Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

罪案终结(The Closer)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 罪案终结(The Closer)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E1415
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E1415
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
时间 英文 中文
[00:10] TheCloser Season03 Episode08 罪案终结
[00:49] Hey,chief. 嘿 队长
[00:51] Victim is lisa mason.She’s a 34-year-oldwhite female. 死者名为Lisa Mason 34岁白人女性
[00:55] She’s also the wife of deputydistrict attorney scott mason.That’s him over there. 她也是副地方检察官Scott Mason的妻子 他就在那边
[01:02] I understood the bodywas found naked on the beach less than an hour ago. 我所知的是 不到半个小时前 有人在沙滩上发现这具裸尸
[01:05] How was she identifiedso quickly? 怎么这么快就查到身份了?
[01:06] The killer threw her walletand clothes here,and the harbor divisiongot her driver’s license. 凶手将她的钱包和衣服扔在这里 海湾分局找到了她的驾照
[01:11] And one of their friendlydetectives called mr.Mason? 然后他们一个警探朋友 打电话给Mason先生?
[01:14] That’s not right. 这样可不对
[01:16] Mason’s a heavy hitter inthe D.A.’S major-crimes office. Mason是地方检察院要案科的要员
[01:19] Maybe they were thinkinga little professional courtesy. 也许他们只是处于公事上的关照
[01:26] So,why are y’all up hereinstead of down there? 那为什么你们都立这儿 咋不过去呢?
[01:29] Commander taylor’s orders. 这是Taylor指挥官的命令
[01:31] Chief johnson,I’d like to see my wife.Please. Johnson副局长 我想见我太太 求你了
[01:35] Mr.Mason,I’m terribly sorryabout your loss, Mason先生 对你的遭遇我深表遗憾
[01:38] but I know that I don’t needto explain to someone who prosecutes murdersfor a living 但是我想我不用向一个以起诉嫌犯 为职业的人解释
[01:41] why you can’tgo down there with me. 为什么你不能和我一起下去
[01:43] And though I’ve never metyour wife,I’m certain that she wouldn’twant you to see her this way. 虽然我没有见到你太太 但是我肯定她不希望让你看见她这样
[01:48] It will bemuch more helpful to us if you would give usyour statement,please. 如果你能给我们做口供 会对我们帮助很大
[01:51] Mr.Mason,why don’t youcome with me,sir,downtown? Mason先生 你何不与我一起回市区
[01:54] We’ll getyour statement there. 我们会在那里给你录口供
[01:55] Thank you very much. 非常感谢
[01:58] Detective daniels is still atthe homeland security seminar? Daniels警探还在国家安全研讨会?
[02:01] For two more weeks. 还有2个礼拜
[02:02] So,this plan thatyou’ve hatched with chief pope means we continueshort-staffed. 这个你和Pope队长想出的计划 让我们继续人手短缺
[02:08] Never mind. 没事
[02:10] Let me seewhat’s going on down here. 我去看看下面怎么样了
[02:23] What is the pointof keeping most of my squad out of the crime scene? 为什么不让我大部分手下 接近犯罪现场?
[02:27] My call — I want to keepthe crime scene simple and avoidattracting the media. 这是我说的 我想让案发现场保持简单 避免吸引媒体
[02:32] And frankly,this is somethingnot everyone needs to see. 而且说实话 最好不要让大家都看见
[02:45] I thoughtshe washed up on shore. 我以为她是被海水冲上岸的
[02:47] Nope.Dry as a bone. 不是 没沾一滴水
[02:49] And you won’t find any waterin her lungs,either. 她的肺里也不会有水
[02:58] These red marks — not the cigarette burns,but the little dots — 这些红点…不是烟烫的伤疤… 是这些小点点…
[03:04] did the coroner’s investigatorsay what they might be? 法医鉴定后说是什么了吗?
[03:06] Those red dotsare from a cattle prod. 这些红点是被赶畜棒弄的 (一种电击棒)
[03:09] They’re all overher back,too. 她背上也全是
[03:10] Unfortunately,they are notlimited to outside her body. 不幸的是 受电击处不只是尸体表面
[03:15] The killerused his weapon — if that’s whatyou want to call it — 凶手还用凶器…如果你要这么说的话…
[03:18] to seriously damageher organs. 严重损坏了她的器官
[03:26] There’s some old bruisinghere. 这里有些旧淤伤
[03:29] How longhas she been missing? 她失踪多久了?
[03:31] According to the husband,just since last night — 据她丈夫说 昨晚才不见的…
[03:34] dead between7 and 10 hours. 死于7到10小时之前
[03:40] There’s some chaffingaround her ankles… 她的脚踝处有勒痕
[03:45] wrists,and neck. 还有手腕和颈部
[03:48] She was tied up. 她是被绑着的
[03:50] Standing. 站着
[03:53] Tortured.And strangled. 被折磨 然后被勒颈
[03:57] No sign of a gag,so the killer either wantedto hear her scream or… 没有嘴被堵住的痕迹 要么是凶手想听她的尖叫 要么..
[04:03] she was anesthetized. 就是她被麻醉了
[04:04] She’s gonna be negativefor drugs,chief. 她的药物测试肯定是阴性 头儿
[04:06] Victim felt everything. 她什么都能感觉到
[04:08] I get the impression you’vefound bodies like this before. 我感觉你以前也发现过类似的尸体
[04:11] In 1998,three other women were tortured and strangledto death in the same way. 在1998年 有3名女子也是这样 被折磨勒死的
[04:16] Three days apart,each onedumped in a L.A.-County beach. 每三天 就有一具尸体被扔到 洛杉机郡海滩
[04:19] Then the next year,the samething happened all over again. 第二年 又发生了同样的事
[04:22] Press called the guy who didthis the P.C.H.Killer. 媒体称他为P.C.H杀手
[04:26] P.C.H.–Pacific coast highway? P.C.H…太平洋海岸高速公路?
[04:31] Media nickname.That must have fed his ego. 媒体给的名字 一定满足到他的自负心
[04:34] Seems like the kind of guywho likes a lot of attention. 看起来像是喜欢被关注的人
[04:36] Which I prefer he not gettill after we find him. 我希望这次 他在被抓之前 得不到关注
[04:40] There’s one more thing.Lieutenant. 还有一件事 中尉
[04:42] Oh,yeah,he brandseach victim on the heel in the orderin which he kills them — 对了 他以她们被杀的顺序 在死者的脚底留下记号
[04:47] one,two,three,with roman numerals. 1 2 3 用罗马数字
[04:51] So,take a look at this. 看看这个
[05:02] We’re runninga little behind. 看来他早就开始犯案
[05:24] Hey,chief,we haveall available air assets up and flying our way. 头儿 我们已经调动所有 空警力量进行搜查
[05:29] Yeah,we’re searchingevery beach in the county. 我们在搜查郡里的每个海滩
[05:31] The second you find anything,let me know. 一旦发现情况 马上向我报告
[05:33] Bye. 拜拜
[05:36] You’re welcome. 不客气
[05:39] So,it says herethat in the previous cases, 这里写着 在以前的案件里
[05:43] the murders were consideredpart of a rape, 凶杀中含有强奸的成分
[05:46] but semen was only discoveredon the bodies,not in them. 但是仅在尸体上发现精液 里面没有
[05:50] He’s a real pervert –not a surprise. 他真是个变态…也不足为奇
[05:53] So he ties them upso that they feel helpless… 他把她们绑起来 让她们觉得无助…
[05:58] and then neuters themwith an electric prod… 然后用电动赶畜棒破坏 她们的生殖器官
[06:03] and then brandstheir feet. 然后在她们脚底打上记号
[06:06] He’s transforming themfrom women to cattle. 他把她们从女人变成了牲畜
[06:08] And he’s a psycho,also not a big shock. 他是个疯子 这也不让人惊讶
[06:11] And when he’s finishedwith them… 他把她们结果了以后…
[06:14] he dumps themon a public beach,naked, 就去公共海滩抛尸 而且是裸尸
[06:17] indicating he believesthey deserve to be humiliated for some reason. 说明他认为因为某些原因 她们活该被羞辱
[06:23] Do we know why? 知道为什么吗?
