Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

如果还有明天(The Big C)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 如果还有明天(The Big C)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
时间 英文 中文
[00:03] Dad had a heart attack and died for a little while. 老爸突发心脏病 昏死了片刻
[00:05] I am a blogger. 我现在是博主啦
[00:06] I feel the need to write it all down 我觉得应该趁着记忆犹新
[00:08] while it’s still fresh. 把这些都记下来
[00:09] I mean, I saw the light. 我看到了天堂之光
[00:11] Do you think praying really does anything? 你相信祈祷有用吗
[00:13] I’m thinking about checking out a bible group. 我在考虑要不要参加圣经社团
[00:15] – I’m Jesse. – Adam. -我叫杰茜 -我叫亚当
[00:16] I want you to be my wife. 我想要娶你为妻
[00:18] Myk is only using you to get a green card. 麦凯只不过是利用你得到绿卡
[00:20] How dare you say this to me on my Goddamn wedding day?! 你他妈怎么敢在我大喜的日子说这些
[00:24] Hello? No. No, buddy. You got the wrong number. 喂 不 伙计 你打错电话了
[00:26] You know I don’t pay $4.99 a minute 你也清楚 我随便找个人给我吹箫
[00:28] to just have anyone lick my balls. 可不会给他每分钟4.99大洋
[00:29] The business is now back up and running. 电话业务重新开张了 照常进行
[00:33] Will that be VISA or American express? 你用的是VISA卡还是美国运通卡
[00:35] Your tumors are continuing to shrink. 你的肿瘤在萎缩
[00:38] Hell, yeah! 太好了
[00:39] So I have more time? 所以我还有时间
[00:40] There’s not a period at the end of your sentence anymore. 你的生命不再以句点结尾
[00:43] I love it. 我爱死了
[01:44] Honey, why are you tagging the living room? 宝贝 你干吗在客厅墙上涂鸦啊
[01:45] I hate this wall color. Always have. 我讨厌这面墙的颜色 好多年了
[01:47] I thought you loved this color. 我还以为你喜欢这颜色
[01:48] No, it was on sale, which should’ve been a clue. 不 当时要不是打折 我才不会买呢
[01:51] Thing is, I–I thought I had lost the time, you know, 事实是 我觉得我浪费了太多时间
[01:55] to be the kind of person who could go out 一直没能走出家门
[01:56] and buy the colors 买油漆
[01:58] and try them out, 试颜色
[02:00] pick one and then actually paint the room. 选出心爱的颜色 亲手粉刷房间
[02:03] You know, it just seemed so– 这真让人觉得
[02:04] Clinically fucking insane. 疯得无药可救
[02:06] No, something that healthy people do. 才不 这是健康的人做的事
[02:09] But you see, now I have the time. 但你瞧 我现在有时间了
[02:11] I am lousy with time. 有大把的时间
[02:12] I mean, I might just redo the whole house. 我说不定会重新粉刷整栋房子
[02:14] By the time I get to the attic, 等刷到阁楼的时候
[02:15] I might figure out what to do with the rest of my life. 我没准就能搞清楚余生该干什么了
[02:17] Honey, we both just cheated death. 宝贝 我们俩刚死里逃生
[02:19] Can’t we just relax? 就不能放松一下吗
[02:20] You know, eat bonbons, go to Disneyland? 吃点夹心糖 去迪士尼乐园什么的
[02:25] Fucking Alec Baldwin. 该死的亚历克·鲍德温[影星]
[02:27] Listen to this tweet: 快听这条推文
[02:29] “Tomorrow’s Valentine’s Day. “明天就是情人节了
[02:31] Won’t you help me get my one millionth follower?” 想帮我突破百万粉丝大关吗
[02:33] How the fuck does he do that? 这他妈太伤人了
[02:34] I have seven followers, 我只有七个粉丝
[02:35] and I’m related to half of them. 其中一半是亲朋好友
[02:37] He is famous, Paul. 他可是名人 保罗
[02:38] Yes, but was he clinically dead for three minutes? 没错 但他经历过三分钟临床死亡吗
[02:41] So this is your bigger purpose in life, 你就这点人生追求吗
[02:43] to get more twits than Alec Baldwin? 比亚历克·鲍德温颓文多
[02:45] Tweets. 是推文
[02:46] Maybe you should pick up a paintbrush, start painting. 拿支画笔 跟我一块画画啊
[02:48] Gotta finish my blog. 写完博文再说
[02:49] Does Alec Baldwin have a fucking blog? 亚历克·鲍德温有该死的博客吗
[02:51] I have no idea. 不知道
[02:52] Mine’s better. 有也是我的好
[03:00] What the fuck did you do to the living room? 你他妈把客厅搞成啥样了
[03:04] Happy Valentine’s Day. 情人节快乐
[03:07] Heart-shaped pancakes. 心形烤饼
[03:08] Retro-cheesy, but a classic. 俗气的古法 但绝对是经典
[03:11] Can I stay out till 11:00 tonight? 我晚上能十一点再回来吗
[03:13] I’m seeing Mia. 我要去找米雅
[03:15] Yes, but only because it’s Mia. 可以 是看在米雅的份上
[03:18] Ababuo, that is an awesome outfit. 阿霸波 这身行头太酷了
[03:22] Well, I’m not gonna let getting left at the altar 被乌克兰白痴晾在婚礼上这事
