Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

罪案终结(The Closer)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 罪案终结(The Closer)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E1415
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E1415
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
时间 英文 中文
[00:33] The Closer Season04 Episode09 罪案终结
[00:59] Through this anointing,may the lord,in his love and mercy, 藉此膏油礼 并赖天主的无限仁慈
[01:01] Help you with the grace of the holy spirit. 愿天主以圣灵的恩宠助佑你
[01:07] May the lord,who frees you from sin,save you and raise you up. 赦免你的罪 拯救你 并减轻你的痛苦
[01:13] Through this anointing,may the lord,in his love and mercy, 藉此膏油礼 并赖天主的无限仁慈
[01:16] Help you with the grace of the holy spirit. 愿天主以圣灵的恩宠助佑你
[01:22] May the lord,who frees you from sin,save you and raise you up. 赦免你的罪 拯救你 并减轻你的痛苦
[01:43] Yes,i’d like to report two men shot to death lying in the back of a pickup truck 我要报警 安德森路口 第6街桥下
[01:46] Under the sixth street bridge and anderson. 一辆皮卡的车斗里 放置着两名遭枪杀的男子
[02:00] Morning,chief johnson. 早 Johnson队长
[02:01] So,what’s all this? 嗯 什么情况?
[02:03] Two tijuana police officers shot to death in this pickup. 两名提华纳(墨西哥城市)警员 在这辆皮卡里遭枪杀
[02:08] Jacinto gonzales,carlos gomez. 这是Jacinto Gonzales 那是Carlos Gomez
[02:11] Is that why you called priority homicide,commander? 所以你就叫了重案组 队长?
[02:14] Dead foreign police officers can only be investigated by “the elite”? 外国警员的死亡只能让”精英”调查?
[02:18] I had nothing to do with the article in thetimestoday referring to phd as “elite,” 今日时报上 把重案组称作”精英”一事与我无关
[02:22] And you can tell flynn because i’ve never used the word “elite” to describeyou. 你也可以告诉Flynn 我从没用”精英”这个词形容过你们
[02:27] Okay,okay,okay. 好了 好了 好了
[02:28] Come. 过来
[02:31] We’re gonna have to respond to that article in thetimes,but everything ramos wrote was trash. 我们得对时报的那篇报道作出回应 Ramos写的都是无稽之谈
[02:36] Well,chief pope seems to be taking it seriously. 哦 看来Pope局长对此事十分重视
[02:38] He wants me in his office an hour ago. 他希望我一小时之内到他办公室
[02:41] Why is the coroner’s investigator just getting here now? 为什么验尸官现在才来?
[02:43] Lots of dead people on monday. 周一死的人很多
[02:48] And if no one’s touched the bodies,how do we know their i.d.s? 如果没人动过尸体 那我们是怎么知道死者身份的?
[02:51] Wallets,passports,badges were all laid out in plain view. 钱包 护照 警徽 都散落在明处
[02:55] Also in the driver’s seat — guns. 驾驶座上也有东西–枪
[02:57] This isn’t the crime scene. 这不是案发现场
[02:59] So,wait. Somebodydrove the bodies here? 那就是说 等等 是有人开车把尸体运到这儿来的?
[03:01] Where’s this vehicle from? 这辆车是哪儿来的?
[03:03] The vehicle is registered to a san diego address. 车辆登记上显示的是一个圣迭戈地址
[03:06] The police down there say the owner,a mr. Raul llamas, 警察到了那儿 说车主Raul llamas先生
[03:09] Didn’t even know the vehicle was stolen till they told him this morning. 直到今早警察告知 才知道那辆车被偷了
[03:13] So two tijuana police officers murdered elsewhere are driven underneath a bridge in los angeles 两名在别处遇害提华纳警员 被人开车运到洛杉矶一座桥下
[03:19] And abandoned in a stolen pickup truck. 然后被弃尸于一辆偷来的皮卡上
[03:22] That’s so strange. 真是诡异
[03:23] Who found the bodies? 谁发现的尸体?
[03:24] The guy who called it in didn’t identify himself, 是个匿名者报的案
[03:26] But the cellphone’s registered to a father chris donahue. 但查到手机机主是Chris Donahue神父
[03:30] Oh,great. 哦 太棒了
[03:31] What was father donahue doing in a place like this at 6:00 in the morning? 早上六点Donahue神父在这种地方干什么?
[03:34] I have no idea,but there’s a catholic church four blocks away — 不知道 可四街区外就有个天主教堂
[03:38] Our lady of the saints. 圣母教堂
[03:39] uh,chief. 呃 队长
[03:41] I think we got something here. 我想我们有所发现
[03:48] And it’s seriously weird. 还是个诡异的发现
[03:51] now we got a whole list of seriously weird stuff going. 我们遇到了一系列诡异的状况
[04:02] just another drug murder in los angeles. 只是洛杉矶的又一起毒品谋杀案
[04:04] you recognize these bracelets,detective? 认出这些手镯了吗 探员先生?
[04:06] Uh,it’s related to the ochoa cartel. 呃 和奥秋奥贩毒团伙有关吧
[04:08] All their people wear them. 他们那伙人都戴这个
[04:09] It means that our victims are probably dirty cops. 就是说 我们的被害人可能是黑警察
[04:12] both men dead about six to nine hours 两人都死亡了六到九小时
[04:15] And showing multiple gunshot wounds from what looks like a.45 有多处像是点45口径手枪的枪伤
[04:17] Okay,thank you. 好 谢谢
[04:20] Gentlemen. Thank you so much. 先生 谢谢
[04:24] Okay,detective sanchez,let’s let the tijuana police know that they’ve lost two of their officers. 好 Sanchez警官 通知提华纳警方他们损失了两名警员
[04:29] Maybe they could tell us how they got here in the first place. 或许那边能告诉我们他们为何到这儿来
[04:32] Lieutenant flynn,let’s get a dope dog to go over this truck. Flynn副队长 调缉毒犬来搜查这辆皮卡
[04:35] See if anything floats its boat. 看有没有能吸引它的东西
[04:36] After which,lieutenant tao,if you could take it to the print shed? Thank you. 还有 Tao副队长 可以把这个送去查指纹吗?谢谢
[04:40] Sergeant gabriel,i want “shots fired” reports from l.a.county for last night. Gabriel警士 我要昨晚洛杉矶郡的”枪火”报告
[04:44] I need a crime scene in the very worst way. 我急需找到案发现场
[04:47] Chief. Look here. 队长 看看这儿
[05:00] Olive oil. 橄榄油
[05:03] Detective daniels,that priest that called this in, Daniels警官 那个报案的牧师
[05:06] He didn’t just find the bodies — He also performed last rites. 他不只是发现了尸体 –他还为他们做了临终祷告
[05:09] I’d like him in my office,please,posthaste. 请让他到我办公室去 马上
[05:19] father donahue doesn’t have to talk to you if he doesn’t want to. 如果Donahue神父不愿意 他就不必和你谈话
[05:22] And when you want to interact with the catholic church,you need to go through a deputy chief. 当你想联系天主教堂时 必须通过助理局长批准
[05:27] Iama deputy chief. 我就是助理局长
[05:29] Yeah,i mean,you know,a real,grown-up deputy chief with management and administrative duties — 对 我是说 一个成熟的 负责行政管理的助理局长
[05:34] Like dennis murdoch,who is l.a.p.d.’s liaison with the archdiocese. 比如Dennis Murdoch 他是洛杉矶警局与大主教辖区的联络员
[05:38] Have you read thetimestoday — this article by ramos? 你有没有看今天的时报了吗 –Ramos写的报道?
