Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

罪案终结(The Closer)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 罪案终结(The Closer)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E1415
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E1415
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
时间 英文 中文
[00:01] and it’s topped off with a gentle dusting of powdere 上面有一层糖粉覆盖着
[00:05] it’s the best french toast in town. 这是城里最好的法国土司面包
[00:09] I’ll have the egg whites,please. 我要蛋白
[00:15] The best french toast in town? Your favorite diner? 城里最好的法国土司? 你最喜欢的餐馆?
[00:18] What did you do,sergeant? 你干了些什么 警佐?
[00:22] Well,daniels and I are– daniels和我在…
[00:24] well,we were just having dinners and seeing movies 我们只是共进晚餐 看看电影
[00:28] but it’s my–ahem– duty to inform you, 但告知你是我的责任
[00:31] per department policy,that within the last 48 hours it became something more like,um… 每个部门都有这个规定 在过去的48小时里 这更像 呃…
[00:38] dating. 约会
[00:39] Oh,no. Really? 噢 不 真的?
[00:41] Hey! 嗨!
[00:43] You guys cops? 你们是警察?
[00:44] Yeah,why? 是啊 怎么了?
[00:46] Somebody’s head is in my dumpster. 我垃圾箱里有个人头 罪案终结
[01:36] It’s a head. 是个头
[01:38] Just a head. 就是个头
[01:40] A human head? 人头?
[01:41] Staring right at me,not that I got too close. But,yes,a head. 直瞪着我 我不敢太靠近 但 是的 是个人头
[01:44] Ohh! 噢!
[01:51] Uh,please don’t clear our table. Thank you. 请不要清理我们的桌子 谢谢
[02:02] Ugh. Thank you. 谢谢
[02:07] Chief! 警长!
[02:08] I’m fine. 我没事
[02:12] Here you go. 给你
[02:23] You might wanna… 你要…
[02:25] oh,for heaven’s sakes. It is a head. 哦 天哪 是个头
[02:31] Oh,my lord. 上帝
[02:33] Chief? 警长!
[02:34] I found some feet. 我找到了一些脚
[02:45] You think these feet go with this head? 你认为这些脚和头是同一个人的?
[02:48] I sure hope so. 我当然希望如此
[03:03] Dirty diapers in that trash over there. 那边的垃圾堆里有脏尿布
[03:05] Yeah,’cause there’s nothing else around here to make a person sick. 附近没别的让人恶心的东西了
[03:08] I don’t want to hear another word about you and daniels,ok? 我不想再听到有关你 和daniels的闲言碎语 好吗?
[03:11] You just keep it to yourself. 你们好自为之
[03:22] Is this diner on your regular route? 你经常去这个餐厅么?
[03:25] I eat there twice a day. 我每天在那儿吃两顿饭
[03:26] Right now is good ’cause it’s right before the garbage truck comes. 正是好时机 因为正好垃圾车要来
[03:29] I usually have my best luck for dinner after 10:00. 通常十点以后吃晚餐的时候我运气最好
[03:32] But I’m going to tell you, last night they weren’t serving no head. 但我要告诉你 昨晚垃圾车里没有人头餐
[03:37] So the head landed in the dumpster between 10:00 P.M.,8:00 A.M. 那么那个头是在晚上十点 到上午八点之间被放进垃圾箱的
[03:49] Thank you so much for your time. 非常感谢你花费的时间
[03:51] And feel free to order whatever else you’d like. 想要什么就点什么
[03:54] On him. 他付账
[03:59] Enjoy. 尽兴吧
[04:09] Is this the garbage truck’s route? 这是垃圾车的路线么?
[04:10] I stopped all the rest of the morning garbage collection. 我停掉了上午所有其他的垃圾车收垃圾
[04:14] We got rookies diving into every dumpster within a 3-mile radius of here, 我们派了新人在这里 3英里半径的范围内搜索每一个垃圾箱
[04:17] looking for the rest of the body. 找寻尸体的其余部分
[04:19] Did S.I.D. Find anything in that dumpster that might tell us who our head is? S.I.D在别的垃圾箱里发现什么 能表明头主人身份的东西了么?
[04:23] Other than a humidifier,busted ikea chair, it all belongs to the diner. 只有一个湿度调节器 一张破椅子 都是餐厅的
[04:26] There’s blood in there, but it’s from hamburgers and steaks. 这儿有血 不过是汉堡包和牛排上的
[04:28] Ok. Lieutenant tao,could you head on back– 好 tao副警长 你能不能回头
[04:34] Could you go back to the office,please. 回办公室去
[04:36] And search the missing person’s database for a white male, 在失踪人口数据库里搜索一个白人男性
[04:39] early thirties,brown hair,brown eyes. Height… 30出头 棕发 棕色的眼睛 身高…
[04:43] he’s at least 2 feet. 至少两英尺
[04:45] Thank you. 谢谢你
[04:48] Hey! 嗨!
[04:50] You guys know something we don’t? 你们知道什么我们不知道的么?
[04:59] I checked the inventory and this is all we have on hand. 我查过清单 这些就是我们手头上所有的一切了
[05:02] Male body parts don’t turn up all that often. 男性尸体碎块并不常见
[05:05] It’s usually the women that go to pieces. 通常被分尸的都是女人
[05:09] We–we did locate a bag of legs,but,uh, 我们确实找到了一袋腿 但
[05:13] they turned out to be from northridge hospital. 后来证实是northridge医院的
[05:15] Well,the diner where we found the head is close to cedars-sinai. 我们发现那个头的餐厅靠近
[05:18] No,this wasn’t done by a surgeon. 不 不是外科医生干的
[05:20] No,this head was cut off in one continuous lateral motion by a rotating blade. 不 这个头是被持续 横向运动的转动刀片割下来的
[05:24] Hmm,probably used a chainsaw. 也许用的是链锯
[05:25] Was our victim alive when his head was removed? 被害者被斩首的时候还活着么?
[05:28] Uh,decapitations can be tricky 斩首可能是一种把戏
[05:30] because it’s a procedure that in most cases will kill a person,so… 因为大多数情况下砍头 都是致人死地的方式
[05:36] thank you. 谢谢
[05:37] In this case,because there was such minor hemorrhaging in the soft tissue around the neck, 这个案子里 脖子周围的软组织出血很少
[05:41] I have to believe that the heart was not pumping blood when the head was severed. 我不得不相信头被割下的时候 心脏已经停止输送血液了
[05:44] Can you give us a time of death? 你能推测死亡时间么?
[05:46] Well,considering the low-level of decomp, the skin is still a good color,the eyes are intact. 考虑到皮肤腐烂的程度不高 皮肤颜色依然鲜艳 眼睛完整
[05:51] I’d say he died well within the,uh, last 48 hours. 我敢说他的死亡时间不超过48小时
[05:54] He put up a hell of a fight,though. 尽管他拼死反抗
[05:56] We found some foreign skin tissue in the back of his mouth. 我们在他嘴里发现了别人的皮肤组织
[06:01] I mean,he struggled so hard, he broke his 2 front teeth. 他反抗得如此激烈 以致弄断了两颗门牙
[06:06] How soon can you get the rest of his teeth x-rayed? 他余下的牙齿拍片要多久?