[03:24] by some Ukrainian dipshit ruin my Valentine’s Day. 别想毁掉老娘的情人节
[03:28] Inside I’m dying. 虽然我心如死灰
[03:30] But on the outside, I’m saying, “Sequins.” 但是不影响我闪亮登场
[03:32] You look like a christmas ornament. 你跟圣诞装饰物似的
[03:34] Well, you’re an asshole. 你就是个混蛋
[03:35] Ooh, sorry. Those are my insides talking. 抱歉 那是我内心的小魔鬼在说话
[03:37] Yeah, well, 好吧
[03:38] let’s get to school, asshole. We’re gonna be late. 一块去上学吧 混蛋 快迟到了
[03:41] – Happy V. Day, Mr. J. – And to you. -情人节快乐 贾先生 -同乐
[03:43] Happy V. Day, Mrs. J. 情人节快乐 贾太太
[03:46] And to you. 也祝你快乐
[03:51] I got you something. 我给你准备了礼物
[03:56] You’re gifting me with adult braces? 你要送我成人牙套吗
[03:58] No, no. 不
[04:00] Who’s this? 这是谁
[04:00] Joy Kleinman, 乔伊·克莱曼
[04:03] Life coach, cancer survivor, and joyologist. 人生导师 癌症康复患者和快乐学家
[04:07] Joyologist? Is that even a word? 快乐学家 这算个词吗
[04:09] Unclear. I read up on her on the internet last night, 不清楚 昨晚我在网上查她的资料
[04:11] and… 结果发现
[04:13] She used her cancer to completely change her life. 癌症成为了她改变自己人生的契机
[04:16] And I can’t keep painting the walls, Paul. 我不能再继续涂鸦了 保罗
[04:20] I need direction. 我需要指引
[04:21] I-I want to be a different me now. 我想改变自己
[04:23] And look, she’s a little woo-woo, 没错 她是有点神叨
[04:25] But, you know, maybe we need a little woo-woo. 但也许我们就需要点超自然启发
[04:28] So I got a sub for the next two days. 所以明后天我找了个代课老师
[04:30] We’re going to her seminar up at the lake. 我们一块去湖边参加她的研讨会
[04:32] Could be fun. Could be crazy. 可能很有趣 也可能很疯狂
[04:34] But what the hell, right? 管他呢 试了再说
[04:36] Honey, can we afford this? 宝贝 我们出得起这钱吗
[04:37] I got a two-for-one valentine’s special. 我订到了情人节买一赠一特惠
[04:39] Okay, honey, but don’t make me interact with a crystal, okay? 好吧 宝贝 但我可不跟着装神弄鬼
[04:41] Or go into a sweat lodge, 我也不去汗蒸屋
[04:42] ‘Cause people die in sweat lodges. 汗蒸屋里死过人
[04:43] – They really do. – you’re not gonna die. -这是真的 -你死不了
[04:46] Worst-case scenario, we have hotel sex. 再差不过 我们也可以在宾馆做爱
[04:49] I’m gonna see your woo-woo? 我要一睹你的风情吗
[04:52] Happy V. Day, Mr. J. 情人节快乐 贾先生
[04:56] Yeah, you got me so hot. 你简直让我欲火焚身
[05:00] Yeah, get in the tub, big boy. 快进浴缸里 宝贝
[05:06] Oh, yeah. 就是这样
[05:07] Oh, you like it in here with Willy, don’t you? 你喜欢跟伟立泡鸳鸳浴 是不是
[05:10] Yeah, you’re getting hard. 哇 你硬起来了
[05:12] Oh, yeah? Yeah? You want me to suck it? 是吗 你想让我吮两口吗
[05:16] Okay. 好的
[05:17] Oh, yeah. 就这样
[05:19] Ooh, it’s so big. 家伙真大啊
[05:21] Oh, can’t take it. 我有点受不住啊
[05:23] Oh, yeah. 爽啊
[05:25] Oh, are you gonna cum? 你要射了吗
[05:27] Yeah, yeah. 好的
[05:27] I’ll cum with you, big boy. 我要跟你一起射 宝贝
[05:29] All right, I’m gonna cum. 我快射了
[05:31] Oh, yeah, I’m getting ready. 没错 我准备好了
[05:32] I’m gonna cum. Here I go. 我快射了 来了
[05:35] Oh, shit. 天啊
[05:36] Oh, God. Oh, shit. 天啊 爽啊
[05:37] Ohh, yeah. 爽死了
[05:46] Yeah. Thank you. 是啊 谢谢你
[05:48] Thanks for calling. Have a hot day. 感谢致电 祝你今天”热”力四射
[05:54] Did you just orgasm with my syrup? 你刚才是在用我的糖浆模拟高潮吗
[05:58] I’m running a gay phone sex business. 我在做同性电话性爱这一行
[06:00] Go ahead, judge away, judgerella. 来吧 随你怎么说 长舌妇
[06:02] Actually, I’m too stunned to judge. 我已经惊得说不出话了
[06:04] Well, while you formulate your small-minded reaction, 趁你琢磨怎么说教的功夫
[06:07] let me just say, I am exceptionally good at it. 我告诉你 我在这方面很拿手
[06:11] I’ve found my calling, Cath. 这是老天爷赏饭吃 凯西
[06:12] I’m a phone sex worker. 我现在干上电话性爱了
[06:13] I thought you were a school janitor worker. 我还以为你是学校看门人呢
[06:17] Garbage removal keeps me centered. 整天清理垃圾太正规了
[06:19] Catering to the fantasies of a few gay guys 满足同性恋伙计的性幻想
[06:22] feeds my creativity and my pocketbook. 既能让我发挥创造力 又能赚得盆满钵满
[06:24] Wait, are you gay now? 等等 你现在变弯了
[06:25] No, I’m just talkin’ the talk. 没有 只是逢场作戏
[06:27] I ain’t, you know, suckin’ the cock. 我才不会真枪实干呢
[06:29] I have drunk from the pan-sexual fountain in my day. 年轻那会 哥也试过男女通吃