[06:25] No idea,but all of these women were involvedin long-term relationships — 不知道 不过这些女人 都有短稳定的感情
[06:30] three of them were marriedand three were engaged. 3个结婚了 3个订婚了
[06:34] And all of them weremessing around with men other thantheir significant others. 她们都出去和别的男人鬼混 而不是和自己的另一半
[06:38] And all of themwere divorced at least once. 每个人至少离婚一次
[06:40] Well,that doesn’t narrow down the fieldvery much,lieutenant. 但是还是不够确切 中尉
[06:43] Well,there’s something else they all have in common.Maybe you’ve noticed. 她们有一个共同点 也许你已经发现了
[06:47] They’re all pretty. 她们都很漂亮
[06:49] Which makes me think thatsince the wounds were inflicted during the murderand there were no drugs, 这让我觉得 既然这些伤都是死前遭受的 而又没有任何药物
[06:54] that the womenwent with him willingly. 这些女人肯定是自愿和他走的
[06:57] – So even though our serialkiller’s a sexual pervert – – he doesn’t look like one. – 所以即使凶手是个性变态 – 他看起来却不像
[07:02] Have you spoken to allthe victims’ ex-husbands? 你和所有死者的前夫都谈过吗?
[07:05] Yeah.Dead ends. 是的 没有任何线索
[07:06] Or maybe I just didn’t knowwhat to ask them. 也许是因为我也不知道问什么好
[07:09] You want to speak tolisa mason’s first husband,too? 你也想和Lisa Mason的首任前夫谈谈?
[07:12] Yes. 是的
[07:14] So,three womenin nine days. 9天3个女人
[07:19] He must choose his victimsin advance. 他肯定提前选好了目标
[07:22] How does he do that,I wonder? 我在想 他怎么做到的
[07:24] I hate to suggest it,but I’ve always felt our killer might be part of L.A.Countylaw enforcement. 我不想这样说 但是我总觉得 凶手是洛杉机执法部门的一员
[07:31] P.C.H.Runs through areas supervised by the sheriff’sdepartment,L.A.P.D., P.C.H所在地区分别是由 治安局 洛杉机警局
[07:36] Santa monica,huntington,long beach police department. 圣-莫尼卡 汉丁顿 以及长岛警局监管
[07:39] So by leaving bodieson all these different beaches, 在这些不同的海滩抛尸
[07:41] he’s creatingcross-jurisdictional issues,counting onslow communication. 他就指望我们信息传递不及时 造成司法障碍
[07:45] And he’s managed to dumpsix bodies along a well-traveled highway 而且他能在一条车辆众多的 高速公路沿岸抛尸
[07:49] during two massive manhuntswithout being caught. 而且在两次大规模搜捕中逃脱
[07:52] Every law-enforcementagency in the county still hands their cases overto the same district attorney. 而郡里每个执法部门都将案子 交给自己管辖区的地方检察官
[07:57] And we just happen to havea deputy D.A.Waiting in an interview roomfor you. 我们正好有一个副地方检察官 在审讯室等着你
[08:01] And though his wifedidn’t come home last night, 尽管他太太昨晚没有回家
[08:05] mr.Deputy D.A.Scott masondidn’t report her missing. 副地方检察官Scott Mason先生 也没有报告她失踪
[08:09] Seems neglectful. 看起来很是疏忽
[08:12] All right.Thank you,lieutenant. 好了谢谢 中尉
[08:15] Lieutenant provenza,could you please call the morgue and get a prelimon mr.Mason’s wife A.S.A.P.? Provenza中尉 你能不能给停尸房打个电话 尽快拿到Mason太太的尸检报告
[08:20] And,lieutenant flynn,please send out a request for follow-ups Flynn中尉 麻烦你发送一下请求
[08:24] to all reports of screaming in the county over the last week. 找到上个礼拜本郡 所有性虐待案件的后续报告
[08:28] These women didn’t go quietly.Thank you. 这些女人没可能无声无息的死去 谢谢
[08:36] The P.C.H.Killer 这个P.C.H.杀手
[08:40] We thoughthe was probably dead. 我们还以为他已经死了
[08:42] Unfortunately,no. 很不幸 没有
[08:44] I’m sorry,mr.Mason. 我很遗憾 Mason先生
[08:47] I have several questionsthat need answered and in a hurry,because, 我有些问题要问你 很急 应为…
[08:50] as you may remember,this particular guy — 也许你还记得 这个男人…
[08:52] – murders in threes. – That’s right – 每3天出手一次 – 没错
[08:54] And due to ourtime constraints,I only have about 60 hours before this guy’s gonnakill again. 由于时间紧迫 在他再次行凶之前 我们只有60小时了
[08:58] I feel a particular obligationto just jump right in here. 我觉得有义务来问问你
[09:02] So,um… 那么…
[09:05] is there a reason that you failedto report your wife missing 昨晚她没能回到家
[09:08] when she didn’t come homelast night? 你为什么没报警
[09:12] We live in echo park,and she works on the westside. 我们住在回音公园区 她在西区工作
[09:15] She sometimes stays overnightat her sister’s in santa monica. 她有时太晚 就会去圣-莫尼卡 的妹妹那里过夜
[09:19] Last night,she called me to say that she wastoo tired to drive home. 昨天晚上 她打电话给我 说累得不想开车回来了
[09:23] And that was the last timeyou spoke with her? 那是你最后一次和她说话?
[09:25] Yes. 是的
[09:27] Yes,that was the last time. 那是最后一次通话
[09:29] Since you seem to knowa bit about this so-calledP.C.H.Killer’s M.O.– 既然你知道一点关于P.C.H.杀手的事….
[09:33] Not that much,really. 不是很多 真的
[09:35] All that informationwas pretty carefully handled. 那些资料都管理的很谨慎
[09:40] Then you may not knowthat he tends to choose women that are divorced. 那你可能不知道 他喜欢选择离过婚的女人
[09:44] Which would fit. 这一点和她吻合
[09:46] Lisa left her first husbandabout a year and a half ago. Lisa一年半前和前夫离婚
[09:51] Okay. 好的
[09:52] Another characteristicof the victims — 受害者的另一个特点是…
[09:56] they were all straying outsidetheir primary relationships. 她们都红杏出墙
[09:59] So,are you aware,or do youhave any reason to believe,that your wifewas having an affair? 那你知不知道 或者你觉得 你太太在外面有别的男人?
[10:04] No.No,sh– lisa would neverdo something like that. 没有 她…Lisa不会那样做的
[10:08] And can you account for your ownwhereabouts last night,sir? 你能说明昨晚你在哪里吗?