[06:09] – An hour. – I could bring them to you. 一小时 我过会儿交给你
[06:11] Please don’T. Bother,I mean. 不想 麻烦你 我是说
[06:14] – Please don’t bother. – I’ll come pick them up. 不麻烦你了 我来取走
[06:17] Thank you. 谢谢你
[06:18] This also might narrow down who your victim was. 这也可能帮助你缩小被害人身份的范围
[06:22] See,every since the late eighties whenever we find an unidentified body or 八十年代末以来我们 每发现一具不明身份的死尸
[06:26] body part in west hollywood, we perform an aids test. 或碎尸 在西好莱坞 我们进行艾滋病检测
[06:32] He has hiv. 他有艾滋病
[06:34] He looks familiar. 看起来眼熟
[06:36] I feel like I’ve seen this guy before. 我觉得好像见过这家伙
[06:39] I’ve put calls out to hospices and hiv clinics in west hollywood. 我已经给西好莱坞的收容所 和艾滋病诊所打过电话了
[06:43] That’s a good idea. Maybe he’s an outpatient. 好主意 他也许是个门诊病人
[06:48] Maybe he is. 也许是
[06:49] Chances are whoever he is,he has some priors. 不管他是谁 他有前科的可能性较大
[06:52] Now,mild citizens don’t usually end up with their heads in dumpsters. 正常公民不会无故以头被扔进垃圾箱告终
[06:57] But his dna isn’t in our database. 但他的dna不在我们的数据库里
[06:59] I have seen him before. 我以前见过他
[07:03] He’s an actor. 他是个演员
[07:04] Remember any movies he might have been in? 记得他出演的电影么?
[07:06] I sure do. 当然
[07:16] You know why I hate porn? 你知道我为什么讨厌色情电影么?
[07:18] Guy delivers pizza,it never gets eaten. 男人送来的皮萨 不是用来吃
[07:21] Girl’s refrigerator breaks,it never gets fixed. 女人的冰箱坏了 从不修好
[07:24] Yeah,it’s really unsatisfying. 是啊 真令人不满
[07:27] No wonder he’s a star. 毫无疑问他是个明星
[07:33] Does he have a name? 名字呢?
[07:35] Buck…shot. Ahem. Buck…shot(大型铅弹)
[07:38] I doubt that buck shot was the name given to him at birth. 我想buck shot应该不是他本名吧
[07:42] Can we find his real name and address,please? 能找到他的真名和地址么?
[07:45] Thank you. 谢谢
[07:57] A minivan. 小型货车
[07:58] How many porn stars live here? 这儿住着多少色情明星?
[08:04] Coming. 来了
[08:06] I’M… 我…
[08:08] I’m deputy chief brenda leigh johnson and this is sergeant gabriel of the L.A.P.D. 我是洛警局副警长brenda l. johnson 这是警佐gabriel
[08:13] Do you know a christopher david mundy? 你认识一个叫 christopher david mundy的么?
[08:15] Chris? Yeah,that’s my husband. Chris? 认识 我丈夫
[08:21] Duncan,help finish feeding your sister. Duncan 帮忙喂妹妹吃饭
[08:23] – Say please. – Duncan,just do it.Come here. 你要说“请” – Duncan 叫你干你就干 过来
[08:30] Where was the last time you saw your husband, mrs. Mundy? 最近一次见你丈夫是什么时候 Mundy夫人?
[08:32] Saturday. 星期六
[08:34] He’s up at a shoot in,uh,chatsworth. 他在chatsworth拍戏
[08:37] Why,was there a raid? Oscar didn’t call me. 怎么了? 突击检查么? Oscar没打电话给我
[08:40] Mom,he has a gun! 妈 他有枪!
[08:41] Duncan,come sit down. Do you want some cereal? Come on. Duncan 坐下 要麦片么? 来
[08:48] Uh,oscar? 呃 oscar?
[08:50] Yeah,oscar bloom. He’s a big director over at opulence films. 嗯 oscar bloom 他是“丰满”电影公司的大导演
[08:53] You know who they are,right? 你知道他们是谁 对么?
[08:55] Uh,sure. They’re the adult film company. 当然 他们是成人电影公司
[08:58] Sit down,honey. Sit down. 坐下 宝贝 坐下
[09:00] They’ve had some trouble lately hiring younger girls, 最近他们在雇年轻女孩方面遇到些麻烦
[09:02] but I’m sure whatever’s going on now was just a big misunderstanding. 但我确信不管发生什么都是误会
[09:07] So,uh,what do we do? 那么要我们怎么做?
[09:09] Do I have to go downtown with you? Can I bring my kids? What? 跟你们去市里么? 能带上孩子么?什么?
[09:12] Just for right now,we just need you to sign right here.Please. 目前来看 我们只要你在这儿签名就行了 拜托
[09:21] It’s ok,honey. 没事的 宝贝
[09:24] Ok,baby. 没事的 宝贝
[09:29] Uh,wait a minute. “Release of medical information.” 等等 医疗信息采集
[09:33] Basically it just gives us access to your husband’s dental records. 基本上就是把你丈夫的牙齿记录给我们
[09:38] What? What’s going on here exactly? 什么? 到底发生了什么?
[09:41] We’re conducting,um… 我们在进行…
[09:45] we’re conducting a murder investigation,mrs. Mundy. 我们在进行谋杀案调查 Mundy夫人
[09:49] Duncan! Knock that off. 不要闹了
[09:52] We haven’t– we haven’t positively identified the victim, 我们没有―― 我们没有肯定受害者的身分
[09:55] but we–that’s why we need your husband’s dental records. 但我们――这就是为什么 我们要你丈夫的牙齿记录
[09:59] If you have a toothbrush or a hairbrush– 如果有牙刷或梳子
[10:02] my husband is in chatsworth. 我丈夫在chatsworth
[10:05] Oh,it’s ok. It’s ok. 哦 没事的 没事的
[10:07] I’ll call him.He’s probably just stuck on the road. Here,hold her for a minute. 我打电话给他 他可能只是堵车了 这儿 抱她一下
[10:10] I’ll give him a call. Thank you. 我打个电话给他 谢谢
[10:16] Hi,honey. It’s me. 嗨 宝贝 是我
[10:18] Can you call me as soon as you get the message,please? 你收到信息后马上回电好么?
[10:21] Ok. I love you. 我爱你
[10:24] He’s probably stuck on the road or something. 他可能是堵在半路上了
[10:34] Baby,it’s me again. Ok. Call me as soon as you can. All right? 宝贝 又是我 尽快打电话给我 好么?
[10:40] He’s fine.I promise. You’ll see. 他没事的 我保证 你们会明白的
[10:56] You don’t like it. 你不喜欢
[10:58] I love clams. 我喜欢蛤
[11:00] And linguini. 还有意大利扁面条
[11:02] That’s good,’cause that’s one of the 4 things I know how to cook. 那很好 因为那是我会做的四种菜之一
[11:06] Oh,no thanks. 不 谢谢
[11:08] But you try it. 不过你尝尝
[11:10] What,you went through so much trouble. 怎么了 你麻烦事这么多
[11:12] Kitchen’ll never be the same. 厨房里不一样
[11:15] Let me get you a glass of wine. 我拿杯酒给你吧
[11:17] Oh,no,thank you. I’m not drinking tonight. 哦 不 谢谢 今晚我不喝酒
[11:22] My stomach’s been upset all day. 我的胃整天都不舒服
[11:24] Yeah? Half my office is out with stomach flu. 是么? 我的办公室里半数都是胃病患者
[11:28] I think it’s this case. 我想是这案子的关系
[11:31] It’s that bad? 很糟么?
[11:38] A head was… 一个头被…
[11:41] it was severed at the c7. 被丢在了c7区
[11:45] Oh,the… 噢…
[11:48] excuse me. 稍等
[11:52] It’s not the head that bothers me or the feet. 困扰我的不是头或脚
[11:55] Feet? 脚?