[06:32] turns out I prefer the pussy. 结果我还是偏爱女人
[06:34] But the almighty gay dollar? Still accepted here. 不过基佬口袋里的钞票 照收不误
[06:38] Are these scrotum-shaped pancakes? 这是蛋蛋形烤饼吗
[06:40] No. They’re hearts. 不 这是心形的啊
[06:43] Oh, sorry. Long day at the orifice. 抱歉 淫荡活干多了
[06:45] No, I’m bribing you to look after Adam tonight. 我是想贿赂你今晚帮我照看亚当
[06:48] I’m taking Paul away for Valentine’s Day. 我跟保罗情人节要出门
[06:50] But now that you’re into sex trade, 不过既然你踏入色情行业了
[06:51] I don’t know if you should be around a minor. 我有点担心让你跟未成年在一起是否合适
[06:53] I’m just talking the talk, Cath. 我只是逢场作戏 凯西
[06:54] I’m just talking the talk. 嘴上功夫而已
[06:56] Ooh, I better take this. 我得接电话了
[06:57] Sixth caller this morning. 一上午接了六通电话
[06:59] I guess gay guys get really lonely on Valentine’s Day. 看来基佬们情人节都很寂寞啊
[07:01] And I plan on milking them, literally, 我要榨干他们每一滴精血
[07:03] for all they are worth. 来者不拒
[07:05] Hello. 你好
[07:06] Yeah, hey, this is Willy. 没错 我是伟立
[07:08] Hey, you been to the gym, man? 伙计 去过健身房了吗
[07:10] No, no, I’m not wearing nothing. 没 我光着呢
[07:12] I just got out of the shower. 刚洗完澡出来
[07:14] Yeah, take ’em off. 好啊 快脱掉
[07:27] This crazy Joy thinks that dancing and juicing 这个疯女人乔伊认为她的癌症是
[07:30] cured her cancer, 跳舞和喝果汁治好的
[07:31] Yet she has 23,000 followers. 而且她还有两万三千个粉丝
[07:34] You promised to stay open. 你答应过要宽容一点的
[07:36] Oh, I’m open. 没错
[07:38] I am definitely open… 我要敞开胸怀
[07:40] to this delightfully large bed. 扑向这张讨人喜欢的大床
[07:44] Oh, God, I love a good, big, king-sized bed. 天呐 我就爱这种柔软的超大号床
[07:47] It’s like being wrapped in a cloud 好像被云朵层层包裹
[07:48] that’s strong enough to have sex on. 云雨一番也不成问题
[07:50] Okay, don’t get too comfortable. 好了 别太安逸了
[07:51] We have to be at a lunch seminar in half an hour. 半个小时后我们还有午间研讨会呢
[07:54] Gift bags! 礼物包
[07:58] “Dear voyagers, welcome. “无畏的探险家 欢迎你们
[08:00] “So excited to start you on your journeys “很高兴能引领你们踏上
[08:02] “toward joy and fulfillment. “追寻欢乐与充实的旅程
[08:05] “Please wear these backpacks at all times during your stay. “入住期间请时刻背着这些背包
[08:08] “Get ready to meet your joy.” “准备好追寻欢乐吧”
[08:11] Rocks. 石头
[08:12] This is a super crappy gift. 这礼物太坑爹了
[08:15] How come I have more rocks than you do? 为什么我的石头比你的多
[08:17] Isn’t the real question 要问的应该是
[08:18] what are we doing paying good money 为什么我们花一大笔钱
[08:19] to carry around a bag full of rocks? 就为背着一包石头到处乱跑
[08:20] Okay, look. 好吧
[08:21] Well, you’ll feel better after we have something to eat. 吃点东西 你的心情也许会好点
[08:24] Ho–holy moly. 我的亲娘啊
[08:28] Oh, my God. 老天啊
[08:33] 23,000 fucking followers. 竟他妈有两万三千个粉
[08:37] Hey, Ababuo. Happy Valentine’s Day. 阿霸波 情人节快乐
[08:44] Hey, Ababuo. 阿霸波
[08:47] Hey. 等等
[08:48] Number one, this is organic material, 首先 这是有机材料
[08:51] and as such, should be composted. 所以应该给它施肥
[08:52] Number two, your attitude’s for shit, 其次 你的态度差极了
[08:54] but your outfit is the bomb. 但是你的打扮很惊艳
[08:56] Thanks, janitor man. 谢谢啦 看门的
[08:58] Oop, rolling calls. 有电话来
[09:00] I’m sorry. Better take this. 抱歉 但是我必须接
[09:01] Long day at the office. 今天有得忙了
[09:03] Happy hallmark-driven holiday, my boy. 小伙 祝你”不送礼物会死节”快乐
[09:05] Oh, thank you. 谢谢
[09:07] Hey, Adam. 嗨 亚当
[09:08] You free tonight? I’m going to a sick concert. 你今晚有空吗 我要去个超酷的演唱会
[09:10] Uh, you know, actually, I kind of have plans. 其实我算是有安排了
[09:13] Ohh, you have a girlfriend, huh? 你有女朋友了对吧
[09:16] How’d you know? 你怎么知道
[09:18] It’s valentine’s day, duh. 废话 今天是情人节
[09:20] If you have plans, it’s with a girlfriend. 如果你有约 那肯定是和女友
[09:22] But I’ll have you home by 8:00. 不过我八点就可以放你回家
[09:24] Wait, what kind of concert ends at 8:00? 等一下 哪门子演唱会八点就结束
[09:26] Ooh, see? You’re curious. 看吧 你好奇了
[09:29] You can bring your girlfriend if you want. 如果你想 可以带上你的女友一起来
[09:31] Uh, you know, actually, I’ll just see her after. 没事 我结束后再去找她好了
[09:34] Cool. I’ll drive. 好 我来开车