[10:11] I was at home,by myself. 我在家 一个人
[10:16] Okay. 好的
[10:19] Just one last thing — 最后一件事…
[10:21] in order to find the lunaticthat did this to your wife, 为了找到杀害你太太的疯子
[10:24] I need youto sign this consent form allowing usto search your house. 我需要你签署这份 搜查你房子的同意书
[10:27] Search my house?For what? 搜查我的房子 为什么?
[10:30] E-mails on computers,phone records,appointment books — 电脑里的邮件 电话记录 记事本…
[10:33] – frankly,anything that’ll help – – no,no. – 任何有助此案的东西 – 不行 不行
[10:35] Why would I agree to that? 我为什么要同意?
[10:39] Because if you don’tagree,sir, 因为如果你不同意
[10:41] I’m leaving this roomto call the district attorney to inform him 我就要去打电话给地方检察官 通知他
[10:44] that a deputyin his major-crimes office is standing between meand a serial killer. 在他要案科的副地方检察官 居然阻碍连环杀人案的侦破
[10:49] And I say this becauseI want you to understand that 我和你说 是因为我希望你了解
[10:51] I will not permit thisinvestigation to be compromised by your affiliationwith law enforcement. 我不希望这个案件因为你和 执法部门的关系而受到任何影响
[10:56] There is a woman’s lifeat stake here.Do not test me on this,sir. 现在有一个女人生死垂危 不要考验我的耐心
[11:01] Sign the consent form.Excuse me. 签下同意书 不好意思
[11:08] We found the first victim. 我们找到了第一个受害者
[11:10] On which beach? 在哪个海滩?
[11:12] Not on the beach.County morgue. 不在海滩 在郡停尸房
[11:21] Three and a half days ago, 3天半前
[11:23] homicide investigators from the L.A.Sheriff’s department brought her infrom malibu beach. 洛杉机治安局的重案组 在马里布海滩发现她的
[11:27] Don’t know whythey didn’t call you. 不知道为什么他们打电话给你
[11:33] Her faceis unrecognizable. 她的脸部已经无法辨别
[11:35] That’s one differencebetween the two bodies. 这是2名受害者的不同处
[11:37] Your murderer smashed inour jane doe’s face with a blunt instrument — 凶手用钝器打花无名女尸的脸…
[11:41] broke her cheek bones,knocked out some teeth. 打断她的面部骨胳 还打掉了一些牙齿
[11:43] Jane doe? 无名女尸?
[11:45] Didn’t they find her I.D.And clothes on the beach? 没有发现她的身份 还有海滩上的衣服吗?
[11:47] That’s the otherdissimilarity. 这是另一个不同点
[11:48] This victim was dumpedwithout her personal belongings. 死者被抛尸时 没有任何私人物品
[11:51] But in addition to the semen,cigarette burns, 但是就精液 烟烫伤疤…
[11:54] and prod marks,which match lisa mason’s body… 电棒伤疤而言 和Lisa Mason一样…
[11:59] there’s also this. 还有这个
[12:04] It’s the same killer. 是同一名凶手
[12:07] Okay,exactly when and wheredid the sheriffs find her? 治安官是几点在哪发现她的?
[12:13] Okay,we need to getwhoever this deputy slade guy is into pope’s officeright now. 我们必须马上把那个Slade副队 带到Pope的办公室去
[12:19] This looksa lot more personal. 手法看上去跟私人恩怨有关
[12:22] So,this jane doe we found,ran her prints through afis,no hit. 这是我们找到的无名女尸 AFIS指纹系统里没有找到匹配的
[12:25] Didn’t have a nameor even a face,really,to checkwith missing-persons reports. 没有名字或相貌用来查询失踪人口
[12:30] So I went out on my own and had a plastic surgeonhelp us to construct this — 所以我自己去找了个整形专家 帮我们重组了一张…
[12:34] a computer-generatedportrait. 电脑绘制的肖像
[12:37] And did you identify her? 你找到她的身份了吗?
[12:39] No,but we’ve had peopleknocking on every door in malibuwith that picture. 没有 但是已经派人带着照片去马里布 挨家挨户的问了
[12:43] I took it to bars andrestaurants.Nobody knows her. 我亲自把照片拿到酒吧和餐厅 没有人认识她
[12:47] My partner and I were rookiesduring the previous murders. 他之前作案的时候 我和我的搭档还是新人
[12:49] There’s no possible way we couldhave known the significance — 我们根本没可能知道 他的犯案手法…
[12:51] what about enteringthe murder into vicap? 要不要搜索暴力案件信息库?
[12:53] Fellas,I don’t think we needto figure out how we got here as much as how we move on. 我觉得追究下去 还不如讨论一下如何继续调查
[12:58] I agree.In my opinion — 我同意 我认为…
[13:00] and if you think the sheriff will have an issue with this,deputy slade,please speak up — 如果你觉得治安官会不合作 Slade副队 可以说出来
[13:04] investigating these murdersseparately doesn’t make sense. 我们分开调查这些案件根本没有意义
[13:07] We agree.We agree. 我们都这样认为
[13:09] In fact,I was told,if you want her,we can hand offour jane doe to you, 事实上 我已经被告知 如果你需要的话 我们会把女尸给你的
[13:12] increase our patrolsalong the P.C.H. 加强太平洋岸高速公路 地区的巡逻
[13:14] And coordinate withthe local police departments. 并与地方警局协调好
[13:16] Except all thatwas done last time. 问题在于上次也都这样做全套
[13:19] The killer turnsour extra surveillance along the P.C.H.To his advantage, 凶手还是把这些沿岸额外监控 化作了自己的优势
[13:22] so it’s either not enoughor it’s too much. 要么是监控的不过 要么就是过犹不及
[13:24] And the bigger problem is if we concentrate our resourceson the highway, 更严重的问题是 如果我们把警力集中在高速公路附近
[13:28] by the time the killergets to the beach, 等到凶手到达海滩时
[13:30] he’ll have torturedand murdered another woman,and that is simplynot acceptable. 他就已经折磨并杀死了另一名女子 这简直无法接受
[13:34] But if a highly visible forcegets out on the road 但是如果大量可见的警力 出现在公路上
[13:37] and if the sheriff’s departmenthelps us make it clear that we are sparingno resources here, 并且让治安局帮我们确认 没有空置任何警力残留
[13:42] maybe this nutjob will back offuntil we can find him. 也许他就会静避风头 直到我们找到他
[13:46] I certainly hope so. 我也这样希望
[13:49] ‘Cause right now… 因为现在…
[13:51] we’ve got about48 hours left before he’s supposedto kill again. 距离他再次行凶只有48小时了
[13:56] No I.D.Yet fromthis computer-generated photo, 用这张电脑合成照片搜查 搜不出死者身份
[13:58] so I’ve scoured the differentcounty police departments for their short-termmissing lists — 我已经对比了多个郡警局的 短期失踪人口名单里
[14:04] women between 19 and 45. 19岁到45的女性
[14:06] Now,these aren’tfull reports yet,but one of themmight hit the mark. 这些不是所有的记录 但是很可能其中有一个就是她
[14:10] Just cross-check these with the onesI’ve already gone through. 把这些还有我已经看过的 也审核一遍
[14:14] So,our killeris strong enough to carry the bodiesdown the hill 凶手有足够的体力把尸体运下山
[14:18] and smart enoughto cover his tracks. 而且很聪明的掩盖自己的行踪
[14:21] Who would be that familiarwith the county beaches? 谁会有那么熟悉郡里的海滩呢?