[05:42] I glanced through it,yes. 看了 扫了一眼
[05:44] Anything leap out at you? 你注意到了什么吗?
[05:46] He misspelled my middle name. 他拼错了我的中名
[05:49] What about this? Here. Here. 那这个呢? 这儿 这儿
[05:53] “deputy chief brenda lee johnson confesses “that 90% of the time,” “助理局长Brenda Lee Johnson 坦承”90%的时间
[05:56] Priority homicide division is deployed by her superiors 重案组都由她的上级支配
[06:00] in an attempt to anticipate media coverage.” 力图抢占媒体覆盖”
[06:03] Did you actuallysay this? 你真是这么说的?
[06:05] – Of course not! He took my words out of context. – You accused me of allowing the press to run this department! – 当然不是!他断章取义 – 你控诉我允许新闻界操控警局!
[06:09] Wait a minute,will. Now,wait a minute. 等等 Will 等等
[06:12] The main point of this article is that phd handles more white murder victims than robbery/homicide, 这篇报道的主旨是=重案组比 抢劫谋杀组处理更多谋杀白人的案子
[06:18] And that has nothing to do withme. 这可和我无关
[06:20] That’s how youassign cases. 是你这样指派案子的
[06:21] In addition to which,having a reporter popping in and out of my division was your idea,not mine. 另外 允许一个记者自由出入我的部门 是你的主张 不是我的
[06:25] You want to know what else was my idea? You! 想知道我还主张过什么吗? 就是你!
[06:28] Youwere my idea. 是我力主提拔你
[06:30] Priority homicide was my idea. 重案组也是我主张建立的
[06:33] And so imagine how much fun it’s been explaining your comments to angry members of the police commission, 当我向上级解释你的言词时
[06:38] All of whom are now demanding that i dismantle your division. 他们强烈要求解散重案组 一定很有趣吧!
[06:41] Do you understand what that means? 你明白这是什么意思吗?
[06:44] – Yes. Yes,of course. – Come in. – 是的 当然明白 – 进来
[06:46] We need to — ineed to explain things better to — 我们…我得好好跟他们解释一下…
[06:49] No,no,no. No! 不 不 不!
[06:53] I admit we need to talk to this asshole,ramos, 我们得跟Ramos那个混蛋谈谈
[06:55] Because there’s a big “part 1” under the headline of this article, 因为那篇文章标题下 赫然写着 “上篇”
[06:58] And we don’t want part 2,which comes out next week,to end as badly. 我们可不想让下周 刊出的”下篇”也这么恶心
[07:01] But the time for simple explanations has come and gone. 但解释的机会已经不复存在了
[07:05] L.a.p.d.needs to get ahead of this story,chief johnson. 洛杉矶警局要赶在 这篇文章之前 有所行动 Johnson队长
[07:09] Priority homicide has established the efficacy of team investigation. 重案组已经展现了 团队协作调查的效果
[07:13] We need to apply that lesson to the rest of our force structure. 我们要向警局其余部门推广
[07:17] A – and translated,that means what,exactly? 到底什么意思?
[07:21] Priority homicide has run its course. It’s over. It’s done. 重案组完成了它的使命 它到头了 寿终正寝
[07:24] I’m shutting it down. 我要把它解散
[07:27] Wha– what? 什么?
[07:32] B – because of this story? Really? 就因为这么一篇文章? 真的吗?
[07:37] W- what’s gonna happen to my detectives? And — and — and when? 那我的探员们怎么办? 什么时候执行?
[07:41] When? You want to know when? Now! Today! 你想知道什么时候? 现在!就在今天!
[07:44] By the time ramos gets here this evening, Ramos今晚来的时候就执行
[07:46] The commander and i will have reconfigured l.a.p.d.’s various homicide units in such a way 我和Taylor队长将重组洛杉矶警局的 多个凶杀组
[07:50] That they will withstand both criticism from the police commission 以求新组织既能承受 警局委员会的批评
[07:53] – As well as any further media scrutiny. – Okay. 也可抵御媒体的蓄意中伤
[07:56] You will retain your rank and salary, 你的职位与薪水保持不变
[07:59] But you will no longer be in charge of anything called priority homicide. 但你不再掌管什么重案组了
[08:02] And for now,that’s it. 就这些
[08:05] You’re dismissed. 你走吧
[08:18] LAPD Chief Admits Priority Given in Certain Homicide Cases 洛杉矶警局局长承认 某些谋杀案享有优先调查权
[08:22] Chief murdoch spoke with the archdiocese. Murdoch队长和天主教区联系了
[08:25] They say father donahue will call us when he has a minute. 他们说 Donahue神父有空时 会给我们打电话的
[08:31] Okay. 好的
[08:33] Well,we got a minute. 我们倒是有空
[08:35] Um,what do we know about him — father donahue? 关于Donahue神父 我们了解什么?
[08:38] Well,he has a small church in one of the poorer sections of the city — our lady of the saints. 他在较贫困城区有一座小教堂 圣母教堂
[08:43] Runs it alone,and he’s been questioned several times by immigration officials. 独立运作 曾被移民官询问过几次
[08:46] They believe he provides sanctuary for illegals. 他们认为他为非法移民 提供避难所
[08:49] Um,sanchez,we hear from tijuana? Sanchez 有提华纳那边的消息吗?