[09:35] Awesome. Oh, hey. 好的 对了
[09:37] Happy Valentine’s day. 情人节快乐
[09:40] You don’t want to save it for your girlfriend? 不把它留给你女朋友吗
[09:43] No, no. You can have it. 不 不 你留着吧
[09:52] Juice is not food. 果汁可不算食物
[09:54] Well, at least it explains the two-for-one pricing. 起码这下知道买一送一怎么来的了
[09:57] You know it’s gonna look exactly the same. 你知道这玩意喝下去啥样
[09:58] coming out as it did going in. 出来还是啥样吧
[10:00] You know that, right? Exactly. 你知道的 对吧 一成不变
[10:07] Hello, voyagers! 大家好 无畏的探险家们
[10:10] Hi, Joy! 嗨 乔伊
[10:15] Well, now I see some of you have been with me before, 我现在看到了一些旧面孔
[10:18] and I see some new guys here. 也看到了一些新面孔
[10:20] So I’ll tell you what I’m gonna do. 所以听好了我要做什么
[10:22] I’ll give you the Cliff Notes version of moi. 我会给你们来个官方自我介绍
[10:24] Eight years ago, I’m Jeri Kleinman. 八年前 我是杰瑞·克莱曼
[10:26] I’m working away as a mid-level accountant. 作为一个中级会计 我拼命工作
[10:29] I know, snooze, boring. 是的 困倦 无聊
[10:31] Trust me, I hated it. 相信我 我讨厌死了
[10:33] In fact, anybody asked me, 事实上 不管是谁问我
[10:34] I would tell them how miserable I was. 我都会告诉他们当时我有多可悲
[10:36] Then all of the sudden, one day, 然后突然有一天
[10:38] out of the blue, I get breast cancer. 晴天霹雳 我得了乳腺癌
[10:42] I mean, it shook me up, 这太让我震惊了
[10:43] physically and in my soul. 不管是身体上还是精神上
[10:46] So you know what I did? 所以你们知道我怎么做的吗
[10:48] – You went to Sedona! – That’s right. -你去了塞多纳 -没错
[10:50] I went to Sedona. 我去了塞多纳
[10:52] And I hiked the red rocks, and I breathed. 我登上那些红色的岩石 然后我深呼吸
[10:55] That’s right, people. 就是那样 同志们
[10:57] I breathed. 我深深地吸了一口气
[10:58] For the first time, I breathed. 有生以来第一次学会呼吸
[11:02] And I realized that all of the fucking stress 然后我意识到之前我有多大压力
[11:06] and all of the complaining– 我是如何怨天尤人
[11:08] I had given myself cancer. 得癌是我自找的
[11:11] I mean, I had nobody to blame but myself. 我是说 这只能说我自己活该
[11:13] So I knew what I had to do. 我知道了我的使命
[11:15] I quit my job, and I started juicing that gnarly stuff 我辞职了 然后开始榨一些绝妙的果汁
[11:19] that you’re drinking right there– 你们正喝着呢
[11:21] Thank you– 谢谢
[11:22] And then I walked into Neiman’s, 然后我走进内曼百货公司[奢侈品店]
[11:24] and I popped for these shoes. 挑选了这双鞋子
[11:27] Yeah, these aren’t from Target, people. 这可不是低端货 各位
[11:30] And I wore these to my first chemo session. 就是这些鞋子陪伴我度过了第一轮化疗
[11:34] And six sessions later, I was in remission. 六个疗程过去了 我病情好转了
[11:40] Yep, they say it was the chemo, 他们说是化疗有成效
[11:41] but I know it was the shoes. 但是我知道是这双鞋的功劳
[11:44] I mean, you might call these my “Fuck me” shoes, 你们可能觉得这些鞋子挑逗性很强
[11:46] but you know what I call them? 但是你知道我叫它们什么吗
[11:48] I call them my “Fuck you” shoes. 我称呼它们为”去你妹的”鞋子
[11:51] Fuck cancer. 去你的癌症
[11:52] I fucked cancer. 我干翻了癌症
[11:54] And now, I am fucking life. 现在 我他妈的活过来了
[11:57] And I wake up every morning orgasmically happy, 现在我每天早晨醒来都浑身舒爽
[12:00] and I’m making ten times more than I ever made in my life. 我现在赚的钱比过去多了十倍不止
[12:05] It’s ironic, isn’t it? 很讽刺吧
[12:06] That cancer would show me that I can take control of my life 癌症让我知道了我能掌控自己的生命
[12:09] and follow my dreams? 并追求我的梦想
[12:11] And now my dream is that I want all of you 而现在呢 我的梦想就是希望你们
[12:15] to find your joyful path. 找到你们通往快乐的道路
[12:17] Each one of us is born 我们中的每一个人生来
[12:19] with a certain number of breaths. 可以呼吸的次数都是有限的
[12:23] How do you want to use them, people? 你们想怎么去利用它们 各位
[12:25] That’s the question. 这才是问题所在
[12:27] All right, everybody up, out. 好了 所有人起来吧 去外面
[12:29] We’re gonna go outside, have a little fun. 我们出去找点乐子
[12:31] Leave your juice if you haven’t finished it, 没喝完果汁的就把它留在这里
[12:33] and we’re going to grab a bag, people. 我们每人要拿一个包 各位
[12:36] Hi, Paul Jamison. 嗨 我是保罗·贾米森
[12:37] Oh, nice to meet you, Paul Jamison. 很高兴认识你 保罗·贾米森
[12:43] Here you go. 给你
[12:45] Here you go. 拿好了
[12:47] And sacks up, people. 把自己装进去 同志们