[11:59] What’s hard is that that head had a wife… 麻烦的是那头的主人有个妻子…
[12:03] and 2 kids. 还有两个孩子
[12:08] Yeah,that is rough. 嗯 那很残酷
[12:17] Kids. Huh. 孩子
[12:34] – It looks fantastic. – Good. 看起来很棒 很好
[12:43] Ok. Ok. 好 好
[12:47] I know.I know. 我知道 我知道
[12:49] It’s ok. It’s ok. 没事的 没事的
[12:59] My husband hasn’t come home. 我丈夫没有回家
[13:05] I’m very sorry,annalisa, 我很抱歉 annalisa
[13:07] but the coroner has confirmed that the dental records 法医已经确认了你提供的牙齿记录
[13:10] you provided positively identified the person we found as your husband. 确定我们发现的那个人就是你丈夫
[13:14] No,that can’t be. 不 不可能
[13:16] It can’t be. 不可能
[13:18] Where is he? I have to see him. 他在哪儿? 我要去见他
[13:26] so far,all we’ve recovered of your husband is his head and feet. 目前为止 我们只找到了你丈夫的头和脚
[13:33] Oh,god,no. 哦 上帝 不
[13:37] Annalisa,please,have a seat. Annalisa 请坐
[13:41] Were you with him this weekend in chatsworth? 这个周末你和他一起在chatsworth么?
[13:44] I have 2 kids if you haven’t noticed. 我有两个孩子 你没注意到么?
[13:47] I was where I always am all weekend– home. 我整个周末都在我一直在的地方 ――家
[13:51] Can anyone verify that? 有人能证明么?
[13:54] What,do you think that I had something to do with my hu… 什么 你认为我 和我丈夫的那件事有牵连…
[13:57] oh,don’t for one minute– 绝对不可能
[14:01] don’t you sit there all high and mighty in your churchy dress and accuse me– 不要居高临下的坐在那儿 道貌岸然地指控我――
[14:06] these are routine questions that we always ask. 这些问题我们只是照例问问
[14:08] We are trying to learn as much as possible about the events surrounding your husband’s– 我们尽可能多地查明 关于你丈夫被害的事情
[14:12] don’t you say it! Don’t say it! 别说了!别说了!
[14:18] Can’t this be– my husband is– 这不可能 不可能是我丈夫――
[14:20] I can’t even say it and you think that I did it? 我甚至都说不出口 而你认为是我做的?
[14:24] How long has your husband been hiv positive? 你丈夫得艾滋病多久了?
[14:29] – What? – How long has your husband been hiv positive? 什么? 你丈夫得艾滋病多久了?
[14:33] If that body,or whatever parts of it you have, 如果那尸体 或随便哪个部分
[14:36] are hiv positive,then it’s not my husband. 有艾滋病 那就说明不是我丈夫
[14:39] My husband is negative. 我丈夫没有艾滋病
[14:43] Hey,mom,they have some really cool– 嗨 妈 这儿有些很酷的…
[14:44] – we’re leaving right now. – But I don’t want to go! 我们马上要走了 但我不想走!
[14:46] Duncan.
[14:48] When was the last time you were tested? 最近一次你进行艾滋病测试是什么时候?
[14:51] 18 months ago when I had dakota. 18个月前 生dakota的时候
[14:52] Then we’d like to test you again if that’s ok. 如果可以的话我们想再测试一下
[14:56] My kids are perfectly healthy and so am I. 我的孩子完全健康 我也是
[15:00] You have made a mistake,a horrible, horrible mistake. 你们犯了一个错误 一个可怕的错误
[15:07] Chris is not hiv positive. Chris 没有艾滋病
[15:10] He gets tested every month at fits. 他每个月都在fits进行检查
[15:14] Come on. Let’s go,duncan. 来 走吧 duncan
[15:16] Let’s go find your daddy. 我们去找爸爸
[15:20] What’s fits? fits是什么?
[15:23] Chris mundy’s wife waived confidentiality of his medical records. Chris mundy的妻子拒绝提供他的医疗记录
[15:26] No worries. Christopher david mundy. 别担心
[15:29] This will only take a moment. 就一会儿
[15:30] Are you familiar with chris mundy’s work? 你熟悉 chris mundy的电影么?
[15:33] Don’t really watch our clients’ movies. 我不看客户的电影
[15:36] It’s not my thing. 我不好这个
[15:39] I just draw their blood. 我只负责抽血
[15:41] Is your lab here? 你的实验室就在这儿么?
[15:43] No,we send the blood to a lab in burbank. 不 我们把血送去burbank的实验室
[15:45] They shoot us the results the next business day, then we post them online. 下一个工作日他们把结果发给我们 我们再把它们放到网上
[15:48] Do you also call your clients with their results? 你们打电话通知客户检测结果么?
[15:52] No,our clients have tlog into the system to get them. 不 客户登录到系统查看结果
[15:56] They can’t work unless they have a clean bill of health. 没有健康的体检报告他们不能工作
[15:58] Here you go. And for… 给你
[16:00] for how long do you keep your clients’ tests results? 客户检测结果你们保存多久?
[16:05] Only 6 months. 只有6个月
[16:07] And for the last 6 months,chris mundy’s been clean. 过去6个月 chris mundy的记录表明是没有病的
[16:10] Clean for what? 没有什么病?
[16:12] Hiv,gonorrhea,chlamydia,syphilis. 爱滋 淋病 衣原体 梅毒
[16:16] Negative,negative,negative,negative. 阴性 阴性 阴性 阴性
[16:19] Positive. 阳性
[16:21] I’m positive that the person I identified is chris mundy. 我肯定辨认出的那个人是chris mundy
[16:23] The dental records that his wife gave us were a perfect match. 他妻子提供的牙齿记录完全匹配
[16:26] Well,how did you determine the head had hiv? 你们怎么确定那头的主人是艾滋病患者?
[16:28] We did this procedure where we swab the inside of his cheek. 我们从他的口腔采样
[16:31] It’s the kind of test that gives us the results rapidly. 是一种马上能得到结果的测试
[16:34] – What’s it called? – Rapid hiv test. 叫什么? 快速艾滋病检测
[16:38] Fits tested chris mundy a week ago. Fits一星期前对chris mundy做过检测
[16:41] Now,is it possible that he contracted the virus in the last 7 days? 有没有可能最近七天内他染上了病毒?
[16:44] Well,our cheek swab test isn’t that sensitive. 我们的口腔采样测试没有那么灵敏
[16:46] In order for it to detect hiv antibodies in chris mundy, 要检测到chris mundy体内的抗体
[16:48] he would have had to have hiv for at least a month. 他必须患有艾滋病达到一个月
[16:51] Ah…
[16:58] Don’t go anywhere. 别走开
[17:04] So what’s your porn name? 你的色情名字叫什么?
[17:07] Excuse me? 什么?
[17:09] Everyone has one. 每个人都有
[17:10] You take the name of your first pet and combine it with the first street you lived on. 把第一个宠物的名字 和居住的第一条街道的名字组合起来
[17:14] My porn name’s muffy brewer. 我的色情名字叫muffy brewer
[17:18] – I’m light saber central. – That’s a good one. 我叫 light saber central 好名字
[17:29] Lucky. 好运
[17:31] Lucky what? 好运什么?