[08:53] They’re sending some comandante to do their own investigation, 他们派来探员自己进行调查
[08:57] But our victims here,jacinto gonzales and carlos gomez, 但这两位被害人 Jacinto Gonzales 和Carlos Gomez
[09:00] had no official business here in los angeles. 并没有任何在洛杉矶的公务
[09:03] But they had weapons. 但他们带着枪
[09:05] Uh,lieutenant flynn,what did our dope dog think? Flynn副队长 缉毒犬有什么发现?
[09:08] Oh,he was unimpressed,but there was some dried blood behind the seats in the truck’s cab. 没什么发现 不过卡车座位后面 有一些干了的血迹
[09:13] S.i.d.’s still working on matching it up and isolating fingerprints. 鉴证组正在试图将血迹 和孤立的指纹配对
[09:16] And,uh,we may have something here,chief — uh,an unresolved “shots fired” report. 再看看这个 队长 一起未查清的”枪火”报案
[09:21] Last night at around 3:00 a.m., 大约凌晨3点
[09:22] Central division responds to an anonymous call reporting a gunfight just east of the train station. 中部市区部接到匿名电话报告 火车站东部发生枪击案
[09:27] Our guys drove through the area,stopped and talked to several security guards,didn’t find anything. 派人过去查了 问了一些保安 没有什么收获
[09:31] But all of them admit to hearing something, 但他们都确定听到了一些异常
[09:33] Except for the night watchman at manta chemical company — uh,a mateo hernandez. 除了Manta化学品公司的值班员 叫做Mateo Hernandez
[09:39] Yeah,i,uh,i put a want on him while you were in with pope. 你和Pope谈话时 我查了一下这个人
[09:43] Now,as it turns out,the address on his driver’s license doesn’t exist. 结果 发现他驾照上的地址是假的
[09:47] Also,mateo’s 40,and it says he’s supposedly born here in l.a. 证上还写了 Mateo四十岁 出生于洛杉矶
[09:51] But his social security number is only two months old. 可他的社会保险号码是 两个月前才注册的
[09:55] What about vehicle registration? 那 车辆记录呢?
[09:56] He has a car. He left it at work last night. Hasn’t come back for it. 有一辆车 昨晚并没有开回来 留在单位了
[09:59] But we do have two undercovers watching it right now. 不过 我们派了两个便衣正盯着
[10:02] So mateo hernandez is either a deaf illegal immigrant or… 所以 Mateo Hernandez要么 就是个偷渡者 要么…
[10:08] His jobsite is our crime scene. 他的工作场所 就是案发现场
[10:10] Let’s head over to manta chemical and have a look-see. 我们去Manta化学品公司看看
[10:12] Good. 好的
[10:14] Oh,and,um… 噢
[10:16] Excellent work,everybody… As always. 干得漂亮 同志们 一如既往的
[10:21] Really. 真的
[10:23] Always really excellent work. 一直都很漂亮
[10:28] Excuse me for interrupting,but d.o.j.says you guys made an inquiry on mateo hernandez. 抱歉打断一下 不过司法部称 你们正调查Mateo Hernandez
[10:34] Are you saying that the fbi has a flag on mateo? 你是说 Mateo是FBI监控的人?
[10:37] Why? Where is he? 为什么? 他在哪呢?
[10:38] We can’t find him just this second. 现在我们也找不到他
[10:40] But this want is a bad thing. 不过 不该调查他
[10:44] I’m not authorized to tell you anything about mateo, 不能告诉你太多
[10:46] Except he’s helped us roll up the american side of some major drug trafficking, Mateo帮我们铲除美国境内的毒品网络
[10:50] And he is a seriously good guy. 而且 他绝对是个好人
[10:53] Well,you should come with me,then. 那你就跟我们一起来吧
[10:54] ‘Cause i don’t want to cause you any more problems at work, 我可不想给你的工作添麻烦
[10:56] But your “seriously good guy” just became my chief suspect in a double homicide. 不过你口中绝对的好人 如今 成了双人谋杀案最大的嫌疑人
[11:19] a – and i should say that all of mateo’s paperwork was in order. Mateo的手续都是正常的
[11:22] We filed it with the government. 都是按政府要求办的
[11:24] That’s all right,mr. Gooding. We’re not from immigration. 没关系 Gooding先生 我们不是移民局的人
[11:26] And he was a real self-starter,too. 他干活也非常主动
[11:28] Not just sitting around at night. 不是晚上闲坐着那种人
[11:30] H- he — he burglar-proofed the windows,he — he fixed our alarms. 他把窗户装上防盗设备 还修好了报警器
[11:35] He even double-bolted the loading door a- at the end of business every day. 甚至每天下班时 都把库房门 上两个锁
[11:40] And this shelving… 还有这个架子
[11:42] Well,when i left work last night,this was all in rows in the center of the room. 昨天我下班时 这还在屋中央堆着
[11:47] Uh,i guess mateo must have moved it up against the walls. 估计肯定是Mateo把这挪到墙边的
[11:51] Oh,and,uh,this is his desk right over here. 这是他的桌子
[11:54] Brenda.
[11:58] I didn’t know him personally,but from what i was told, 我并不认识他本人 只是听说过
[12:01] Mateo was just not the kind of guy who would cause the sort of problem you found this morning. Mateo不是会干出这种事的人
[12:07] I disagree. 我不同意
[12:08] Why is that? 为什么
[12:09] Because there’s two casings right here between the shelves. 因为柜子中间有两个弹壳
[12:17] From a.45 口径.45
[12:18] For those in the know,nothing better in the handgun biz. 说明一下 这是手枪里的老大
[12:24] Our Lady of…. 圣母….