[14:24] I wish I knew,chief. 我希望我知道 头儿
[14:25] Drives me crazyI never got this guy.Crazy. 抓不到他我真是要疯了 疯了
[14:31] This cattle prod is likethe one used by our killer. 这个赶畜棒和凶手用的差不多
[14:33] It’s not strong enoughto spread the electric shock through the entire bodylike a stun gun,okay? 它不想警棍可以把电流击至全身
[14:38] It’s designed to hurt,not kill. 它是用来伤害 而不是杀害的
[14:41] And you can order thisonline. 而且你可以网上订购
[14:50] Let’s call the companythat makes this thing 打电话给制造它的公司
[14:52] and have them send ustheir customer database. 让他们把顾客名单传过来
[14:56] And this battery pack — 这个电池盒…
[15:00] let’s see how longit’s good for.Maybe our guyjust ordered a few more. 我们看看它能持续多久 也许凶手又订购了一些
[15:05] Well,I can tell youone thing,chief, 我可以告诉你的是 头儿
[15:07] deputy district attorneymason has gota very interesting… 副地方检察官Mason 有个很有意思的…
[15:13] closet. 衣橱
[15:18] All sorts of things that vibrateand… 各种各样会震动…
[15:21] glow in the dark. 咋还有荧光的呢
[15:24] And lisa masonnever set foot in her sister’s houseyesterday. 而Lisa Mason昨晚也没去妹妹家
[15:27] And she hasn’t spent a nightthere in over five months, 她已经5个多月没有去那里过夜了
[15:29] so that part of mason’s storydoesn’t hold up. 所以Mason所说的那部分证词 不成立
[15:32] Did you noticeif D.D.A.Mason had a lot of sunblockin his house? 你有没有发现副地方检察官Mason 家里有很多防晒霜?
[15:36] I didn’t think to look.Why? 我没有注意 怎么了?
[15:38] He’s not very tan,is he? 他的皮肤不是很黑 对吧
[15:44] How would mason knowthe county beaches well enough Mason怎么会对这些海滩了解到
[15:49] to drop off the bodiesin eight different places? 把尸体抛弃在8个不同的地方?
[15:54] That kind of knowledge would putsome color in your cheeks,wouldn’t it? 这种常识足够让你脸红吧?
[15:58] I think we have a match!The jane doefrom the morgue. 找到停尸间无名女尸的身份了
[16:02] Tammy reynolds.
[16:04] Yeah,her boss calledabout her two days ago. 她的老板2天前打电话报案的
[16:07] She was supposed to be backat work on monday,not officially missing yet. 她本来应该星期一回去上班的 但还没有正式入档失踪
[16:11] She could still be on vacationwith her husband,who’s name is robert –robert reynolds. 她可能和丈夫出去度假了 名字叫…Robert Reynolds
[16:16] On vacation?Where? 度假? 哪里?
[16:18] Doesn’t say. 没有说
[16:20] Robert reynolds –38,has a condo in santa monica,a boat in the marina, Robert Reynolds…38岁 在圣-莫尼卡有独立公寓 港口有艘游艇
[16:25] coupleof drug arrests in the ’90s. 90年代因毒品被抓进去几次
[16:27] Has anyone reportedmr.Reynolds missing? 有人报告Reynolds失踪吗?
[16:29] Uh,can’t tell from here. 在这里看不出
[16:33] Let me look into it. 让我来查查
[16:37] I guess he’s handsome. 我想他算很帅
[16:38] Is it odd that the killerstarted up again after eight yearsby offing his own wife? 凶手8年后以灭杀自己老婆 打开杀人序幕 不觉得奇怪吗?
[16:43] Well,it looked a lot more personal.I don’t know. 她的案子看起来更有私人恩怨的因素 我也不知道
[16:46] Do you want to split up? 你们愿意分开行动吗?
[16:47] F.B.I.Will take the condo.You guys take the marina. FBI去查圣-莫尼卡公寓察看 你们去游艇停泊港
[16:49] Yes,that would bea good idea. 这个主意不错
[16:52] Lieutenant provenza,could youplease get us a search warrant for mr.Reynolds’ boat? Provenza中尉 麻烦你申请Reynolds游艇的搜查令 好吗?
[16:55] Detective sanchez,sergeant gabriel,I’m gonna want some backupwhen we get to the marina. Sanchez警探 Gabriel警佐 我们去游艇停泊港的时候需要后援
[16:59] Lieutenant tao,now that we have them,let’s start looking throughlisa mason’s computer files, Tao中尉 现在有了她们的身份 从查阅Lisa Mason的电脑文档开始着手
[17:03] maybe she metmr.Reynolds online. 也许她和Reynols在网上认识的
[17:06] And,uh,lieutenant flynn,if you could do some backgroundwork on tammy reynolds, Flynn中尉 你能不能 调查一下Tammy Reynolds背景
[17:10] see if she fits the profileof our other victims.Thank you. 看看她是不是与其他受害者 的特征相同 麻烦了
[17:42] I know you’re exhaustedand this is important 我知道你很累 但是这很重要
[17:44] but if you’re not done by1:00 this afternoon, 但是如果你在下午一点之前还没弄好
[17:46] you’re still gonna haveto delegate for an hour so we can make that follow-upwith your doctor. 你还是要抽出一小时时间 去和医生复诊
[17:49] Yes,yes,I know. 当然 我知道
[18:06] As soon as you show methat warrant,I’ll be happyto let you pass. 只要你给我搜查令 我就让你过去
[18:08] If I could see if mr.Reynoldsis onboard his boat… 我能不能看看Reynolds先生 是不是在他的船上…
[18:12] the reynolds haven’t been heresince last saturday when they took the boat out, Reynolds一家上个星期六把船开走了 就再也没来过
[18:15] a little sunset tour.Hardly worth all this fuss. 只是出海看日落 用不着这么大惊小怪
[18:18] It’s not a fuss.It’s a murder investigation. 不是什么大惊小怪 是调查谋杀案
[18:23] Excuse me,sir. 不好意思 先生
[18:25] Please,mr.Reynoldsbrought his boat back from vacationand then took it out again? 请问Reynolds先生有没有在度假回来之后 再把船开出去过?
[18:28] They haven’t been on vacationsince last year. 他们从去年开始就没有出去度假了
[18:31] You maybe have the wrong boatanyway,huh? 你们是不是查错船了?
[18:33] Hello,danny,how you doing? 你好 Danny 还好吗?
[18:35] Come on through. 过去吧
[18:38] You’re letting everyone inbut us. 你把人都放进去了 除了我们
[18:41] Chief. 队长
[18:44] Here is my legal authority. 这是我的搜查令
[18:47] Now step aside,sir.Move! 现在请你站到一边 先生 快点
[18:51] Thank you. 谢谢
[19:01] Excuse me,sir.What are you doing? 不好意思 先生 请问你在做什么?
[19:04] I — I got an orderto straighten up the boat. 我..我接到指示来修船
[19:07] What order?When? 什么指示? 什么时候?