[17:33] I am sure I had the right person, but I’m not sure that fits does. 我肯定我找对人了 但我不确定fits 没搞错人
[17:37] See,they say that chris mundy’s blood type was type o, 他们说chris mundy的血型是o型
[17:41] but the head that you found in the dumpster was type ab positive. 但垃圾箱里的那个头的血型是ab型
[17:47] Chris mundy had somebody take his blood tests for him. Chris mundy让别人代替他进行血检?
[17:55] Maybe nobody knew he had hiv. 也许没人知道他有艾滋?
[17:58] Hi,we’re looking for oscar bloom. 我们找oscar bloom
[18:00] Oh,um,oscar’s down the hall. First door on the left.You can just go on in. oscar在大厅过去 左边第一扇门 你们进去就是了
[18:04] Thank you. 谢谢
[18:13] Oh,I’m sorry. 抱歉
[18:15] Cut. Cut. Cut. Cut. Cut. 停停停停停
[18:21] We were hoping to have a word with oscar bloom. 我们想找oscar bloom谈谈
[18:25] That’s me. 我就是
[18:29] When was the last time you saw chris mundy? 你最近见到chris mundy是什么时候?
[18:32] Uh,he was supposed to do a photo shoot in chatsworth over the weekend,but he never showed. 他本该周末到chatsworthd拍照片 但他却没有来
[18:35] Can’t say that’s the first time that’s ever happened. 虽说不是第一次
[18:37] But when chris is on his game,he’s a great guy. 但一旦chri工作 他可是个了不起的家伙
[18:40] That man has a very special talent. 那人有十分特殊的才能
[18:42] And what would that be? 是什么呢?
[18:44] Well,off drugs,he can make wood anytime,anywhere. 不依靠药物 他可以在随时随地勃起
[18:46] Do you know how rare that is? 你知道那有多稀罕么?
[18:48] It’s like being able to cry on cue… out of one eye. 就像能够一只眼睛哭一样
[18:52] So you’re saying chris had a big drug problem? 那么你是说chris曾是个瘾君子?
[18:54] Well,he really tried to clean up his life after he became a dad. 他做爸爸以后真的试图洗心革面
[18:57] Look,I don’t wanna say anything bad about the guy, but he was in rehab twice. 我不是要诋毁这家伙 但他又两度复吸
[19:00] Heroin,you know. It’s a bitch to kick. 海洛因 你知道的 很难戒掉
[19:02] Prior to the movie in chatsworth, when was the last time you worked with chris mundy? 在chatsworth拍电影之前 你们最近与chris mundy一起工作是什么时候?
[19:06] A few days before on raymond loves everybody. “raymond人人都爱”完成前几天
[19:09] And did you check his hiv status then? 你查过他的艾滋病情况么?
[19:11] Yeah,and it was negative. 查过 阴性
[19:13] I don’t even roll the camera unless I see my performers latest test results. 不见到演员的最近的检测结果 我根本不会开拍
[19:16] Do your male performers use condoms? 男演员用避孕套么?
[19:19] Testing’s our prophylactic. 检测就是我们的避孕药
[19:21] Health department send you guys down here? 你们不会是健康部门的吧?
[19:24] I’m sorry to tell you that yesterday chris mundy was found dead. 很抱歉告诉 chris mundy 昨天被发现死了
[19:28] Was he using again? 他又吸毒了?
[19:30] We’re not sure why he was murdered. 我们不确定他为什么被杀
[19:32] Murdered? 谋杀?
[19:35] Mom! Mom,I need you in here. 妈! 妈 进来下!
[19:39] What? 什么?
[19:40] Honey,what is it? 宝贝怎么了?
[19:43] Chris mundy was murdered. Chris mundy被杀了
[19:46] What? How awful. 什么? 多可怕
[19:50] These are the police. 这是警察
[19:52] I’m morgan bloom. 我是morgan bloom
[19:54] I,uh,I own opulence films. 我拥有“丰满”电影公司
[19:56] When the coroner did an hiv test on chris, it came up positive. 法医对chris作了hiv测试 结果呈阳性
[20:02] There’s no way. 不可能
[20:03] We believe that chris mundy had been faking his results. 我们相信chris mundy 伪造了检测结果
[20:06] The blood type that fits had on record does not match chris mundy. fits记录的血型与chris mundy的不匹配
[20:09] He was lying about his hiv status? 他在艾滋病情上作假?
[20:12] – For how long? – We’re not sure. 多久? 我们不确定
[20:14] His wife says she tested negative 18 months ago. 他妻子说她18个月前的测试结果是阴性
[20:17] So in the past year and a half,every person chris had sex with,he’s passed the virus along to them. 在过去的一年半时间里 每个与chris 发生关系的人 都是他传播病毒的途径
[20:22] Every time they had sex with somebody, they could have passed the virus on to– 每次他们与别人性交 他们可能把病毒传给――
[20:25] which might give someone a very good reason to want chris mundy dead. 这可能就是chris mundy的死因
[20:28] Do you have any idea how many people we’re talking about here? 你们知道这涉及多少人么?
[20:45] Oh,my god. 哦 天哪
[20:50] You want us to do what? 你要我们做什么?
[20:52] Shut down production. 2 weeks,no porn. 停止生产 两星期 不拍色情电影
[20:55] It’s impossible. 不可能
[20:56] Impossible to stop all production in the L.A. Base. 在洛杉矶本部停止所有的生产是不可能的
[20:58] You represent opulence films. 你代表“丰满”电影公司
[21:01] And from what I understand,opulence films sets the industry standard. 就我所知 “丰满”电影公司制定产业标准
[21:04] If your company shuts down,everyone shuts down. 如果你的公司倒闭了 那么大家都完蛋
[21:07] Naked people are being filmed in every attic, 到处都在拍着赤身裸体的人 每个阁楼
[21:09] every car,and every swing set in the valley. 每辆车 整个地区的每个秋千
[21:12] No one can keep that from happening. 没人能阻止那样的事发生
[21:14] We have to try. 我们必须试试
[21:15] Chris mundy’s sexual partners could be unknowingly spreading that virus right now. C. mundy的性伴可能正在 不知情地情况下传播病毒
[21:20] I understand that,but a prolonged shutdown would be a financial catastrophe for los angeles. 这个我清楚, 可是长时间的停拍 对洛杉矶财政的影响将是灾难性的
[21:25] The adult film industry pays $52 million in taxes to this city every year. 成人电影业每年可以为这个城市 提供五千两百万的税收
[21:30] So how many people have to drop dead before human loss outweighs city revenue? 那么说为了保持这种税收水平 还需要多少人为此而付出生命?
[21:35] Or are sex workers disposable because of how they earn a living? 或者说因为他们所从事的这个行业 这些演员的生命就无关紧要了?
[21:38] I’m just asking. 我只是想问问
[21:40] Can we localize the shutdown? 能不能缩小一下停工的区域?
[21:43] Chris mundy was exclusive to opulence. Chris Mundy并不是”丰满”的一员
[21:45] Do you have a record of all the people he worked with in the past– 你们没有曾经和他共事过的 所有人的名单?
[21:48] 18 months. 18个月啊
[21:50] We do. 我们有
[21:51] Then how many people would that be? 大概有多少人?
[21:56] 238 girls. 238个女孩
[22:05] We’ll shut it down for 2 weeks. 我们会停工两个星期
[22:08] Thank you. 谢谢
[22:10] What else do you need? 还有什么需要帮忙的?
[22:12] I need the real names of the 238 women. 我需要这238个女人的真实姓名
[22:15] All right. 好的
[22:17] I can promise you the full support of the valley divisions to help you find them. 我向你保证, 各个分局一定会尽全力 帮你找到她们
[22:20] Thank you. 谢谢
[22:21] All right,gentlemen,I think we’re done here. Thank you. 好了, 先生们, 我想我们已经谈完了 谢谢
[22:25] Chief johnson,a word. Johnson警长, 有句话要跟你说
[22:31] Since when does sex make you so irritable? 从什么时候开始 性让你变得如此的暴躁?