[12:30] Chief. 队长
[12:32] Wasn’t something like this used to tape down the tarp on the truck? 用来绑卡车防雨布的是这样的东西吗
[12:35] – Yes. – chief. Look what i found. – 是的 – 队长 看我找了什么
[12:38] The water in this bucket has blood in it. 有血混在这桶水里
[12:42] Looks like he tried to mop the blood up off the floor. 看来他想把地上的血迹拖干净
[12:45] Yeah,but why not wipe the walls down,too? 是啊 但是为什么不干脆把墙也一起擦了
[12:48] Why just put shelves in front of it? 而不是只用柜子挡住它
[12:49] Maybe he,uh,ran out of time. 可能是他没时间了
[12:51] The lock on this door has been taken apart from the inside. 这门的锁从里面被拆了
[12:54] Mr. Gooding,when did that happen? Gooding先生 这都是什么时候发生的
[12:55] Uh,it wasn’t like that when i left yesterday. 我昨天走的时候还不是这样
[12:59] So the bodies were already here 所以人死了之后
[13:00] When the squad car pulled up to check on the “shots fired” report. 警察才来调查枪声的
[13:04] Mateo actually went outside and spoke to the responding officers, Mateo就这样走到外面回答了问题
[13:07] Tells them he doesn’t hear a gunfight while the victims are lying here on the floor? 告诉他们他没听见任何声音 而被害人就躺在那儿
[13:11] When the police left,mateo was afraid that they might come back, 警察走了之后 Mateo害怕他们又折回来
[13:13] So he stopped cleaning up,he pushed the shelves up against the wall, 所以他就不收拾了 直接把柜子挡在了墙前面
[13:18] He dragged his victims out into the stolen truck and drives them… 他把受害者拖到偷来的车上 然后开到了…
[13:21] Four blocks… 离他四个街区的…
[13:24] From his church. 教堂
[13:26] All right,this business about not talking to the priest is getting ridiculous. 不去找那个神父真是太荒唐了
[13:29] Father donahue has had his minute. 得去找神父Donahue聊聊
[13:31] C – chief! Look,just hold on a second. 队长 慢着点
[13:33] We can ask father donahue to come visit us. 我们能让Donahue神父来见我们
[13:36] I mean,but walking into his church and demanding to see him? 我想最好不要 直接跑到教堂要求见他
[13:39] That would raise holy hell right now. 那会惹出大乱子的
[13:41] I don’t think it matters anymore what kind of hell we raise,honestly. 我才不管 我们到底能惹出什么大麻烦
[13:44] Okay,okay,chief. 好的好的 长官
[13:46] We all read the article in thetimesthis morning. 我们都看到时报上的文章了
[13:50] We understand. 我们了解
[13:52] It’s not good. 情况不好
[13:54] So now is not the best time to pick a battle with the catholic church. 所以现在最好别和天主教堂开战
[13:59] Let’s fight one pope at a time. 我们一次只能对付一个老大
[14:02] The fbi’s getting ready to fax over some declassified stuff on mateo to your murder room. FBI会传真给你们Mateo的部分资料
[14:06] See? W – we got plenty to do. 看见没 我们有的忙了
[14:20] What’s going on? Is pope really giving you grief about this article? 怎么样了 局长真的不给你台阶下吗?
[14:23] I thought it had more to do withhisproblems than yours. 我觉得他的问题才比较大
[14:24] I can’t talk about this right now — really. 我现在不能谈这个 真的
[14:26] Chief,eight sets of prints inside the pickup. 队长 你们找到的8组指纹里
[14:29] Two match our victims,one goes with the prints we found on the car mateo left at work,and five still unknown. 两个是被害人的 一个和Mateo的车里 留下的指纹一样 还有5个无人认领
[14:35] Thank you,lieutenant. 谢谢 副队长
[14:37] – You want to summarize this for everybody? – Sure. -你能把这个整理一下告诉大家吗? -好的
[14:40] All right,guys,manuel rivera,a.k.a.mateo hernandez, 好的 同志们 Manuel Rivera 又名mateo hernandez
[14:46] used to be a tijuana comandante. 之前是个提华纳的警官
[14:48] He refused to back off as the ochoa cartel, 奥秋奥贩毒团伙开始收买警察时
[14:51] When they moved in,started buying up the local police. 他拒绝同流合污
[14:53] Great. Now the cartels are coming up here to shoot it out. 很好 现在贩毒团伙要杀人灭口了
[14:56] No,not mateo. 不是Mateo
[14:57] A year ago,he abandons mexico, 一年前他离开墨西哥
[14:59] He drives up to los angeles with enough evidence 去了洛杉矶 带去了足够毁掉
[15:01] to dismantle half the ochoa cartel’s american distribution system. 奥秋奥贩毒团伙在美国 一半毒品供应网络的证据
[15:05] I think your two vics here were sent by the cartel to kill him. 我想你们的那两个受害者可能是组织 派来暗杀他的
[15:10] Okay,how did gonzales and gomez know where to find your informant 如果FBI给了manuel一个新身份mateo
[15:14] If the fbi gave manuel this new identity — mateo? 那gonzales和gomez怎么知道 去哪里找你的线人?
[15:18] Well,mateo’s 18-year-old nephew came to visit last week. 上周Mateo 18岁的侄子来看他了
[15:21] Two days after he goes back to mexico,he’s murdered. 那个侄子回墨西哥的第三天就被杀了
[15:24] And mateo said the cartel went after his nephew to find out where we had put him. Mateo认为是贩毒团伙跟踪他的侄子找到他的
[15:27] Mateo’s fbi case officer talked to mexican federales. Mateo的FBI联络员和墨西哥官员聊过
[15:31] They said the kid was collateral damage in a random gunfight between gangs. 他们说那孩子是贩毒团伙火拼的受害人
[15:34] What was his name — mateo’s nephew? 他叫什么 — mateo的侄子?
[15:36] Ramon camacho. Why? Ramon camacho 怎么了
[15:38] Well,mexico posts all its morgue photos online, 墨西哥人会把太平间里的尸体照片 挂到网上
[15:42] and i use it sometimes to locate missing gang members on their database. 我有时候用这个系统找失踪的贩毒团伙成员
[15:52] – There he is — ramon camacho. – Are you kidding me? – 有了 — Ramon camacho – 不是开玩笑吧?
[15:56] Cause of death — blunt-force trauma. 死因 钝器打击致死
[15:58] He was beaten,not shot. 是被打死的 不是被射杀
[15:59] Probably tortured for information. 一定是被严刑逼供
[16:01] And the investigating officers — jacinto gonzales and carlos gomez. 调查警员 — Jacinto Gonzales 和Carlos Gomez
[16:07] – Our victims. – Great. – 我们的受害者 – 很好
[16:08] That’s one way to get away with murder — investigate it yourself. 只有一个方法能逃脱嫌疑– 去调查这个案子
[16:12] So they grab the kid to find out where the uncle lives, 所以他们抓了那孩子来问他叔叔的情况
[16:14] They beat him until he talks,and then they kill him. 把他打到说为止 然后杀人灭口
[16:16] And manuel — a.k.a.mateo — 还有manuel — 又名mateo —
[16:18] Hears about this and realizes that they’re coming for him. 听说了 知道他们来抓他了
[16:22] So gonzales and gomez sneak up on him somehow at work. 所以Gonzales和Gomez跟踪他到了 他工作的地方时候
[16:26] Even have the tape out to put it over his mouth — same as they did his nephew. 用胶带把他的嘴封上 就像他的侄子受的待遇一样
[16:29] Yeah,but mateo fought back. I mean,self-defense. 但是Mateo反击了 我的意思是自卫了
[16:32] Or maybe since he knew his identity had been compromised… 也有可能他知道身份暴露了…
[16:38] He knew someone was coming,so he was prepared. 然后有人回来杀他 所以早有准备
[16:41] He limited access to onlyoneentrance door, 他只留了一个门进出
[16:43] So he knew exactly where gomez and gonzales would enter,almost lying in wait for them. 所以他知道Gomez和Gonzal会从哪里进来 于是守株待兔
[16:48] Is there anything we can do to help? 我们能做些什么?