[19:09] Mr.Reynolds called mesunday afternoon, Reynolds先生星期天下午 打电话给我
[19:11] said he cut himselfcleaning fish,wanted me to see if I couldclean the blood off his deck. 他说他在杀鱼的时候弄伤自己 让我看看能不能把甲板上的血擦掉
[19:15] We’ll take care of that.Thank you,sir. 我们会处理的 谢谢
[19:18] Blood. 血迹
[19:20] Just keep moving. 继续走
[19:43] Clear! 没人
[19:45] The galley’s clear. 顶层也没人
[20:12] There’s more bloodin the sink. 水槽里有更多的血
[20:22] Nobody here,chief. 没有人在这 头儿
[20:25] There was. 但是之前有人在
[21:01] We found some teeth. 我们发现些牙齿
[21:07] I’m sending themto the morgue to see if they matchtammy reynolds’ mouth? 我把它们送到停尸房 看看是否与Tammy Reynold口腔吻合
[21:17] What are you thinking,chief? 你在想什么 头儿?
[21:19] I’m thinking I understand whyno one heard the victims scream. 我想我明白为什么 没人听到死者呼喊了
[21:24] They’re dying out there,lieutenant. 她们在那边没命的喊 中尉
[21:27] We’ve been concentrating onthe wrong initial in P.C.H. 我们一开始就是 将注意力集中在错误的方向
[21:32] Our killer doesn’t bring thevictims down from the highway.He’s swimming them infrom the pacific. 杀手不是从公路上拖尸体到海边 而是从海里把她们拖上岸
[21:37] Where is robert reynolds? Robert Reynolds在哪儿?
[21:40] I mean,at this point,we’re moving into a manhunt,aren’t we? 这个节骨眼儿上 我们的任务是追捕逃犯 不是吗?
[21:44] There’s still another victimto think about,lieutenant. 还有一名受害人要考虑 副队长
[21:46] I don’t want to find that guy cartinganother dead woman around. 我不想再看到他运来 另一具女尸
[21:52] I have to go for a bit. 我要离开一会儿
[21:56] While I’m on my way backto the murder room,I want to have this boattaken apart. 我回到这个杀人现场的时候 希望你们已经把这船给拆了
[22:01] We’re looking for floatationdevices and oxygen tanks. 我们要找漂浮装置和氧气罐
[22:04] Get some divers in here,too.Let’s find outwhat’s underneath this thing. 找些潜水员过来 看看这玩意儿底下是什么
[22:08] I want that blood testedfor type. 那些血迹要验下血型
[22:11] And I want those resultsas soon as possible. 尽快把化验报告给我
[22:16] Thank you,lieutenant. 谢谢 中尉
[22:19] Yes,ma’am. 是的 长官
[22:21] Based on your labs,I have a preliminary diagnosisof early onset menopause 根据你的检查结果 我初步诊断你 处于更年期初始阶段
[22:27] and all the sufferingthat goes with that — 你所有症状也都与此病症吻合
[22:31] hot flashes,cramps,weight gain, 潮热 痛经 体重增加
[22:35] also water retention,followed by night sweats, 水肿 以及随后产生的夜间流汗
[22:39] premature wrinkling,and mood swings. 过早起皱 还有情绪不稳
[22:43] Oh,but…this isn’t supposedto be happening. 但…这怎么可能
[22:46] I’m about 100 yearstoo young. 我离更年期还有100岁呢
[22:48] Yes,you are several yearsbelow the average age. 是的 你是比平均年龄低了几岁
[22:53] But you’re not in controlof your body. 但你的身体不受你的控制
[22:55] And in your case,it may be genetic. 你的情况也能是遗传
[22:58] – Have you ever asked your motherwhen she went through – – no. – 你有没问过你妈她何时有… – 没有
[23:03] Well,maybe you shouldgive her a call. 或许你该给她打个电话问问
[23:06] Today,I feel fine. 今天我就感觉很好啊
[23:07] Yes,and if you’re lucky,you’llhave lots of days like that.I don’T. 是的 如果你够幸运的话 很多日子都会这样 但我不是
[23:12] I haven’t slept in three years,and I keep a fan in my purse. 我3年都没睡好觉了 手包里我还放着把蒲扇
[23:15] So,if it’s not genetic,whyelse would this be happening? 如果不是遗传 那会是什么 原因引起这些症状?
[23:18] Well,that’s the question. 问题就在这儿
[23:19] I’ve foundthat early onset menopause is sometimes only a symptomof another illness. 我发现有时早期更年期 仅仅是其他疾病的症状
[23:24] And we should look to seewhat that might be,yes? 我们应该查查有没有这种可能 对吗?
[23:27] Well,yeah,absolutely. 对的 当然
[23:28] So,we’ll takesome more blood today, 今天我们再抽些血
[23:30] and then I’ll see when we canschedule you for a sonogram. 然后我再给你安排一天做超声波 等等 等等 等等
[23:37] If you mean… 你刚才说…
[23:40] a symptom of something else,do you mean like — 其他疾病的症状 你是不是指…
[23:43] like canceror something like that? 癌症那种的?
[23:45] That’s not the first thingthat leaps to mind. 我可不认为会是癌症
[23:47] It can also beovarian failure or a viral infectionthat migrated to your organs. 也可能是卵巢衰竭 或细菌感染到器官
[23:53] I-I can’t know. 我…我说不好
[23:54] So let’s schedule youfor the sonogram and see where that leads us,okay? 我们给你安排做超声波 再看看是什么情况 好吗?
[23:58] That would be great.Thank you. 那样很好 谢谢
[23:59] I’ll be backin a few minutes. 我几分钟后回来
[24:13] Did you find anythingin robert reynolds’ condo? 你在Robert Reynolds的公寓里 有发现吗?
[24:19] Some of the same leather gearmason had,but no blood. 和Mason相同的皮质品 但没有血迹
[24:23] Hey,come on.Hey. 嘿 好了 嘿
[24:26] – You’re gonna be fine. – No,I’m not. – 你会没事的 – 不 不会的
[24:29] I’m gonna be old and wrinkledand retain water and — 我会变得衰老 褶皱 浮肿 还有…
[24:34] hey,listen.Hold on. 嘿 听我说 先别哭
[24:39] Look,I was planning on doingthis at dinner tonight. 我本来是计划 在今天晚餐的时候说
[24:43] I think it probably would havebeen a little more romantic,but… 我觉得那样会更浪漫 但…
[24:48] chances are you’re stillgonna be working. 也有可能你还得工作
[24:52] And this damn thing doesn’treally fit in my pocket. 那玩意儿在我兜里 那叫一个别扭
[24:55] What damn thing? 什么玩意儿?
[24:59] I know in your heart you’rea bit of an old-fashioned girl. 我知道你内心里 还是个传统的姑娘
[25:03] So… 所以…
[25:20] you see,uh… 你知道…
[25:25] I’ve arrivedat that place where I can’t imagine lifewithout you. 我不敢想象生活中 没了你会怎样
[25:29] And,uh…let me just say… 我只想说…
[25:35] I love you more than anything elsein the world. 我爱你胜过一切
[25:42] And,brenda,will you marry me,please? Brenda 你会嫁给我吗? 拜托了
[25:45] You’re only askingme ’cause you feel sorry for me. 你是可怜我才向我求婚
[25:48] No,I don’T.Not at all. – 不 不是 一点儿都不是 – 你就是
[25:50] I don’t feel sorry for you.I am not being nice. 我不可怜你 我也不是扮好人
[25:52] You are the woman I have beenlooking for my whole life. 你是终我一生在寻找的女人
[25:56] And I’m taking advantage of youwhen you’re most vulnerable because I want youto say yes. 我在你最软弱的时候提出来 是因为我想你答应我
[26:00] So please say yes. 拜托你答应我吧
[26:07] Oh,it’s so beautiful. 哦 这太漂亮了
[26:19] Is it okayif I keep my own name? 我保留自己的姓可以吗?