[12:49] Go ahead. Come on. 继续 加油
[12:50] That’s it, sacks up. 就是这样 提起来
[12:52] The race is to Bettina and back. 比赛规则是到贝蒂娜那里再回来
[12:54] – Ready? – Awesome! -准备好了吗 -好极了
[12:56] On your mark. 各就各位
[12:57] Get set, go! 预备 跑
[12:59] That’s it. You’re kids again, people. 这就对了 你们返老还童了
[13:01] Let’s relax. 好好放松
[13:03] Have some fun. Jump for joy. 享享乐子 跳得开心
[13:05] Let’s hear some laughter. 让我听到你们的笑声
[13:10] Laughter releases endorphins. 笑笑更健康
[13:11] Gets rid of all those toxins, 跳除一身毒素
[13:13] and it beats the shit out of crying. 跳回一身轻松
[13:15] Good going. That’s it. 很不错 就这样
[13:17] Limited amount of breaths. 呼吸次数有限
[13:18] People, let’s use it. Ahh! 大伙好好利用 呼吸
[13:21] – You all right? – Yeah. Go. -你还好吧 -没事 走
[13:22] – I’m gonna– I’ll see you inside. -我要 -我先进屋了
[13:24] – Oh, come on, let’s go! – No, I’ll see you inside. -别啊 一起冲 -算了 我到屋里等你
[13:27] That’s it. 就是这样
[13:28] That’s good work. 干得漂亮
[13:30] Oh, come on, you can get up. That’s good. 加把劲 你能站起来的 很好
[13:32] Hey, hey, where are you headed? 等等 你这是要去哪
[13:35] Where are you going? 你要去哪儿
[13:36] It’s–it’s really cold out here. 外边 外边实在太冷了
[13:40] This isn’t your kind of thing, huh? 你不太喜欢这种活动 是吧
[13:41] You know, I signed up for this on a whim, 听着 我当时心血来潮报了名
[13:44] and clearly I didn’t read the fine print, 很明显 我没好好看活动细则
[13:45] or any print, for that matter. 其实什么则都没看
[13:47] So, no, it’s not really my kind of thing. 所以 对 我真的对这个不感冒
[13:50] I’m sorry. 实在抱歉
[13:50] Oh, no, don’t apologize to me. 没事 不必跟我道歉
[13:52] I mean, you’re the one that’s letting yourself down. 我是说 你辜负的是你自己
[13:54] You’re the only one that’s gonna stop you from your joyful path. 你阻挡了自己通往欢乐的道路
[13:57] I’m pretty sure my path to joy 我相当确定我欢乐大道
[13:58] leads to the fireplace inside. 通往屋里暖和的壁炉
[14:00] I know this sounds like a lot of horseshit, doesn’t it? 我知道这一切听起来很扯淡 对吧
[14:02] But, you know, 但你自己清楚
[14:04] you came here for a reason, 你来这儿是有原因的
[14:07] and you should really listen to that reason, 你应当听从那个原因
[14:08] even if you don’t want to listen to me. 即便你不愿意听我的
[14:11] I get it, you know. 我懂的
[14:12] After you’ve had cancer, it’s hard to trust anything. 得了癌症后 戒备心就会很强
[14:18] How do you know I have cancer? 你怎么知道我得了癌症
[14:19] I read your husband’s blog. 我看了你丈夫的博客
[14:21] – Really? – Yeah. -真的吗 -对
[14:23] Yeah, uh, I research all my participants. 没错 我会调查所有参与者
[14:26] And, you know, by the way, Paul, 还有 我得说一句 保罗
[14:28] your blog is inspirational. 你的博客真是鼓舞人心
[14:30] Really. 真心的
[14:31] You have a knack for storytelling. 你说故事很有一套
[14:32] You gotta use that. 得好好利用啊
[14:34] Thank you! Thank you. I will. 谢谢 谢谢 我会的
[14:35] And–and I do, and I-I-I will. 现在如此 以后也是
[14:37] Thank you. 多谢
[14:40] Give me a chance. You’ll see. 给我一次机会 还你一个惊喜
[14:41] You should know I don’t think joy can cure my cancer. 告诉你 我觉得欢乐并不能治愈癌症
[14:44] All right, well, you should know that 好吧 那我得告诉你
[14:45] that attitude’s probably gonna kill you. 你这种态度不会有好下场的
[14:48] And this is for you, 这是给你的
[14:50] for giving up. 放弃者的”奖品”
[14:55] All right, people. 好的 大伙儿
[14:57] Very well done. 做得非常好
[15:00] *Open arms are reaching wider *舒展开的双臂*
[15:03] *Than I ever dared to dream* *比梦想到达更远*
[15:07] *I turn my eyes with all creation* *我看向世间万物*
[15:11] *To gaze and to feel seen* *去凝视去感受*
[15:14] It’s all right it’s all right *没关系 没关系*
[15:16] *’cause I feel you inside* *因为我心中有你*
[15:18] *You are mine* *你我二人*
[15:19] *And I’m all yours* *合二为一*
[15:22] I don’t get it. Is this–is this church or a concert? 我有点懵了 这到底是教堂还是演唱会啊
[15:25] Both. 都算
[15:30] *Lift, lift, lift me up *让我直到云霄*
[15:33] Pants on! Uncle Sean is in the house! 裤子穿好 肖恩舅舅来了
[15:36] Adam’s out. 亚当出去了
[15:36] Oh, I told Cath I’d check on him, 我答应凯西过来看他的
[15:38] but I got caught on another call. 但刚刚又接了一通电话
[15:41] Having non-stop make-believe sex on Valentine’s Day 在情人节接一通又一通的色情电话