[16:50] Well,that depends — am i finding mateo so the fbi can swoop down and take him away from me? 不好说 — 是说如果我找到了Mateo FBI就能立刻把他带走吗
[16:54] Not if he committed murder,no. 如果他犯了谋杀罪就不能
[16:58] Lieutenant tao,that dried blood on — Tao副队长 那个干掉的血迹
[17:00] On the back of the pickup’s cab — 在那个驾驶室背后
[17:02] I keep bumping on it for some reason. 我很在意这片血迹
[17:04] Would you have s.i.d.determine if it matches up to any of our victims,please? 你能让刑侦科调查看看 是不是和我们的被害人吻合
[17:08] Thank you. 谢谢
[17:12] Chief johnson. Johnson队长
[17:14] Yes,commander? 是的 队长
[17:15] Deputy chief johnson,this is comandante martin vasquez Johnson队长 这是Martin Vasquez队长
[17:18] from the internal-affairs division of the tijuana police. 来自提华纳警署的内务部
[17:21] He’s here to see about your victims. 他想来看看你的被害人
[17:24] Thank you for coming,comandante. 谢谢你的到来
[17:26] Let me fill you in on what i know so far. 我会告诉你所有我知道的
[17:28] Gracias,se脩ora. 谢谢
[17:30] – Uh,chief. – Yes? – 队长 – 是的?
[17:31] Listen,i,uh,i know how things sounded this morning,but trust me. 听着 我知道早上闹的很僵
[17:37] I’m — i’m working all this out. 我会搞定的
[17:39] Yeah. I can tell. 我能看出来
[17:43] Chief,did it ever occur to you 队长 你难道没发现
[17:45] that it may not be priority homicide the police commission has a problem with? 其实警局委员会不是对重案组有意见
[17:50] Excuse me,commander? 什么意思 队长
[17:51] Chief pope is in charge of our race relations here,and it’s blowing up in his face. 局长负责我们这里种族关系事务 这让他下不来台
[17:56] So maybe instead of getting all pissed off at me, 所以比起对我生气
[17:59] Maybe you should check out how long an assistant chief usually lasts at the l.a.p.d. 不如看看通常这里的副局长能留多久
[18:05] I thought you’d want to help me keep our friend from an early retirement. 你也不想朋友提前退休吧
[18:08] By giving up mydivision? 要我放弃我的部门?
[18:10] Why amisupposed to be the fall guy here? 为什么我总是替罪羊
[18:15] you know what,commander? I don’t want to talk about this with you right now. 你知道吗 局长 我现在不想和你谈这个
[18:17] Pardon me. Excuse me. 要我再说一边吗 借过
[18:28] This man you’re calling mateo,i know as manuel rivera. 我认识的Manuel Rivera就是 你们称为Mateo的这个人
[18:32] How well did you know manuel rivera? 你知道多少Manuel Rivera的底细
[18:34] We worked together. I trusted him. 我们是搭档 我相信他
[18:38] Do you have any reason to believe that the officers he shot were corrupt? 你相信他射杀的那两名警察是黑警察吗
[18:41] The operating rule in tijuana right now is “trust no one.” 现在提华纳的行为准则是谁都别信
[18:44] I know the feeling. 我了解
[18:47] And yet you stay. 但是你还是呆在那里工作
[18:50] To succeed,corruption depends on decent people either giving in or giving up. 好人要么让步 要么放弃 腐化才能成功
[18:57] And i don’t like giving up. 我不喜欢放弃
[19:00] Now,manuel — he was my friend,but he abandoned his country,he has a new name. Manuel 他是我的朋友 但是 他背叛了自己的国家 他甚至改名换姓
[19:07] After changing so much,who can say what he is like today,hmm? 他改变了那么多 谁知道他现在到底是个怎么样的人
[19:11] I’d like to think this is self-defense on manuel’s part, 我愿意相信从Manuel的角度来说是 正当防卫
[19:13] But it would be great to hear someone say that out loud. 但是如果有人能证明这个 那就太好了
[19:17] I – is it possible to get a report from your morgue? 我能拿一份验尸报告吗
[19:20] Okay,squat down a little. 恩 往下蹲一点
[19:24] D – down a little more. 再往下蹲一点
[19:27] And,chief johnson,if you’ll just stand there. Johnson队长 呆在那儿别动
[19:30] Um,okay. 行
[19:32] Now,um,sergeant gabriel,if you’ll just grab me from behind. Gabriel警佐 从后面抓住我
[19:35] Really? 来真的?
