样他们就能趁我们销毁武器的时候
[50:19] while we get rid of ours. 继续增加军备
[50:21] That sound fair to you? 你觉得公平吗
[50:24] What’s going on with you? 你怎么回事
[50:28] What do you mean? 什么意思
[50:30] Elizabeth, look at you. 伊丽莎白 看看你
[50:36] You smell like cigarettes all the time. 身上总是一股烟味
[50:38] Your whole way of being seems off. 整个人都很反常
[50:40] These past few months, 过去的几个月
[50:42] it feels like it’s just getting worse and worse. 你越来越奇怪了
[50:44] Well, I’m busy, obviously. 我很忙 这是明摆着的
[50:49] It is finally getting to you. 你终于濒临崩溃了
[50:52] After all these years. 这么多年了
[50:55] You’re amazing — 你很厉害
[50:56] but it is finally getting to you. 但你终于濒临崩溃了
[51:02] When you told me to quit, you were right. 你让我放弃是对的
[51:03] It was the best thing I ever did. 那是我做过的最好的选择
[51:04] And I was thinking… 我在考虑
[51:07] I’m — Look. I’m so tired right now. 我… 我现在太累了
[51:11] – Work was… – I-I know. -工作太… -我知道
[51:12] I’m sorry. Look, I-I just need to — 抱歉 听着 我得…
[51:14] I have to talk to you about something. 我必须跟你谈谈
[51:16] Let’s talk tomorrow. I’m — Honestly, I’m just beat. 明天再谈吧 我真的累坏了
[51:19] I-I know how hard you’re working. 我知道你工作有多努力
[51:22] I’m not complaining. 我不是在抱怨
[51:23] This summit is a big deal. 峰会是一件大事
[51:25] There’s a lot to do. 要做的太多了
[51:27] Whatever it is you want to talk about, 你想谈什么都行
[51:29] we can talk about tomorrow. 我们明天再谈
[51:30] Whether it’s Henry or your work, it can wait. 不管是亨利还是你的工作 都可以等
[51:33] It’s not Henry. Today, I — 不是亨利 今天我
[51:35] Whatever it is, I have to figure out 不管你想说什么
[51:37] what the hell is going on with the Summit 我现在得弄清楚峰会和其他事
[51:39] and everything else right now. 是怎么回事
[51:41] So, I know you love to talk, but you don’t have to sit here 所以我知道你想谈 但也用不着
[51:44] and wait for me ’til 1:00 in the morning. 坐到凌晨一点等我回来
[51:45] I know how tired you are, but I need to talk to you. 我知道你有多累 但我必须跟你说
[51:48] If you knew how tired I am, you wouldn’t still be talking. 要是你知道我有多累 就不会继续说了
[51:51] Elizabeth, this — this job you’re doing, 伊丽莎白 你现在做的事
[51:52] it’s — it’s exhausting and it’s complicated and hard. 非常累人 复杂而且难度很大
[51:55] I don’t need another one of your speeches, Philip. 我用不着你说教 菲利普
[51:57] I need sleep. 我要睡觉
[51:59] Let me sleep. 让我睡觉
[52:02] Great. 好吧
[52:04] Fine, go sleep. 行吧 去睡吧
美国谍梦

文章导航

Previous Post: 美国谍梦(The Americans)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 美国谍梦(The Americans)第6季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

美国谍梦(The Americans)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号