[15:43] is exhausting, depressing, 真是又累又郁闷
[15:46] and surprisingly unfulfilling. 还有些出乎意料的空虚
[15:48] I have lonely man cauliflower ear. 我这孤单男人的耳朵都开花了
[15:52] At least you get to have make-believe sex. 好歹你还有色情电话可接
[15:54] These–these used to be instruments of pleasure. 这曾是能制造夜夜欢愉的双手啊
[15:57] Now they’re just for picking up the phone. 现在只沦落得接接电话了
[15:59] Well, I’ve been online for the last hour 刚刚一小时我都在网上搜索
[16:02] looking for stories to make me feel better about my life. 让我觉得自己还不算太惨的故事
[16:04] Look. This is the best one so far. 瞧瞧 这是目前为止最惨的
[16:07] Man got stuck in a well for two months. 一男子被困井中两月之久
[16:10] Ugh, and had to saw his own hands off. 真惨 还眼睁睁看着自己双手脱落
[16:14] And when they finally pulled him up, 最后终于被人救出
[16:16] he finds out that his wife is having an affair with his brother. 竟发现老婆跟他自家兄弟搞上了
[16:18] Oh, that’s rough. 天呐 太惨了
[16:20] He can’t even punch him. 他都没法揍他兄弟
[16:23] At least he got married. 至少他结过婚
[16:26] You know what? This is bullshit. 知道吗 这简直太扯淡了
[16:28] Why–why should only happy people enjoy 为什么只有幸福的人才能享受
[16:30] this horrible, made-up day? 这个讨厌的虚构节日呢
[16:33] Get dressed. 去打扮下
[16:35] We’re going out. 咱们出去玩
[16:36] I got some money. 我挣了些钱
[16:37] And we both have our hands. 咱们也不缺胳膊少腿的
[16:40] All right. 好的
[16:41] I say we flee at dawn and find the nearest sizzler. 我提议一早就逃走 到最近的暖和地方去
[16:44] Let’s stick it out. 坚持到最后吧
[16:45] Between the vision boarding and the mindful yoga 做做愿望板 正念瑜伽
[16:48] and the juice dinners, I’m starting to feel centered, 以果汁代餐 我开始觉得内心平静了
[16:51] and slender. 也纤细了
[16:52] The only reason you’re into Joy 你喜欢乔伊仅仅是因为
[16:55] is because she wears tiny skirts and likes your blog. 那女的穿得曲线毕露 还喜欢你博客
[16:58] Ha! Yes! 哈 没错
[17:00] I like positive affirmation. Crazy. 我就是喜欢被肯定 很奇怪吗
[17:03] May I remind you, it was your idea to come here. 别忘了 是你说要来这儿的
[17:06] “Hope you had an amazing and enlightening first day. “希望你的第一天过得愉快并有所收获
[17:10] “Now get joyful with your partner… “现在和同伴一起享受这美好的夜晚吧
[17:13] or yourself.” “或是自己找点乐子”
[17:14] Ew. 真恶心
[17:16] No, no, no! 不 不 不
[17:18] No! They took the mini-bar key! 他们把小酒吧的钥匙拿走了
[17:20] I know. I know. I can pick it with my eyebrow tweezers. 有办法了 我可以用眉夹把它撬开
[17:24] That was an order from Joy herself. 这是乔伊本人的意思
[17:27] Now show me your woo-woo. 现在让我看看你有多火辣
[17:34] What the hell is that? 这他妈是啥
[17:35] It’s a tattoo. 是个文身
[17:39] I got a tattoo. 我去弄了个文身
[17:42] It just–it felt good to do something. 我只是觉得做点什么感觉很好
[17:44] I just–I haven’t known where to put everything that’s happened, 我只是不知该如何收藏这段经历
[17:47] so now some of it’s on my back. 现在有一部分刻在我背上了
[17:48] That’s why I wanted to come here, 所以我想到这儿来
[17:50] to try and figure out what it all means, 搞清楚这一切的意义所在
[17:52] what’s next. 未来去向何方
[17:55] Don’t hate it. 求你别讨厌它
[17:58] Don’t be provincial. 别那么迂腐
[18:00] I think it’s hot. 它让我欲火焚身
[18:07] I’ve got a tatted wife. 我有个文身的性感老婆
[18:14] Toblerone 三角巧克力
[18:18] Oh, it’s just I’m being taunted by the chocolate 我觉得小酒吧里的巧克力
[18:20] in the mini-bar. 在嘲笑我
[18:22] Keep going. Go ahead. 继续 别停
[18:29] Still thinking about that chocolate? 还满脑子都是巧克力吗
[18:30] Llittle bit. 有点
[18:35] Fine. Go get the tweezers. 好吧 拿眉夹来
[18:41] Oh, thanks. 谢谢
[18:42] Valentine’s Day. 又到情人节了
[18:45] What does it mean to you? 这对你们意味着什么
[18:47] Flowers, chocolate. 鲜花 巧克力
[18:51] Chance to get laid. 艳遇的良机
[18:54] You know, St. Valentine 当年 圣人瓦伦丁
[18:56] used this day to perform marriages. 在这一天为情侣们主持婚礼
[19:01] Guess he didn’t have a date, huh? 看来他是没有女朋友了
[19:06] Maybe he was onto something. 也许他有别的事要忙
[19:08] Maybe he knew what really mattered. 也许他知道什么才真正重要
[19:10] Guys, what if today we didn’t get lucky? 各位 如果今天艳遇不会光临
[19:13] What if we kept it in our pants? 欲望没能纾解 我们会怎么样
[19:15] What if we stopped thinking with our dicks 如果我们不再用下半身思考