[19:37] Around the neck. 卡住脖子
[19:39] Not too tight. 别太紧
[19:41] Okay,chief johnson,walk towards me. Johnson队长 走过来
[19:44] And bang,bang,bang,bang! He shoots gonzales. 哇哦 砰砰砰 他朝Gonzales开枪了
[19:47] Bang! He blasts away gomez’s elbow. 砰 他挣脱了Gomez的手肘
[19:49] Bang,bang,bang,bang,bang! 砰砰砰
[19:52] Oh,my god. What is on that sponge? 天啊 海绵里的是什么
[19:54] Just water. 就是水
[19:57] You know what? Um,i’m not sure. 我也不确定
[20:00] Here’s,um,an antibacterial wipe. 拿着 消毒纸巾
[20:03] You– you’ll be fine… Probably. 你应该会没事吧
[20:05] You know what? Take two. 我看还是拿两张吧
[20:09] So,our victims were killed while attacking someone else? 所以死者是在攻击别人的时候被杀的
[20:13] The angle of his entry wounds indicate the gun was probably fired over the shoulder 从伤口的角度来看 应该是从肩的上方开枪的
[20:17] And at extremely close range. 而且距离还很近
[20:19] The other guy — just a few feet away from the weapon. 另外一个 离枪也只有几英尺
[20:23] Gonzales has four kids. Gonzales有四个孩子
[20:26] What am i gonna tell his wife? 我怎么和他的妻子开口
[20:28] I should call her,i suppose. 我想我得给她打个电话
[20:32] Now,i understand that you still need to find manuel and get his side of the story, 我认为你还是要去找Manuel 听听他怎么说
[20:37] But the doctor’s explanation seems to fit the theory of self-defense,yes? 法医的说法和正当防卫的理论不谋而合
[20:40] But if manuel was just protecting himself, 但是这有可能都是Manuel自己装出来的
[20:42] Why didn’t he call the police and report what happened or alert the fbi? 他为什么不报警或者求助FBI
[20:45] But hedidalert the fbi. 他向FBI求助了啊
[20:48] According to you,he told them last week what he thought might happen,and they did nothing. 以你的说法 他上周就和FBI说了 可能发生的情况 但FBI什么都没做
[20:52] And if you’re from tijuana and you know how much money these cartels have to throw around, 但是如果你来自提华纳然后知道 贩毒团伙花了多少钱打点
[20:56] You think to yourself,”hey,maybe someone from the fbi is giving me up.” 你会想FBI是不是有内鬼
[21:01] that’s being a little paranoid,don’t you think? 得了妄想症了 你觉得呢
[21:04] Manuel took on the cartels. Manuel和贩毒团伙打交道
[21:06] Paranoia is how you stay alive. 妄想偏执是生存之道
[21:08] Myself,as well. 我也是这样
[21:10] I must keep my schedule secret. 我的日程从来都是秘密的
[21:12] I sleep in a different place every night — someone’s house or an apartment or a church. 每天都挪地方睡 别人的家里 小公寓 甚至教堂
[21:18] – I put bulletproof glass in my office. – I- i’m sorry. -我的办公室里装的都是防弹玻璃 -等等
[21:21] Did you say you sleep in churches? 你会睡在教堂里?
[21:22] Well,even the cartels are a little afraid of god. 是的 连贩毒团伙都怕上帝
[21:26] Chief. 队长
[21:28] We are not going to that church.Lieutenant provenza said not to — 我们不能去教堂 Provenza副队长说了最好别去
[21:31] father donahue’s minute has turned into hours. Donahue神父让我们等太久了
[21:34] Excuse me,uh,comandante,are you up for a little confession? 队长 你想做做忏悔吗?
[21:48] are you sure you wouldn’t like to accompany me,comandante? 真的不和我一起去吗 队长?
[21:51] If manuel really has sought sanctuary here, 如果Manuel真的来寻求庇护
[21:55] Seeing a tijuana police officer may not be the best way to convince him to come out. 他看来了个提华纳警官 就更不肯出来了
[22:00] All right,then. Wish me luck. 也好 祝我好运
[22:02] – Chief. – Yes? – 队长 – 嗯?
[22:03] I just want to say again,for the record, 我再说一遍
[22:05] That without the permission of the archdiocese,this is a very bad idea. 未经大主教管区同意就行动 非常不好
[22:10] Churches are like foreign embassies.We don’t just go storm into them — 教堂就像外国使馆一样 不能随便闯入
[22:12] thank you so much for the warning,sergeant. 谢谢提醒 警佐
[22:14] Now,if y’all excuse me,i’ll be back just as soon as i can. 我先进去了 尽快回来
[22:39] Oh,sorry. Father donahue? 不好意思 Donahue神父?
[22:42] Yes? 什么事?
[22:42] I’m deputy chief brenda leigh johnson of the l.a.p.d. 我是洛杉矶警署的 Brenda Leigh Johnson队长
[22:45] The archdiocese said i could pop on by and ask a few questions. Do you mind? 大主教管区同意我来问您几个问题 行吗?
[22:49] – Oh,uh,well… Okay. – Thank you. – 嗯 行吧 – 谢谢
[22:55] Who did you speak to at the archdiocese? 您和大主教管区哪位联系的?
[22:57] Um,i couldn’t pronounce his last name,so i just kept calling him “father.” 我不会念他的姓 只叫他”神父”
[23:01] I’m sorry. Were you eating dinner with someone? 不好意思 在和客人吃饭?
[23:03] Uh,he was called away. 他被叫走了
[23:06] I was told that you were the only priest here. 这里不是只有您一位神父吗?
[23:08] I am. Have a seat. 没错 请坐
[23:11] Can i get you anything? 喝点什么?
[23:13] Thank you. Um,a glass of water would be nice. 谢谢 一杯水吧
[23:16] Do you watch a lot of spanish television? 您喜欢看西语电视剧?
[23:20] My congregation’s mostly latino,so these programs improve my language skills. 这里的教徒多是拉丁裔 我看电视学西语
[23:25] – I see. – What can i do for you? – 原来如此 – 有什么能帮忙的?
[23:28] Well,first,i just want to thank you so much for calling in the murders this morning. 首先 非常感谢您今早报警
[23:33] You’re welcome. 应该做的
[23:35] – Thank you. – Sure. – 谢谢 – 不客气
[23:37] And i was just wondering — 我在想
[23:39] The street where you found the bodies is several blocks away from here. 尸体现场和这里隔好几个街区
[23:43] And unless you make a habit of removing tarps from the backs of stolen pickups, 而且一般人也不会想到 去掀赃车上的帆布
[23:46] It seems to me you went out lookingfor the victims. 看来您是特地去找受害者的
[23:50] Which is why you brought the oil for last rites. 还带了安魂祷告用的橄榄油
[23:54] You did perform last rites on them,didn’t you? 您给他们布道安息了吧?
[23:57] Why is that important to you? 这很重要吗?
[23:58] Because you interfered with my physical evidence, 您破坏了证据
[24:01] and it’s my responsibility to find out how these men lost their lives. 查出他们为何丧命是我的职责
[24:05] And i take that very seriously. 所以对我很重要
[24:07] And it’s my responsibility to make sure they don’t lose their souls,as well. 不让他们再丧失灵魂则是我的职责
[24:11] And i takethat very seriously. 对我也很重要
[24:20] How did you know about the bodies in the first place? 您到底怎么知道那里有尸体的?
[24:23] I’m sorry. I can’t share that information with you. 对不起 无可奉告
[24:26] Because it came to you under the seal of confession? 要替向您忏悔的人保密?
[24:28] That’s right. 是啊
[24:28] Was the person who shared this with you a man or a woman? 来忏悔的是男是女?
[24:31] Yes. 是的
[24:35] This isn’t a guessing game. 这可不是竞猜
[24:39] All right,then,father. Let’s have a… Theological discussion. 好 神父 那我们从神学角度讨论
[24:43] Because you found out about those bodies in confession,doesn’t that mean a sin was involved? 向您忏悔的人 算是犯了罪吧?