[26:23] Of course. 当然可以
[26:27] Well… 那…
[26:29] I guessif you don’t have any better sensethan to ask me,I guess I bettermarry you. 如果你一心只想娶我 我就嫁你
[26:35] Because I think you’re the guyI’ve been looking for,too. 因为你也是我一直在寻找的男人
[26:39] And here we are. 我们走到了这里
[26:41] We found each other. 我们找到了彼此
[26:47] We found each other. 我们找到了彼此
[27:17] Uh,chief? 头儿?
[27:19] Lieutenant provenza’s still waiting for the diversdown at the marina, Provenza中尉还在码头等潜水员
[27:21] but I have D.D.A.Mason in an interview roomif you’re ready. 但你准备好就可以去问讯室 盘问副地方检察官Mason了
[27:24] – If you could justbabysit him for a moment. – Okay. – 你再看着他一会儿好吗? – 好的
[27:30] Good work,chief.We have everyone lookingfor reynolds. 干得好 副局 我们把所有人 都派出去找Reynolds了
[27:33] Including the coast guardsince you made it clear that he’s murderingthese women at sea. 包括海岸警卫 因为你搞清楚了 他是在海上谋杀死者的
[27:38] But D.D.A.Mason doesn’t havemuch experience on the water 但副地方检察官Mason 没什么海上经历
[27:42] and he’s one of usand he just lost his wife, 他也是我们中的一员 并且刚刚失去妻子
[27:45] so I wonder if questioning himnow is a good use of our time. 我在想 盘问他是对我们时间 最好的利用吗?
[27:48] It is. 是的
[27:50] I know every law-enforcementagency in the county is looking for our killer, 我知道郡里每个执法部门 都在找凶手
[27:53] but so is someone else. 但其他人也在找
[27:55] – Who? – His next victim. – 谁? – 他的下一名受害人
[27:57] And she may have alreadyfound him. 她也许已经找到他了
[27:58] And what makes you think masoncan help you with that? 你为什么认为Mason会 对此有所帮助?
[28:01] The woman’s sizesin his leather gear and the previous bruisingon his wife’s body. 他皮革物品中的女式款 还有她妻子尸体上的老瘀伤
[28:08] Excuse me. 失陪
[28:20] Tammy reynolds was definitelydivorced last year. Tammy Reynolds去年离婚了
[28:23] Married reynoldssix months ago. 6个月前才和Reynolds再婚
[28:25] Pictures of reynoldswe got off the internet.He posted them himself. 从互联网上找到的Reynolds 的照片 他自己贴的
[28:28] It might be how he methis victims — likes attention,pervert,and tan. 他可能就是这么认识死者的 喜欢别人的注意 色鬼一个 还喜欢晒太阳
[28:34] Has anyone reportedmr.Reynolds missing? 有人报告Reynolds失踪吗?
[28:37] No,but he didn’t disappearright away. 没有 但他不是马上消失的
[28:39] Made a few callsafter his wife’s murder — 在妻子被杀后他打过几个电话
[28:41] one call to his office,one to the boat-maintenance guyfor the cleaning, 一个是打给办公室 一个是叫船只修理工来打扫
[28:45] and one to the restaurantwhere his wife worked. 还有一个是打给他妻子 工作的饭店
[28:47] I have the namesand addresses of lisa and tammy’sex-husbands. 我有Lisa和Tammy前夫们的 姓名和地址
[28:52] Lisa’s lives in london –jeremy something — Lisa的那个住在伦敦 叫Jeremy啥的
[28:54] and tammy’s ex has a smallbusiness on pacific street,lucas D.Jones. Tammy的前夫在太平洋大街做生意 叫Lucas D.Jones
[29:01] Would you like meto call them? 要我们打给他们吗?
[29:02] No.Thank you,lieutenant. 不用了 谢谢 副队长
[29:04] We may be notifying themof a death,which we have to do in personwhen we have the time.Sorry. 我们是要通知他们死者的消息 还是有时间亲自去吧 抱歉
[29:10] Yes,lieutenant? 是我 中尉?
[29:12] The blood in the cabincorresponds to tammy’s type. 船舱内的血迹和Tammy的血型吻合
[29:15] And,uh,the morgue matchedthe teeth we found to her mouth.So that’s done. 停尸房确认牙齿是她的 这些都搞定了
[29:20] Now,the blood on the deckmay be male. 甲板上的血迹可能是男性的
[29:24] Uh,hold on,lieutenant.Hold on. 等一下 中尉 等下
[29:30] Okay. 继续说
[29:31] So it looks like reynolds andhis wife had a domestic dispute, 看上去像是Reynolds和他妻子 在吵架
[29:34] which pushed the guyback into psycho mode. 结果逼得男人发了疯
[29:37] If it’s reynolds,where did he kill lisa mason? 如果是Reynolds干的 他在哪儿杀的Lisa Mason?
[29:41] He hadn’t been backto the marina since saturday.Does he have another boatsomewhere? 从周六开始他就没回过码头 他还有别的船吗?
[29:45] Not registered. 登记的没有
[29:47] And what havethe divers found? 潜水员发现什么了?
[29:48] They haven’t got here yet. 他们还没来呢
[29:49] Have they come across anythingthat could have helped mr.Reynolds get his wifeto shore completely dry, 有没有发现什么能让Reynolds先生把 他老婆滴水不沾运到沙滩上的东西?
[29:54] like a rubber raftor a body bag? 类似于橡胶袋或装尸袋的?
[29:56] No.No. 不 没有
[29:59] You want me to look around and see if he borrowedany of that stuff from someone? 你想让我去附近转转 看看他 是不是从谁那儿借的?
[30:02] Yes,lieutenant,and look very hard,please, 是的 中尉 仔细找 拜托了
[30:05] because I’m worried we may belooking for the wrong man. 我担心我们可能找错人了
[30:07] You got it,chief. 我这就去 头儿
[30:21] Chief johnson,I want youto tell me exactly why I’m here. Johnson副局 我要知道我为什么在这儿
[30:26] Obviously,my wife was murderedby a serial killer. 很显然我妻子是被连环杀手所杀
[30:28] And from what my friendsin the sheriff’s office tell me, 我在治安办公室的朋友告诉我
[30:31] the first victim died when I was in sacramento. 第一个死者被杀时 我在萨克拉曼多
[30:35] Mr.Mason,our search warrantproduced evidence indicating Mason先生 我们在你家 发现的物品显示出
[30:39] that youand your wife shared a less traditional viewof marriage than the average couple. 你和你妻子对婚姻的概念 没有普通夫妇那么传统
[30:45] None of that stuffis illegal to have or to buy. 对那些东西的持有和购买 都是合法的
[30:48] Yes,but the amountof that stuff indicates more thansimple experimentation. 是的 但那些东西的数量表明 你们并不是简单的尝试
[30:52] And from the woman’s sizes,I have to assume that your wife sharedyour interests,yes? 从女性款看来 我猜你夫人和你 有相同爱好 对吗?