[19:17] and started listening to Him? 开始聆听上帝的声音 会发生什么
[19:20] A blowjob lasts, like, one minute. 口交带来的快感也就一分钟
[19:23] What if we took our heads out of the gutter and– 如果我们的头脑不再充满下流的念头
[19:26] and put our eyes to the sky? 并将眼光投向蓝天
[19:28] How lucky would we be then? 那时我们会有多幸福呢
[19:30] – Really lucky. – What? -非常幸福 -什么
[19:31] Really lucky! 非常幸福
[19:33] Yeah! 对
[19:34] Yeah, come on! Awesome! 没错 棒极了
[19:37] Anyone who wants to come up tonight and take the sacrament, 今晚想上台领取圣餐的人
[19:40] please just come on up. 请上来吧
[19:42] You coming up? 你来吗
[19:44] No, I’m–I’m good. 不了 我坐着吧
[19:50] Figures the only restaurant 你想想 在情人节
[19:51] that can take us last-minute on Valentine’s Day 像我们这样临时决定出门的人
[19:53] would be the Garlic House. 只能在蒜食屋找到座
[19:55] Yeah, but now we’re safe from vampires 话虽如此 但起码我们一周都
[19:57] for at least a week. 不用担心吸血鬼了
[20:06] What if Myk was it for me? 如果麦凯就是我的命定之人呢
[20:09] Do you ever think that about Rebecca? 你有这样想过丽贝卡吗
[20:11] Like there’ll never be anyone else? 如果再也没有下一个了呢
[20:13] Well, sure, sometimes. 当然 我有时确实会这么想
[20:16] But you can’t let that scrawny Ukrainian 但你不能让那个精瘦的乌克兰佬
[20:18] make you into a bitter spinster. 害你变成个刻薄老处女
[20:20] I mean, look at me. 我是说 看看我
[20:21] I could stay home all day, 我可以选择整天闷在家里
[20:22] wallowing in my post-Rebecca psychosis, 沉溺在丽贝卡后遗症里
[20:25] or I could enjoy a delicious garlic panna cotta 也可以选择和朋友一起享用
[20:30] with my friend. 美味的大蒜奶酪
[20:33] Have you selected a dessert? 两位选好甜点了吗
[20:34] Got anything without garlic? 有什么没加大蒜的吗
[20:36] Just the chocolate mousse, but those are our last two. 只有巧克力慕斯 不过只剩那两份了
[20:42] How come they get them, and we don’t? 为什么给他们却不给我们
[20:43] They were special-ordered two days ago. 那是两天前接到预订而特别制作的
[20:45] We weren’t even a couple two days ago. 两天前我们还不是一对呢
[20:48] I’ll give you a minute. 我过会再来
[20:54] Eat fast. 快点吃
[20:55] You don’t have to tell me twice. 这还用你说
[21:02] What the fuck? 什么玩意儿
[21:05] Holy shit, it’s a ring. 天哪 戒指
[21:07] – Wha– – He’s proposing. -什 -他要求婚了
[21:13] Uh, Ababuo, 阿霸波
[21:15] You are the– 你
[21:16] the fire in my heart, 你在我心中撒下火苗
[21:17] the light in my loins. 用爱欲将我煎熬
[21:20] You–you make me want to set my hair on fire with desire. 我的每一根头发都燃烧着对你的渴望
[21:25] You–you complete me. 我 我的生命因你而完整
[21:26] You make me feel like dancing. 我想要翩翩起舞
[21:29] You–you had me at hello. 我对你一见钟情
[21:32] Marry me, my African Queen. 嫁给我吧 我的黑珍珠
[21:38] Yes! 我愿意
[21:43] Oh, god, did you just burp in my mouth? 见鬼 你刚刚是不是贴着我的嘴打嗝了
[21:46] – Sorry. – That’s my ring. -不好意思 -那是我的戒指
[21:50] Excuse me? 你说什么
[21:52] I bought that ring to propose to my girlfriend. 那是我为了向我女朋友求婚买的戒指
[21:54] Oh, Eric! 艾瑞克
[21:57] – Um, run. Run. – Okay, yeah, okay. -走 快走 -好 好
[21:58] Congratulations. Best wishes to you both. 恭喜 祝福你们
[22:01] Mazel tov. 恭喜
[22:05] Okay, best Valentine’s Day ever. 我得说 这是我有过最好的情人节
[22:09] We owned it. 我们应得的
[22:10] In fact, we should change the name 其实 情人节应该改成
[22:11] to lonely person’s day. 光棍节
[22:13] Totally. 必须的
[22:14] Happy lonely person’s day. 光棍节快乐
[22:16] And to you, my fiancee. 你也一样 我的未婚妻
[22:24] Good night, lonely person. 晚安 光棍
[22:25] Sayonara, sad sack. 再见 冒失鬼
[22:40] Oh! Here are our stragglers. 看 掉队的跟上来了
[22:42] Good morning, you two. 你们俩 早上好啊
[22:44] It looks like some people got a little too joyous last night. 看起来昨晚有人快乐至极了
[22:47] Am I right? 我说对了吧
[22:49] Oh, we are full of joy. 我们还真是欲仙欲死了
[22:51] Okay, people, so… 大家听好了
[22:53] music is the soundtrack of the soul, 音乐是灵魂的原声带
[22:56] And to help you get to the place 为了帮助你获得
[22:58] where you are open to joyousness, 无上的喜悦
[23:00] we are going to listen and dance to some sounds this a.m. 今天上午 我们要听着这首曲子起舞
[23:05] that I used to dance to very late in the p.m. 它曾经伴着我舞至深夜
[23:14] Okay, let’s shake your booty, everybody. 大伙 屁股扭起来