[24:49] Are you familiar with how confession works? 您知道忏悔是怎么回事吗?
[24:52] I’d say so,yes. 可以说知道吧
[24:54] And i wouldn’t think that killing someone in self-defense is a sin. 我觉得自卫杀人就不算罪
[24:58] The commandment reads “thou shalt not kill.” 十诫曰 汝不可杀人
[25:03] it’s pretty unambiguous. 清清楚楚
[25:05] Now,whether those deaths were murder or self-defense,i’m not qualified to say. 他们是谋杀还是自卫 不由我说
[25:11] I help the penitent find forgiveness fromgod,not from the state. 我帮前来忏悔的人求得上帝的原谅 而非政府的
[25:17] Did you help a man named manuel rivera,also known as mateo hernandez? 您帮过一个叫Manuel Rivera 又称Mateo Hernandez的人吗?
[25:21] He attends church services here. 他来您这儿做礼拜
[25:23] I know it because i found this on his desk. 我看了他桌上这个知道的
[25:27] Now,you’re known as a sanctuary church. 您这儿是避难所教堂
[25:28] Immigration has been here several times,and they — 多次收容移民 他们…
[25:31] and been turned away,yes. 被遣送了 没错
[25:34] God doesn’t recognize national borders. 上帝爱他的子民是不分国界的
[25:37] I,however,am very good at recognizing my parishioners,and you’re not one of them. 我却能分出谁是我的教区居民 您显然就不是
[25:43] I’ll tell the archdiocese that we spoke. 我会告诉大主教管区我们聊过
[25:53] Look,father,i need your help. 神父 我需要您的帮助
[25:54] I’ll be happy to pray for you. 我会为您祈祷的
[25:55] Manuel or mateo or whatever name you know him by,he came to see you — i know it. Manuel也好Mateo也好 绝对来见过您 我知道
[26:01] The fbi knows it,the tijuana police know it,and that means, 联邦调查局知道 提华纳警局知道 也就是说
[26:05] sooner or later,the ochoa drug cartel will know it. 奥秋奥贩毒团伙迟早也会知道
[26:11] And this is what happened to the last person who knew where mateo was and tried to keep it a secret. 上一个知道Mateo下落替他保密的人 就是这个下场
[26:19] Right. Okay. 好
[26:24] What would you do with manuel if you found him? 如果找到Manuel 你们要怎样对他?
[26:27] I would hold him on homicide charges until i checked out his story. 在查清楚前 先以谋杀指控拘留
[26:30] I celebrate mass three days a week at the county jail, 我每周三次去郡上监狱做弥撒
[26:33] And i take confession from the border brothers 向我忏悔的 有墨西哥裔青年
[26:35] And the sinaloan cowboys and members of every latino street gang in los angeles — 有流氓团伙 有本市各大拉丁贩毒团伙成员
[26:39] All of whom,in one way or another,are connected to dope,which means the ochoa cartel. 人人都多少和毒品有牵连 也就是说奥秋奥团伙
[26:46] They’re waiting for you to arrest somebody named manuel rivera or mateo hernandez. 他们就等着Manuel Rivera 或Mateo Hernandez被捕
[26:52] They’ve been told a former tijuana comandante of that name is gonna show up, 他们知道叫这名字的提华纳警官会来
[26:57] and whoever kills him earns an instant $50,000 for his family. 杀了他就可以得到50,000美元
[27:03] Ms.johnson,manuel has a price on his head. Johnson女士 Manuel的人头那么值钱
[27:06] He’s not gonna last an hour in the county jail. 他进监狱 一小时都活不了
[27:10] Well,i’m certain that we could find a safe place to hold him. 我保证找个安全的地方关押他
[27:14] Fortunately,that’s not your problem. 不麻烦您操心了
[27:25] Is it politically incorrect to suggest that this is a mexican standoff? 我说这是个僵局 没错吧?
[27:30] Look… 您看…
[27:31] If you’rereallyserious about protecting manuel, 如果您真想保护Manuel
[27:35] I always believe actions are more powerful than words. 行动胜于语言
[28:11] So,the day that a negative front-page article appears in thetimes about priority homicide, 重案组负面报道上时报头版当天
[28:16] You seal off a catholic church. 你居然封锁了一个天主教堂?
[28:19] We’re not on their property. 我们又没进入他们领地
[28:20] Chief,we could have undercovers out here stopping anybody from coming out. 我们本可在这儿埋伏下人 谁都出不去
[28:23] But they wouldn’t have stopped people from goingin. 可那样也不能拦住人进去
[28:26] Pardon me. 不好意思
[28:29] Excuse me,chief johnson,but personally, Johnson队长 私以为
[28:32] i don’t believe manuel would ever come out of this church with it surrounded like this. 教堂这样被包围 Manuel肯定不会出来
[28:36] There’s a bit of a negotiation going on,comandante. I’ll admit that. 在谈判呢 队长 我承认
[28:39] But we’ll get through it. Pardon me. 但我们会搞定的 不好意思
[28:43] Prints on this,i hope. 这上面的指纹
[28:45] Let’s see if they match mateo’s. 看看和Mateo的是否一致
[28:46] Okay,and i think i know why you were bumping on the blood in the back of the pickup — 好 还有 我知道你为什么 觉得小卡车上的血迹可疑了
[28:50] Because,first of all,it was several days old. 首先 血迹是几天前的
[28:53] But the san diego police spoke to the owner of that truck, 可圣迭戈警局问过车主
[28:56] and he said it just went missing this morning. 他说是今天早上丢的
[28:58] I’m thinking that’s not entirely true,because the blood is a.b.negative — very rare. 恐怕是假话 血型是AB阴型 非常少见
[29:02] It doesn’t type out with either of our victims. 两个受害者都不是这个血型
[29:04] But i spoke to the mexican morgue,and manuel rivera’s nephew — 然而墨西哥停尸房说 Manuel Rivera的侄子
[29:09] A.b.negative. AB阴型
[29:11] Thank you. 谢谢
[29:12] Sergeant gabriel,i want the license,registration, Gabriel警佐 我需要 赃车的行车证 驾驶证 保单 尽快 谢谢了
[29:13] and insurance on that stolen pickup as soon as possible. Thank you.