[22:34] I have no problem with loving,responsible, 2 people in the dark sex. 我对那种两个人之间充满爱意的 负责任的性行为并不在意
[22:40] I have a problem with the stupid, irresponsible mistakes people make. 看不惯的是人们所犯下的 毫不负责的, 愚蠢的错误
[22:45] Seems to me your murder victim was very deliberate in his irresponsible– 这么说在你看来, 那位受害人 是在为他不负责任的行为付出代价
[22:49] I think I’m pregnant. 我想我怀孕了
[22:56] Uh,I take it congratulations are not in order. 啊, 我想现在祝贺可能有点不合时宜
[23:02] You might be pregnant or 你是可能怀孕了还是…
[23:05] you are pregnant? 已经怀孕了?
[23:07] I haven’t taken a test. 我还没有检测过
[23:11] What does fritz have to say about all this? Fritz对此怎么看的?
[23:15] He,um– 他, 嗯…
[23:17] I haven’t told him yet. 我还没有告诉他呢
[23:23] And you’re telling me this after a dinner at which you told me 而你却先告诉我了? 先头在晚宴中你还跟我说
[23:28] you need this relationship to remain strictly a professional friendship? 需要你我之间继续做 严格意义上的事业上的朋友
[23:34] I know that you don’t really understand the boundaries of friendship very well. 我想你可能不是非常了解 朋友这个词的界定范围
[23:42] I know this hard for you. I get it. 我知道这对你来说有点难 我明白了
[23:45] And I–I– 我… 我…
[23:48] I cannot have this conversation with you. 我不该跟你进行这次谈话
[23:55] For my sake. 看在我的份上
[23:58] Really. Ok? 真的, 好吧?
[24:00] – Nothing personal. – Sure. – 没有什么针对个人的 – 当然
[24:03] It’s not personal. 不是针对个人的
[24:21] Yes,lieutenant. 什么事, 副队长
[24:24] Of the 238 women chris mundy slept with, some have left the business, 那238个Chris Mundy曾经睡过的女人中 有人已经改行了
[24:28] some have gone home,some are in rehab. 有人回老家了, 有人正在康复治疗
[24:30] Any number of them are unaccounted for. So it’s gonna take some time to find ’em. 还有一些没有消息 要找到她们得花一些时间
[24:33] Which is why we only have 4 women for you to talk to. 这也就是为什么 我们只找到了4个女人过来
[24:40] Any of them look promising? 谁最有嫌疑?
[24:43] Uh,yeah. 哦, 有
[24:44] Uh,yeah. One. 哦, 有一个
[24:47] Uh,rap sheet says she’s got 5 counts of battery,2 drug possessions. 记录显示 她曾5次恶意伤人, 2次持有毒品
[24:51] She also resisted an arrest and assaulted an officer. 她还有一次拒捕和一次袭警的记录
[24:55] Thank you. 谢谢
[24:57] Evelyn howard.
[24:59] Call her layla. 叫她Layla
[25:00] We certainly wouldn’t want to upset her. 我们当然不想激怒她
[25:02] I do not have a problem with rage. 我并不生气
[25:06] Did you know chris mundy’s hiv status? 你知道Chris Mundy携带有艾滋病毒么?
[25:08] Well,I wouldn’t have worked with him if he was positive. 如果我知道他HIV呈阳性的话 肯定就不会跟他共事了
[25:10] – He was. – Yeah. That’s a load of bull– – 他的确是 – 那是骗人的…
[25:12] layla,I have a theory that chris mundy lied to a lot of people about his hiv status, Layla, 我已经查明, Chris Mundy在他 有艾滋病的事上, 骗了很多人
[25:16] and when someone found out that he infected them during a work…session, 如果有人发现他在工作中 把病毒传染给自己…
[25:21] well,it could be the end of life as they knew it and 而且也清楚这种病是绝症
[25:23] that could make this person very,very mad. 这可能会让那个人变得 非常非常疯狂
[25:26] I did not kill chris mundy! 我没有杀害Chris Mundy!
[25:28] And he didn’t give me hiv! 而且他也没有把艾滋病传染给我!
[25:30] Look. 看
[25:33] I got tested at fits 3 days ago. 我三天前做过检测
[25:37] How can we be sure these are your results? 我们怎么知道 这些真的就是你的结果?
[25:39] Oh,please. 噢, 拜托
[25:41] You gotta show proof of I.D. Before they stick that needle in your arm. 在他们向你胳膊上扎针前 你必须先证明一下自己的身份
[25:45] How well do they check your I.D. At fits? 他们是怎么检验你的身份的? 在所有测试中都查过?
[25:48] We check client’s I.D.S when they come in, make sure they’re real. 在他们进来时都要检查身份 以保证身份的真实性
[25:51] Well,do you check the I.D.S against anything other than the client’s face? 你们除了看他们的长相之外 还做过其他什么检测没有?
[25:54] Well,the first time a client comes in, 好吧, 客户第一次来的时候
[25:56] we make a copy of their driver’s license and keep it on file. 我们会复印一份他们的驾照 并将其存档
[25:59] Does this xerox match the license you have on file for chris mundy? 看看这个复印件跟你们存档中的 Chris Mundy的驾照相不相符?
[26:04] Let me see. 我看看
[26:06] I don’t think I ever drew his blood. Frank always took care of him. 我想我没有抽过他的血 一般都是Frank来接待他的
[26:11] Well,business is sure brisk around here. 这里的生意应该很不错
[26:14] We’re usually standing room only. 通常人多
[26:16] Now,thanks to you all,no one wants to come here. They don’t trust us. 现在, 拜你们所赐, 没人愿意来这里了 人们都不相信我们了
[26:23] Now,why wouldn’t people trust you? 为什么现在人们都不相信你们?
[26:30] This idea that my husband was paying someone to take his tests is crazy. 我丈夫花钱雇人替他做测试? 这个想法真疯狂
[26:37] This is the man who was taking the tests for your husband. 这个就是替你丈夫做检测的那个人
[26:42] You recognize him? 认识他么?
[26:45] I’ve never seen this man before. 从没见过
[26:49] He didn’t have hiv. 他不带有艾滋病
[26:52] Then you won’t mind if we do a quick hiv test on you right now. 如果你不介意的话, 我们可以在 你身上做一个快速艾滋病检测
[26:56] You can do a cheek… 只需要做口腔..
[26:59] swab. 检测…
[27:01] You can do it right here. 在这里就可以做
[27:04] I don’t need to take a test. 我没必要作测试
[27:07] You don’t want me to find out that you have hiv,do you? 你不想让我查出 你带有艾滋病, 是不是?
[27:10] Because that would suddenly give you a very good reason for killing your husband. 因为这样的话, 就相当于给了你一个 很好的理由杀死自己的丈夫
[27:14] My husband did not have aids,and neither do I. 我丈夫并没有艾滋, 我也没有
[27:19] You can only live in denial for so long,annalisa. 你不可能一直这样抵赖下去, Annalisa
[27:23] The body is going to do what it’S… 即便你不承认
[27:27] going to do without… 身体也会慢慢出现…
[27:31] waiting for your brain to catch up. 感染后的症状
[27:37] If what you’re saying is true,if it is, 假如你说的是真的, 假如
[27:43] I haven’t been in the business since I had kids. 自从我有孩子之后 就再也没有干这活了
[27:48] Who’s gonna hire me? 谁会雇我?