[23:17] That’s it, move it. 就是这样 动起来
[23:18] Good. Oh, yes. Shake your booty. 好极了 屁股扭起来
[23:20] Everybody dance. 大家都舞动起来
[23:22] Come on, even you, Cathy. Come on. 来 凯西 你也一起来
[23:24] That’s it. Shake it. 这就对了 扭起来
[23:26] Everybody, up, up, up. 来 每个人都动起来
[23:28] Yes, oh. 好极了
[23:29] Feel it, people! 让我们用心去感受
[23:32] Paul. I’m worried– 保罗 我担心
[23:35] – I’m worried about your heart. – I’m not even jumping. -我担心你心脏吃不消 -我都没蹦跶
[23:38] Just give me your backpack. 把你背包给我
[23:40] Oh, yeah. Okay. 好样的 好极了
[23:43] Feel the music in your spirit. 用灵魂去感受音乐
[23:45] Feel that music fill your soul. 让音乐丰盈你的心灵
[23:49] You are invincible. 你将变得万夫莫敌
[23:55] All right, Cathy. What’s going on, hmm? 好吧 凯西 到底是怎么了
[23:58] What’s going on is I am calling bullshit. 这全都是狗屁
[24:01] The–the juice, the joy, these stupid fucking rocks. 什么果汁 快乐 那些傻逼石头
[24:04] I’ve had it. I’m done. 我受够了
[24:07] Blood sugar issues. 她血糖低了
[24:11] Cathy. 凯西
[24:15] Good for you. 干得好
[24:17] You got it. 你顿悟了
[24:19] You got it. 你顿悟了
[24:20] She got it, people. 大伙儿 她顿悟了
[24:23] All right? That bag is your old baggage. 背包就象征着你以前的包袱
[24:27] Why were you carrying it? 为什么你们要背着呢
[24:28] Because I told you to? 因为我让你们背吗
[24:29] Because society made you? 因为社会逼你背吗
[24:31] I mean, you were ready to carry Paul’s bag. 你居然还要去背保罗的包
[24:33] You cannot move forward 放不下过去
[24:35] if your shit is still pulling you back. 你们就难以前行
[24:37] You are not your past. 你不能被过去阻碍
[24:39] You are a limitless future. 你要眼望无限未来
[24:45] Good for you. 干得好
[24:46] Good for you. 太棒了
[24:48] Everybody take a lesson from Cathy. 大家都要向凯西学习
[24:51] Come on. Drop those bags. 快 扔掉包袱
[24:53] That’s right. That’s right. 这就对了
[24:55] Good. Now doesn’t that feel fabulous? 好 现在有没有神清气爽
[24:57] Don’t you feel like you could just fly? 有没有感觉都要飞起来了
[25:01] Good for you, Cathy. 做得好 凯西
[25:04] Thanks. 谢谢
[25:05] Well, let’s all sit down and close our eyes. 那让我们坐下来 闭上眼
[25:08] That’s it. Sit down, everybody. 对 大家伙坐下来
[25:10] Eyes closed. That’s it. 闭上眼 就是这样
[25:12] That’s it. There you go. 对极了 大家一起来
[25:14] Everybody close your eyes. 大家闭上眼
[25:18] I knew you would be the first to get it. 我就知道你会是第一个想通的
[25:21] Now the first step towards finding 寻求全新生命轨迹的
[25:24] our new life path 第一步即是
[25:26] is to find out what makes us truly happy. 发现真正快乐的源泉
[25:32] So I want you to imagine a moment 想象一下当你感觉无拘无束时
[25:36] of pure joy… 那种
[25:40] when you felt completely free. 纯净的快乐
[25:44] Take a deep breath. 深呼吸
[25:47] That’s it. 对
[25:51] And let your mind guide you… 让思想来引导你
[25:56] and surprise you. 启迪你
[26:08] Where are you? 你在哪里
[26:11] How do you feel? 你有什么感觉
[26:45] Mm. Shit, this is good. 靠 太好吃了
[26:48] Holy fuck! Holy fuck! 我去 我的老天啊
[26:51] What? What is it? 怎么啦 到底怎么啦
[26:52] I have 2,000 followers! 我有两千个粉丝了
[26:54] Joy just re-tweeted my address. 乔伊刚刚转发我的微博了
[26:56] “Check this guy out. He’s got a great message.” “大家可以去看看 这人写得不错”
[26:58] Holy shit! 我擦
[27:00] She just handed me her entire fan base 她刚利用这个平台
[27:01] on a kale juice platter, man! 把我介绍给她所有的粉丝了
[27:03] I don’t know what that means, 我不知道你在讲啥
[27:04] but congratulations. 但是还是恭喜了
[27:07] Jesus, do you know what I was thinking about 天哪 你知道刚她叫我们回想生命中
[27:09] when she asked us to meditate on our happiest moment? 最快乐的时刻 我想的是啥吗
[27:11] Ninth grade, Dolly Madison High, 在多莉·麦迪森高中读九年级时
[27:13] I’m standing on the stage, accepting the award 我站在舞台上 被授予
[27:16] for “Most likely to succeed.” “最有希望成功奖”
[27:20] How about you, honey? What did you see? 你呢 亲爱的 你看到了什么
[27:24] I want another baby. 我想再要个孩子
如果还有明天

文章导航

Previous Post: 如果还有明天(The Big C)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 如果还有明天(The Big C)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

如果还有明天(The Big C)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号