[30:58] Look,sir,in less than 39 hours,another woman could befound naked, 听着 先生 在不到39小时内 有可能在沙滩上发现另一具
[31:02] tortured,and strangled to deathon a beach. 被折磨 勒死的女尸
[31:04] I am trying to stop thatfrom happening. 我正努力让它不要发生
[31:06] And as an officer of the courtand the husband of the victim,it is your dutyto help me. 作为法庭官员 死者的丈夫 帮助我是你的职责
[31:13] Now,there are old bruiseson your wife’s body, 你妻子的尸体上有旧的瘀伤
[31:17] yet she was only abductedtwo nights ago. 可她两天前才被诱拐
[31:19] So I need to knowwhere those bruises came from. 我需要知道这些伤痕 是从哪儿来的
[31:23] Are you accusing meof domestic abuse? 你是在指控我家庭暴力吗?
[31:26] You know I’m not. 你知道我不是这意思
[31:28] I’ll rephrase.Were you and your wifeinto s&m? 那我重新说 你和你妻子喜欢性虐待吗?
[31:31] Okay,you know what?I’m — I’M… 好了 我…我…
[31:40] all right,yes,we were. 好吧 是的 我们是喜欢
[31:42] How does that help you? 这能对你有什么帮助?
[31:43] Because I wonder ifthis attitude that y’all have towards sex included, 因为我需要知道 你们二位在性方面的态度是否包括
[31:47] as the victimology suggests,partners outsideyour marriage. 之前死者的共同点 –与伴侣以外的人交往?
[31:52] I asked you that questionbefore,sir, 我以前问过你这个问题 先生
[31:54] but this time,I need a more truthful answer. 但这次 我要诚实的回答
[31:57] – And this will really help? – Yes,sir. – 这真的对破案有帮助? – 是的 先生
[32:01] Okay.Yes,we hadan open relationship. 那好 是的 我们的关系很开放
[32:05] – Is that enough? – No. – 够了吗? – 不够
[32:06] I need to knowif you ever met any of the men with whom your wifewas having sex. 我需要知道你是否见过 和你妻子性交的人
[32:10] No,not met. 不 没见过
[32:12] – Then can you describe them? – Excuse me? – 那你可以描述他们吗? – 你说什么?
[32:15] Can you tell me what kind of manyour wife is attracted to? 你可以告诉我你太太 被什么样的男人吸引吗?
[32:19] Physically?Did she have a type? 肉体上的? 她喜欢哪种茶?
[32:20] – She’s trying to getan I.D.On reynolds – *** – 她正试图把Reynolds认出来 – 她在哪儿见他们?
[32:23] figure out how he metlisa mason. 找出他是怎样遇到Lisa Mason的
[32:25] It’s a legitimateline of questioning,chief. 这是合法的盘问方法 局长
[32:27] I didn’t want to post my picture on the internet and neither did she. 我和她都不想把我们的照片 贴在网上
[32:32] Is there any way that we canaccomplish 有没有折中的办法
[32:34] what you want here without ruining my wife’sreputation and mine? 你得到你想要的 但不要摧毁我和我太太的名誉?
[32:39] She wasthe victim here,right? 她是受害人 不是吗?
[32:41] I-I’m very sorry. 我…我非常抱歉
[32:43] But this is nota judgment of your lifestyle. 但这不是对你生活方式的评判
[32:45] It is a hurriedand difficult inquiry into how the killerand your wife may have… 而是对你夫人和杀手 如何相遇的急迫
[32:51] found each other. 而艰难的调查
[32:54] So,if you didn’tmeet people online, 如果你们不是在网上认识朋友
[32:55] I’m assuming that y’all wentto a bar or something like that. 我猜你们是去某种酒吧 或者类似于这个的?
[33:01] My wife and I belong toa private club called the verge. 我和我妻子是”边缘”俱乐部的会员
[33:05] It’s a space organizedfor these kind of…encounters. 那是个为了这种”相遇” 而存在的地方
[33:11] Look,it was just sex,okay? 听着 那只是性爱而已 好吗?
[33:14] I loved lisa,and lisa loved me. 我爱Lisa Lisa也爱我
[33:16] I don’t doubt it. 我并不怀疑这一点
[33:19] C-can you tell meif you ever noticed what kind of man attractedyour wife’s attention? 你有没有留意过哪种男人 吸引你妻子?
[33:25] ‘Cause one of those men may have been her killer, 因为可能他们当中的一个 就是杀手
[33:28] and you may have seen him,sir,just in passing. 你也可能走过路过的见过他
[33:30] I’m particularly interested in anyone with access to boats or specific knowledgeof the L.A.Coastline. 我特别想知道有没那种拥有船只 并对洛城海岸有特殊研究的人
[33:35] What,do you think she talkedto them about geography? 什么 你觉得她会跟他们 聊地理吗?
[33:38] Maybe you heard a name.Robert reynolds — 也许你听过这个名字
[33:41] names?!There are no names,okay? 名字?! 从没互换过名字 好吗?
[33:46] All right,you want everydark detail.Here you go. 你想要最隐私的细节是吧 我就告诉你
[33:49] She liked really fit guysin their mid-30’s to mid-40’S. 他喜欢非常健美的男人 35岁至45岁
[33:53] Military typeswere a big plus. 当过兵的更好
[33:55] And she was into getting tiedup,which didn’t interest me, 她喜欢被绑起来 但我没兴趣
[33:58] so sometimes she wentto the verge on her own. 所以她有时一个人去”边缘”
[34:01] They have a special nightfor bondage. 他们有个专门绑缚的特别夜晚
[34:03] So you and your wifehad sex at the club? 你和你妻子在俱乐部里性交?
[34:07] It’s a sex club. 本来就是个性交俱乐部
[34:10] What do you think we did? 你觉得我们会做什么?
[34:13] So,this sex club,the verge,has over 6,000 members,almost 2,000 of whomare female. 这个性交俱乐部”边缘”有超过 6000名会员 差不多2000名女性
[34:19] Now,you’re not gonna even havetime to find them all,let alone talk to them. 你们跟们没时间把她们找齐 更别提单独谈话了
[34:22] Some of these women are fromout of town and will be single. 她们中有些是从外地来的 有些是单身
[34:26] All our victims are divorcedand from L.A.County, 我们的受害人都 离过婚并且是本地人
[34:29] so it is reasonableto assume that the killer’s next victimwill fit this profile. 所以推断他下一个目标 满足这个侧写是合理的
[34:32] We’ve already gotan all-out manhunt in progressfor this robert reynolds — 我们已经把所有人派出去追捕 嫌疑犯Robert Reynolds 并且有进展
[34:36] the area beaches,the highways,all the local marinas. 海滩 公路 所有本地码头
[34:38] We are straining the limits of what countylaw enforcement can do. 我们已经快达到 法务部门的极限了
[34:41] But obviously,the killer ischoosing his victims in advance, 但很显然凶手是事先选择目标
[34:45] and the vergecould help him do that. “边缘”给了他这个机会
[34:47] Now,we know that reynoldswas a member. 现在 我们知道Reynolds是会员
[34:49] And basedon that information,we’ve included the verge on the list of placeswe’re watching. 对的 基于这个信息 我们把”边缘” 列到了监控名单里
[34:53] And that’s it. 就这样
[34:54] But we are only concentrating on one sideof this search operation. 但我们只专注于 查找工作的一方面
[34:57] Looking for the killeris important, 寻找凶手是很重要
[34:59] but it’s also importantto find the woman that he is aboutto murder. 但找到他下一个目标 也是很重要的
[35:02] Now,if you would just let mehave some extra people to contact the womenon this list — 如果你能让我使用多余人手 去联系这份名单上的女人
[35:06] we don’t haveany extra people.I said,that’s it. 我们没有多余人手 我说了 就这样
[35:12] I heard you sayyou wanted to talk to the ex-husbandsof the other victims. 你说要去跟其他受害人的前夫谈谈
[35:14] That sounds likea good idea. 是个好主意
[35:18] All right,fine. 好吧 就这样
[35:25] Pardon me,sir. 告辞 长官
[35:31] – Chief. – Yes. – 头儿 – 在
[35:38] So,now what,chief? 现在怎么办 头儿?