[27:51] Who’s gonna pay for my treatments? My kids? 谁愿意为我的治疗 还有我的孩子付钱呢?
[27:54] I mean,we don’t have any money. 我们根本没有钱
[27:55] Your husband didn’t have life insurance? 你丈夫没有买人寿保险?
[27:58] He tried to get it. They turned him down. 他想去买, 可他们拒绝了
[28:01] When? 什么时候?
[28:03] Last week,chris mundy was denied life insurance. 上个星期, Chris Mundy 购买人寿保险的请求被拒绝了
[28:05] Insurance companies always do a blood test. 保险公司肯定会做血液测试
[28:08] They would have found out he was hiv positive. 他们肯定会查出, 他HIV呈阳性
[28:10] Now,wait,wait. Hold on a minute. 等等, 等一下
[28:11] If you have somebody else take your hiv test for you once a month– 如果你已经让一个人 每个星期替你做一次HIV测试
[28:15] why not have that someone take your blood test for the insurance company? 为什么不让那个人也帮你进行 保险公司的血液测试呢?
[28:19] The only way you’d let them draw your own blood is if you thought you were perfectly healthy. 让他们抽取自己的血, 唯一的解释就是 你认为自己非常健康
[28:23] Chris mundy didn’t know he had hiv. Chris Mundy并不知道自己携有艾滋病
[28:27] I bet someone at the lab did. 我敢打赌实验室中有人 肯定知道
[28:34] Where’s the other guy that works here? Frank? 另外那个家伙在哪里工作? Frank?
[28:36] The guy you said drew chris mundy’s blood. 你说的那个 抽取Chris Mundy血样的那个人
[28:39] Haven’t seen him since you all shut us down. 自从你们让我们关门歇业之后 就再也没看到过他了
[28:45] Put ’em up! 举起手来!
[28:52] – Kitchen clear! – All clear! – 厨房没人! – 屋里没人!
[28:54] – Checking patio! – Clear! – 检查外面! – 没人!
[28:57] Dresser and closet are empty. 梳妆台和壁橱是空的
[28:58] So are the bathroom cabinets. 浴室也是
[29:00] Our phlebotomist flew the coop. 看来这个验血师逃走了
[29:02] Well,he didn’t fly away alone. Don’t they make a lovely couple? 他不是一个人逃走的 这两个像不像是恩爱的一对儿?
[29:07] They have a $7,500 fridge. 他们有一台价值7500美元的冰箱
[29:09] And their television’s brand new. 而且他们的电视也是崭新的
[29:11] Who knew lab rats made such a good living? 谁会知道实验鼠 会过得这么滋润?
[29:14] Hey. Got a good idea where the extra income’s coming from. 嗨, 现在知道外快是从哪里来的了
[29:17] Looks like he was on opulence’s payroll,too. 看上去他也为”丰满”干活
[29:23] Chris mundy may not have been aware he had hiv, Chris Mundy可能并不知道 自己携带有艾滋病
[29:26] but his killer might have known. 但是杀害他的人却可能知道
[29:28] Sergeant,could you please call around to every E.R. Within a 5-mile radius of the diner, 警官, 能不能打电话给 五英里半径内的所有急诊室
[29:32] and see if anyone came in over the weekend requesting treatment for exposure to hiv? 问问周末有没有人因为接触到HIV 而前来应诊
[29:36] And please ask lieutenant tao to call the morgue about chris mundy’s mouth. 还有让Tao副队长打电话给停尸房 问问关于Chris Mundy嘴巴的事情
[29:41] Thank you. 谢谢
[30:26] So chief… 警长…
[30:27] since january,the lab tech has been receiving a monthly $10,000 从一月份开始, 那个实验室 每月会收到来一个空壳公司汇来的
[30:31] consultant fee from a shell company that I traced back to opulence films. 10000美元咨询费, 经过跟踪查明 这笔钱来自”丰满”电影公司
[30:35] Morgan bloom is on her way down here with her son oscar. She wouldn’t let him come down here alone. Morgan Bloom和她的儿子oscar 正赶往这里, 她不让他一个人来
[30:39] When the blooms arrive,please separate them, Bloom他们到了之后 想办法把他们分开
[30:41] and if they insist on using the same lawyer, please have him sign a waiver. 如果他们坚持使用同一名律师 那就让他签署弃权书
[30:44] I refuse to have this case thrown out because of ineffective assistance of counsel. 我不想让这个案子 因为律师的阻碍而进行不下去
[30:47] Thank you. Uh,I think we’re done with those. 谢谢, 我想这些我们都用不上了
[30:51] I thought we could keep these. 我想我们可以留下它们
[30:52] Uh,you were misinformed. 哦, 你没听懂我的意思
[30:55] Is that it? 就这些?
[30:58] Special delivery. 邮件快递
[30:59] Straight from the morgue. Morgue来的
[31:03] We won’t be answering any of your questions,chief johnson. 我们不会回答你的任何问题 Johnson警长
[31:06] That’s quite all right. Lieutenant tao and i have plenty we could talk about. 很对, Tao副队长 我们还有很多话要说呢
[31:09] Like what was in chris mundy’s mouth? 比如Chris Mundy嘴里 到底是什么东西?
[31:12] Chris mundy had someone else’s skin embedded in his molars. 其他某个人的一小块皮肤 嵌在Chris Mundy的臼齿中
[31:16] And the blood we found under his tongue was not his blood type. 而且在他舌头下发现的血液 也不是他的血型
[31:19] – What was it? – Blood type “b”. – 是什么血型? – B型血
[31:22] Isn’t that your blood type,mr. Bloom? 那不是你的血型么, Bloom先生?
[31:24] – I don’t know what my blood type– – oscar,you’re gonna remain silent. – 我不知道自己的血型… – Oscar, 你应该保持沉默
[31:27] And what conclusions would you draw from this evidence? 根据这个证据 你可以做出什么结论?
[31:31] Chris mundy took a bite out of whoever killed him. Chris Mundy咬了一下 杀害他的那个人
[31:35] Probably the forearm,because chris mundy’s two front teeth were broken, 也许是前臂, 因为Chris Mundy的 两颗门牙都断了
[31:38] and there’s not too many places on the human body where you can bite down and hit bone. 而人身上除此之外, 没有什么部位 可以咬下来, 而且伤到骨头的
[31:43] Roll up your sleeve,mr. Bloom. 把袖子卷起来, Bloom先生
[31:45] Don’t you guys need a warrant? 你们是不是需要一个搜查令?
[31:46] I don’t need a warrant to search your body, you could be concealing a weapon. 检查你的身体不需要搜查令 你可能会藏有武器
[31:49] Roll up your sleeve,mr. Bloom, 把袖子卷起来, Bloom先生
[31:51] or I will find several large uniformed personnel to do it for you. 否则的话, 我会叫几个 穿制服的壮汉来帮你
[31:58] Go ahead. 照做吧
[32:13] Would you like to do the honors,lieutenant tao? 可以帮一下忙么, Tao副队长?
[32:16] I’d be delighted. 乐意效劳
[32:29] This is a cast of chris mundy’s mouth. 这是Chris Mundy嘴部的倒模
[32:37] It should fit the bite marks he left on the killer. 应该和留在凶手身上的咬痕匹配
[32:44] now,if you rotate your arm like so… 把胳膊旋这样转一下…
[32:47] you can see how he broke his teeth on your radius bone. 就可以看到你是怎么用前臂的桡骨 打折他的牙齿的
[32:50] Did you shove your arm in his mouth to quiet his screams? 你是不是把手臂堵在他的口里 防止他叫出声?