[35:39] Well,I guess I’ll talkto tammy reynolds’ ex,this lucas D.Jones, 我去跟Tammy Reynolds前夫谈谈 也就是这位Lucas D.Jones
[35:44] while I’m still alertenough to drive, 我还是不能开车
[35:47] and see if he can tell mesomething I don’t already know. 看看他能不能告诉我些 不知道的
[35:49] Meanwhile,I want youand the rest of the squad to start calling all the womenonthat list from the verge, 同时 我要你和其他队员给”边缘” 名单上的女士打电话
[35:55] but discretely,discretelystart warning them. 但注意要分开 分开警告她们
[35:58] – We’ll do what we can,chief. – Thank you,lieutenant. – 我们会尽自己所能 头儿 – 谢谢 中尉
[36:02] I appreciate it. 我很感激
[36:32] Hello? 有人吗?
[36:41] Anyone here? 有人在吗?
[37:27] Didn’t mean to interruptyour work. 我不是要打扰你工作
[37:29] Nah,it’s slow lately. 最近没啥活儿
[37:33] More timefor surfing,then. 那就有更多时间冲浪了
[37:34] When I have the energy. 我有精力的时候就去
[37:36] You scared the living daylightsout of me earlier. 你早前吓到我了
[37:39] – You are the,uh,police lady,right? – I am. – 你是警察对吗? – 是的
[37:44] Brenda johnson,L.A.P.D.,And you must be lucas D.Jones? Brenda Johnson 洛城警署 你一定是Lucas D.Jones吧?
[37:50] D stands for daniel,but people call me danny. D是Daniel 但人们都叫我Danny
[37:54] Can I help youwith something? 我能帮你做什么?
[37:56] Oh,sorry. 哦 抱歉
[37:59] I’m just hereto,uh,follow up on,um… 我只是来跟进…
[38:03] that phone callmr.Reynolds made,asking youto clean his boat. Reynolds先生给你打电话 让你去打扫船只
[38:09] Sorry,I just,uh,I need to get this. 抱歉 我只是 我得接这个电话
[38:12] Hey,no problemo. 没关系
[38:15] Hello? 喂?
[38:16] Chief,we found reynolds. 头儿 找到Reynolds了
[38:19] Where? 哪里?
[38:20] Tied up under his boatwith his head cut off. 头被割下并被绑在 他自己的船底下
[38:24] Divers just brought him up.Right now we’re identifying himby his tattoo. 潜水员马上会把他捞起来 我们是通过他的纹身认出来的
[38:32] Chief? 队长?
[38:35] Chief,you there? 头儿 你还在吗?
[38:43] – Chief? – Yes,lieutenant? – 头儿? – 是的 中尉?
[38:47] Well,that’s interesting. 那可有趣了
[38:51] Chief…anything wrong? 头儿 出什么事了?
[38:54] Yes,lieutenant.Yes. 是的 中尉 是的
[38:56] Um,I’m just gonnafinish this call,and I’ll be –I’ll be right back. 我去把这个电话打完 马上回来
[39:00] Sure.Okay. 好的 没问题
[39:04] Chief? 头儿?
[39:06] Lieutenant,I need backupat 37401 pacific street. 中尉 我需要支援 太平洋大街37401号
[39:12] Chief,I can’t hear you. 头儿 我听不到你说什么
[39:13] I said,I need backup at 3740– aah! 我说 我需要支援 在3740… 啊!
[40:00] Where’smr.Reynolds’ cellphone? Reynolds先生的手机在哪儿?
[40:03] Did you use one of those boats you were repairingto murder lisa mason? 你是不是在你修理的船上 杀死的Lisa Mason?
[40:08] Are there any other victimswe should know about? 还有没有其他受害人?
[40:32] chief 头儿
[40:37] It’s from***** 是Flynn中尉送的
[40:41] remember 头儿你要记得 从震惊中复原一定要举高双腿
[40:48] Well,flynn’s a class act. – 上帝啊 – Flynn可不是一般人
[40:54] – You sure you want to hearall this? – Yes. – 你确定你要听这个? – 是的
[40:56] Just summarize. 说个大概就好
[40:59] All right. 好吧
[41:02] Danny’s fatherwas a long beach police officer, Danny的父亲是长滩的警察
[41:06] mother…an exotic dancer. 母亲…是个脱衣舞女郎
[41:09] She divorced three times. 她离了3次婚
[41:11] Danny went into the navyat 17,boat mechanic, Danny17岁时入伍海军 船只机械出身
[41:15] eventually tried to becomea S.E.A.L. 想加入海豹突击队
[41:17] Let me guess — he failedthe psychological profile. 让我猜猜 心理评估那关没过
[41:20] He did.Are you surprised? 是没过 你惊讶吗?
[41:22] Very.Go on. 非常 继续说
[41:25] So,in 1998,he comes to L.A.Becomes a freelanceboat mechanic, 所以98年他来洛杉矶 成为一名自由船只修理工
[41:29] kills a lot of people,then married a girlnamed tammy. 杀了很多人 然后跟一个叫Tammy 的女人结了婚
[41:35] She divorced himlast year and remarried robert reynoldssix months ago. 她去年和他离婚 然后6个月前嫁给
[41:40] And danny jones reverts,joins the vergewith a fake I.D. Danny Jones为了报仇 用假身份加入了”边缘”
[41:46] And –what’s the matter? 然后…你怎么了?
[41:50] Mr.Jones should be telling methis,not you. 应该是Jones先生跟我说这些 而不是你
[41:55] Are you seriously upset you didn’t get a confessionfrom this guy? 你真的那么不高兴他没在 你面前认罪?
[41:58] I got him by luck. 我抓住他是靠运气
[42:01] Killing someone’s not my ideaof closing a case anyway. 杀死一个人可不是我结案的方式
[42:04] The lucky thing is you got himbefore he got you. 真正幸运的是你在 他杀你之前杀了他
[42:07] And one other thing –take a good look at that. 还有一件事 好好看看这个
[42:14] – Who’s that? – Melinda trent. – 她是谁?
[42:16] And tonight,she had a date with danny jones,who she met at the verge. 今晚她Danny Jones有个约会 他们就是在”边缘”认识的
[42:20] They were going ona sunset sail. 他们打算出海看日落
[42:24] You kept that guyfrom killing someone. 你救了一条人命
[42:27] And you were right…about everything. 你对一切的判断…都是正确的
[42:33] Melinda trent.
[42:35] Remember that name. 记住这个名字
[42:41] – You know what? – What? – 你知道吗? – 什么?
[42:47] I’m so gladnot to be dating ever again. 我为不用再约会 而感到庆幸
[42:53] I mean,really…really glad. 我是说 真的…真的很庆幸
[43:06] – Does that hurt? – No. – 这样疼吗? – 不 罪案终结
罪案终结

文章导航

Previous Post: 罪案终结(The Closer)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 罪案终结(The Closer)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

罪案终结(The Closer)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E1415

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E1415

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号