[32:55] Don’t talk,oscar– 别说, oscar…
[32:56] – I had to defend myself. – Oscar! – 我必须自卫
[32:58] He showed up at my office out of his mind, high on drugs,demanding cash. 他吸了毒发疯似的冲进我的办公室要钱
[33:02] That’s when he got violent with me, I had to fight back. 就是在那个时候他打了我 我不得不还击
[33:04] – Did you kill chris mundy? – Not a word. – 你有没有杀害chris mundy? – 一个字也别说
[33:08] I will be filing murder charges today, mr. Catalina,and 我今天就会提交 谋杀指控, Catalina先生
[33:11] I will need your help in deciding whether I charge oscar by himself, 现在我要你帮我决定一下 我是该起诉oscar一个人
[33:15] – or oscar and his mother. – Excuse me? – 还是将oscar和她妈妈一起起诉 – 什么?
[33:17] Oh,come now. This is hardly sophie’s choice. 噢, 直说吧 这不难抉择
[33:20] Morgan bloom knew nothing about chris mundy’s death. Morgan Bloom对Chris Mundy的死 一无所知
[33:22] You had a hard time keeping oscar from telling me what happened, 你费尽心思阻止oscar告诉我 事件的详细过程
[33:25] I find it hard to believe that his mother would be out of the loop. 我觉得她妈妈也难逃干系
[33:42] How much did opulence films gross last year? “丰满”电影公司 去年的总收入是多少?
[33:45] 7.2 million. 720万
[33:47] Gosh,that’s a lot. 天, 可真不少
[33:49] And are you the sole owner? 全部归你个人所有?
[33:52] She is. She took the company over 5 years ago after her divorce. 是的, 5年前离婚之后 公司就被她接管了
[33:57] And how much did the company make that year? 那一年公司的收入是多少?
[33:59] $435,000. 43万5千美元
[34:03] Sounds like you put in a lot of hard work. 看上去你工作得很卖力
[34:06] And how much of that profit did chris mundy generate? 其中Chris Mundy 创造的收入有多少?
[34:09] Chris mundy is one of their top selling male actors. Chris Mundy是他们 最叫座的男演员之一
[34:13] What a loss. 多大的损失啊
[34:15] Your son really made your life difficult when he killed chris mundy. 你儿子杀死了Chris Mundy 肯定让你的生活变得艰难了许多
[34:18] Chief johnson… Johnson警长…
[34:19] I have to wonder,is that something that you wanted,or did your son act on his own? 到底是你指使儿子,还是他自己的行为?
[34:25] It’s your choice not to answer my questions, 你可以选择不回答我的问题
[34:28] mrs. Bloom,but I think it’s the wrong one. Bloom太太, 不过我觉得 这个选择不太好
[34:31] Because I think your son killed chris all by himself. 因为我认为你儿子是 独自一人杀死Chris的
[34:35] And here’s why. 因为
[34:38] Chris’ hands and feet were cut off in one continuous motion, Chris的手和脚被某种连续运动的物体 切割了下来
[34:41] which means that the chainsaw that was used had to have been at least 18 inches. 这就是说他所使用的链锯 至少有18英寸长
[34:45] A chainsaw that size has one heck of a kickback. 如此长的链锯有很大的反作用力
[34:48] I would think it would be more than you could handle. 我认为你一个人肯定操作不了
[34:50] But until I know the truth, I will have to keep digging. 可在我知道真相之前 我会一直查下去的
[34:55] And that means taking a good, long look into opulence films. 而那就意味着要长时间, 细致的 调查”丰满”电影公司
[34:59] Can your business handle being turned inside out? 你的公司经得起这样的彻底调查么?
[35:03] It will be a shame to lose everything after you worked so hard. 你辛苦工作所换来的一切 都将付之东流
[35:07] You didn’t get to where you are today by being the type of person who makes mistakes. 你肯定是知道其中厉害的人
[35:11] It would be a mistake not to tell me what happened. 不把事实的真相告诉我 将会是一个巨大的错误
[35:20] If my client tells the truth, 如果我的委托人说出事实真相
[35:22] do you promise not to file charges against her regarding this murder? 你能不能保证在指控凶手时 不把她也卷入进来?
[35:27] Yes. 可以
[35:30] Oscar had to defend himself against this madman. Oscar在这个疯子面前 不得不保护他自己
[35:34] Any jury will be able to see this. 陪审团中的每个人 都会看到这一点的
[35:40] Listen to your lawyer,mrs. Bloom. 听你律师的话, Bloom太太
[35:46] Be good to my son. 对我儿子好点
[35:49] He doesn’t know what he’s doing half the time. 他根本就不知道自己在做什么
[35:51] He’s such a mess. 完全乱了套
[35:55] Oscar…
[35:57] killed chris mundy all by himself. 他一个人杀死了Chris Mundy
[36:00] It was saturday afternoon. 那是在星期六下午
[36:03] I was home. 我在家里
[36:06] He called me from the office. 他从办公室打电话给我
[36:09] He told me that he and chris had gotten into a fight,and he… 他说自己和Chris打了一架, 接下来…
[36:12] stabbed chris with one of our trophies. 用一个装饰品把他给刺死了
[36:17] And then what did your son do? 接下来你儿子做了什么?
[36:23] He used a chainsaw that we had lying around after one of our shoots 他拿起我们在一次拍摄之后 放在一边的链锯
[36:29] to disassemble the body. 肢解了尸体
[36:34] And then oscar… 接下来oscar…
[36:37] dumped various parts of chris mundy all over town. 将chris mundy尸体的各个部分 分散丢在城镇四处
[36:40] I think we’re done here. 我想我们已经结束了
[36:42] Uh,no,no,just one more detail. 不不, 还有一个细节
[36:46] When did you know that chris mundy was hiv positive? 你是什么时候知道chris mundy 感染了艾滋病的?
[36:52] When you came to my son’s office. 当你来我儿子办公室的时候
[37:02] Your mother gave you up. 你妈妈供出你了
[37:04] She would never do that. 她不会这样做的
[37:07] Which trophy did you use to stab chris mundy to death? 你用的是什么装饰品 刺死chris mundy的?
[37:12] Bitch. 贱人
[37:13] – You’re gonna plead self defense,oscar. – You let her talk? – 应该按自卫处理, Oscar – 是你让他说的?
[37:17] Should your mother go to jail for a murder she didn’t commit? 难道你母亲要为 她没有犯过的罪行而去坐牢么?
[37:19] You know what,you never liked me in the first place! Why don’t you just get out of here? 从一开始你就不喜欢我! 你干嘛不滚出去呢?
[37:23] Get the hell out of here! 滚出去!
[37:24] – Fine. You’re on your own. – Good! – 好的, 你自己一个人应付吧 – 好的!
[37:30] Would you like another lawyer,mr. Bloom? 需要再请一位律师么, Bloom先生?
[37:31] Fat lot of good they do me. 他们都帮不上什么忙
[37:33] Look,it’s like I said– 听着
[37:35] I killed chris,but it was in self defense. 我的确杀了Chris, 但这是出于自卫
[37:39] I believe you,oscar. 我相信, oscar
[37:43] Thank you. 谢谢
[37:44] I’m just wondering one thing. 我只想搞清楚一件事情
[37:46] When did you find out that chris mundy had hiv? 你是什么时候发现chris mundy 携带有艾滋病的?
[37:51] I–I had no idea. 我… 我不知道
[37:53] Really? Because the night chris mundy died, you went to hollywood presbyterian, 是么? 因为Chris mundy被害的当晚 你去了好莱坞presbyterian医院
[37:57] and according to the E.R. Doctor on call, you requested a treatment called “hart.” 根据当值急诊医生的陈述 你请求接受一种被称为”hart”的治疗
[38:02] Highly active anti-retroviral therapy, (高主动性反逆转录病毒治疗)
[38:04] a drug cocktail administered after exposure to hiv 一种接触到艾滋之后进行的 鸡尾酒式药物治疗
[38:08] now,why would you request that treatment if you didn’t know that chris was hiv positive? 如果你不知道Chris HIV呈阳性 那为什么要治疗呢?
[38:12] Look,here’s the deal– 事情是这样的…
[38:15] I called my mother after the thing with chris. 在处理Chris的事情之后 我给妈妈打电话
[38:18] That’s when she told me he was positive. 那个时候, 她告诉我, 他呈阳性
[38:19] That’s when she let me in on the fact that she’d been faking his test results for months. 直到那时, 她才告诉我, 几个月来 她一直都在伪造检验结果
[38:24] So,you didn’t find out until after you killed chris mundy that he had hiv? 就是说, 你也不知道chris mundy带有 艾滋病毒, 直到杀死他之后?
[38:29] That’s the truth. 是这样
[38:30] – Then why did you kill him? – I told you guys! – 那你为什么要杀死他呢? – 我已经告诉你们了!
[38:33] He came into my office,he started swinging at me, 他闯进我的办公室, 开始向我动手
[38:37] he was so strung out on heroin– 他对海洛因有很大的瘾…
[38:38] heroin is the one thing chris mundy tested negative for, Chris Mundy的测试中 并没有验出海洛因
[38:41] so let’s go over your story one more time. 我们再说一下你讲的故事
[38:44] Chris mundy came into your office. He was upset. Chris mundy闯进你的办公室 他很激动
[38:47] – That’s what I keep telling you. – But he was infuriated – 我就是这么跟你说的 – 但他非常生气
[38:50] because the blood test that he had taken for his insurance company revealed that he was hiv positive. 因为在保险公司作的血液测试显示 他带有艾滋病毒
[38:56] He realized that the results of the blood tests 他意识到之前所作的那些测试
[38:58] he had been taking at fits were covered up by you. 都被你做了手脚
[39:01] That’s why you had to kill chris mundy,isn’t it? 这就是为什么你杀死了chris mundy 是不是?
[39:03] You couldn’t let him walk out the door, open his mouth and tell the world what you’d done– 你不能让他就这样走出去 告诉其他人你所作的一切…
[39:06] what my mother did! 那都是我妈妈干的!
[39:08] 4 months ago,she decided to hire these girls from brazil because they were so much cheaper. 4个月前, 她打算雇佣那些 巴西来的女孩, 因为她们要便宜得多
[39:12] We were in such a rush,she didn’t even bother checking their hiv status. 当时非常赶忙, 她甚至都没有花时间 检查一下她们是否带有HIV
[39:15] She finds out that chris mundy tested positive a month later after the lab called her. 一个月后, 实验室告诉她 chris mundy的检测呈阳性
[39:20] She paid the guy at the lab to toss out chris’ blood and replace it with his boyfriend’S. 她付钱给实验室的那个家伙, 丢掉 chris的血样, 并用他男朋友的来代替
[39:25] The only thing she ever cared about was making our production dates,period! 她唯一所关心的就是按期完成拍摄 就这些!
[39:42] Can we go now? 我们可以走了么?
[39:43] I just have one more detail to discuss with you. 还有一个细节问题想和你谈谈
[39:45] When you faked chris mundy’s test results– 当你伪造chris mundy的检测结果时…
[39:48] I didn’T. The lab did. 我没有, 是实验室干的
[39:50] But you paid the lab,according to the statement that your son is signing right now. 不过是你付钱让他们干的 你儿子在签口供
[39:55] My son is a liar. 我儿子在说谎
[39:56] It’s on record that my client’s off the hook– 我的委托人已经完成调查了…
[39:58] with respect to chris mundy’s murder,yes, 至于chris mundy的谋杀案, 是的
[40:01] but chris mundy wasn’t your client’s only victim. 可chris mundy并不是你委托人的 唯一受害者
[40:07] This is chloe. 这位是chloe
[40:11] She made a film with chris mundy 2 months ago, 两个月前, 她和chris mundy一起拍片
[40:13] and this morning she tested positive for hiv 今天早晨, 她检测到HIV呈阳性
[40:16] as did jenny… 还有jenny…
[40:19] and casey… 以及casey…
[40:24] tracy…
[40:27] gina…
[40:29] tara…
[40:32] ginger,heidi…
[40:36] jill,ivory,
[40:38] ebony,tiffany.
[40:48] You knowingly let an hiv positive man 你在明知他带有艾滋病毒的情况下 让一个男人
[40:51] have unprotected sex with multiple partners. 在毫无保护的情况下 和多个性伴侣性交
[40:55] That is no different than pointing a loaded gun at each one of these women’s heads. 这跟拿一把装满子弹的枪 指着这些女人的脑袋有什么区别?
[40:59] Which is why I’m arresting you on 13 counts of assault 我要以13项蓄意伤害他人身体罪
[41:03] with intent to commit great bodily harm. 逮捕你
[41:08] Which,with any luck,will keep you in jail for the rest of my life. 你可以在监狱中度过余生
[41:19] There’s only 12 girls here. 这里只有12个女孩
[41:24] The 13th victim isn’t currently employed by opulence films. 第13个受害者并不是 “丰满”电影公司的雇员
[41:32] Her name is annalisa mundy. 她的名字叫annalisa mundy
[41:36] And she was chris’ wife. chris的妻子
[42:04] You ready? 准备好没有?
[42:07] Yes,I am. 是的, 准备好了
[42:11] Can we stay in tonight,just lay low? 我们今晚就在家里好不好?
[42:15] I want to have the biggest glass of merlot possible. 我要用最大的酒杯 喝merlot葡萄酒
[42:28] So you’re not pregnant? 你没有怀孕?
[42:36] No. No,I’m not. 没有, 我没有
[42:39] Were you ever gonna tell me that you might be? 为什么不告诉我你可能是怀孕了?
[42:42] Well,I–I would if I was,but I’m not, 好吧… 如果我真的怀孕了, 我会的 可我没有
[42:47] so i just didn’t think that it was worth mentioning. 所以我认为没有必要说
[42:50] In a relationship,you mention things. 如果你相信对方
[42:53] If you trust the other person. 你就会说的
[42:57] Ok. 好吧
[43:00] From now on,I want to make sure that we 从现在开始, 我保证
[43:03] guard against any accidental possible pregnancies. 我们要防备任何意外的怀孕
[43:15] What about a pregnancy that happens on purpose? 如果是有意的怀孕呢?
[43:23] we just moved in together. 我们刚刚搬到一起住
[43:26] We’re not married yet. 我们还没有结婚呢
[43:28] There’s a certain order to things. 总有个顺序吧
[43:40] But are you interested in having kids? At all? 你对孩子还是感兴趣的吧?
[43:49] Maybe. 也许
[43:51] But not tonight. 但不是今晚 禁止任何商业用途否则后果自负
罪案终结

文章导航

Previous Post: 罪案终结(The Closer)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 罪案终结(The Closer)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

罪案终结(The Closer)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E1415

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E1415

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号