[29:26] I really think what we have here is a gigantic misunderstanding 在”重案”这个概念的理解应用上
[29:29] Revolving around the word “priority” and how it’s applied. 现在有个很大的误会
[29:32] Come on in,chief johnson. Johnson队长 请进
[29:38] Hello,ricardo. 你好 Ricardo
[29:40] Hope you’re not angry with me,chief. 别生气 队长
[29:42] I did call your team “elite.” 我的确说了你们是”精英”
[29:44] Ah,but,you see,that’s part of the misunderstanding. 这就是误会所在
[29:47] Right,exactly. Exactly what i was about to say. 正是我想说的
[29:50] You think that the word “priority” means we’re assigning greater value to victims 你觉得”重案”是指 我们觉得受害者重要
[29:54] Who are white and/or rich,and we were never doing that,were we,chief johnson? 像白人 富人 但事实绝不是这样 对吧 Johnson队长?
[29:58] No. 当然
[29:59] And as a matter of fact,you’ve sort of jumped the gun on us a little bit, 其实您的观点有点仓促
[30:02] because we’re already under way with a major departmental reorganization, 因为我们马上就要进行部门重组
[30:06] And the first thing we are dropping is priority homicide because of the misinterpretation — 由于误解过多 首先取消的就是重案组
[30:11] Okay,let me stop you right there. 我打断一下
[30:12] First of all,i didn’t misinterpret anything. 首先 我没有任何误解
[30:14] The racial statistics speak for themselves, 人种数据说明问题
[30:16] – and chief johnson told me — – I can address that. – Johnson队长告诉我… – 我可以解释
[30:17] Still talking. Still talking. 我还在说呢
[30:22] And chief johnson told me herself that you deploy her division — Johnson队长说 您给她派了三位副队长 为解决媒体关注案件?
[30:25] Which includes,what,threelieutenants — in anticipation of newsworthy crimes?
[30:29] Which means in addition to race,you’re allowing the media to determine your agenda. 也就是说 你们不止有种族倾向 还让媒体左右工作安排
[30:33] N – no. No,no,no. That was never the case. 不 绝对不是
[30:35] And,uh,chief johnson was mistaken when she suggested that, Johnson队长的话被误解了
[30:39] And i’m sure she’d like to tell you so. 让她自己跟你说清楚
[30:42] I would. 我会
[30:43] I was,uh,irritated at the time,and i spoke without thinking. 我当时很生气 脱口而出
[30:49] Uh,we called the division “priority homicide” 我们称该部门为 重要凶案组
[30:52] Because we were experimenting with the concept of team investigation. 因为我们在尝试团队刑侦的理念
[30:56] And this experiment — which has been completely successful,by the way — 而这种尝试 已经顺利完成 顺便说一句
[31:00] Was the main focus in our homicide cases. 主要内容还是放在我们的凶杀案上
[31:03] Hence,the word “priority.” 也就是叫”重要”的原因
[31:05] And we used our best people because we felt,given that the concept was fairly new,innovative… 我们派遣了最优秀的人员 因为我们 认为得赋予那个理念 新颖的创新的
[31:11] Right. Cutting-edge,really. 是的 走在业内的前沿
[31:12] It wasn’t something we wanted to explore with less-experienced detectives. 所以我们不想用资历不够的探员完成
[31:17] And these were very tough cases,featuring suspects with greater resources, 那些是要案 用大部分资源来解决
[31:22] Who,as we find in the greater population… 大量人口分布中的问题
[31:26] Often turn out to be white. 而人口主要的构成是白人
[31:29] Anyway,priority homicide is now a thing of the past. 不管怎么说 重要凶案组已成为历史
[31:33] As of tomorrow,actually, 而在明天
[31:34] Deputy chief johnson will be heading a new division called “major crimes,” Johnson副队长将负责一个 全新的部门 重点凶案组
[31:37] Which will incorporate homicide units from across the city. 与同城的凶案组合作
[31:43] Major crimes. 重点凶案组
[31:45] The d.a.’s office has a department with the same designation. 地方检察官办公室有个同名的部门
[31:48] Well,if i can say that you sped up this reorganization in response to part 1 of my article, 好吧 你们的加速度重组 响应了我文章的第一部分
[31:53] This definitely changes the nature of what i’m writing in part 2. 从而根本上改变了我正在写的第二部分
[31:56] Oh,well,you,uh,certainly deserve to take credit for this,don’t you think,chief pope? 哦 你一定会因此而大获好评度 你说呢 Pope局长
[32:01] Absolutely. 当然
[32:03] Uh,in fact,if you’d like to come by tomorrow,we can,uh,show you what we’re up to. 其实 如果明天你乐意来 我们会 给你看看我们有关的的工作
[32:07] And this isn’t just some cosmetic shake-up,right? 这不是什么装样子 对吧
[32:09] There’s actually gonna be some change involved? 而是真的有所改变
[32:10] Oh,no,no,no,no. It’s going to be huge. 当然 当然 巨大的变化
[32:14] Major crimes puts my division in charge not only of homicide, 重案组所负责的不但是凶杀案
[32:18] But also the larger fraud cases… 还有欺诈巨案
[32:21] And,uh,kidnappings and rapes. 还有绑架 强奸
[32:25] Rapeandkidnapping. 绑架和强奸
[32:26] Well,yes. Thoseare major crimes,aren’t they? 是啊 这些是重案 不是么
[32:28] I mean,does anyone think that rapeisn’ta major crime? 我的意思是 有人认为强奸不是重案么
[32:33] Oh,and,uh… 哦 还有
[32:35] Commander taylor will be reporting directly to me, Taylor队长将直接向我汇报工作
[32:39] Coordinating my interaction with the other divisions. 同其它部门协作
[32:42] Of course,myeliteteam of detectives will stay entirely intact. 当然我的精英团队将完整保留
[32:46] – Oh,it’s gonna be great! – Oh,yeah. – 那太棒了 – 是的 是的
[32:48] This is exclusively mine? 是我独有的消息么
[32:50] You’re the first to hear it. 你是第一个知道的
[32:52] Now,if you gentlemen will excuse me,i have a murder to wrap up. Pardon me. 现在 请各位原谅 我还有起凶杀案要去了结
[33:02] You see,and i-i — stupid me. 你看 我 我好傻
[33:04] I thought you guys were gonna be,like,all mad and stuff. 还以为你们会暴怒呢
[33:07] All right,well,what time should i be here tomorrow? 好吧 我明天几时来
[33:10] Uh,whatever time works for you. 随时欢迎
[33:12] Yeah. Yeah,we’re — we’re here. 是 我们 我们在
[33:22] Actually,she’s here. I’m gonna call you back. Chief! 她来了 我回头打给你 头
[33:30] You ready for this? 你准备好了么
[33:32] License and registration on the pickup truck. 那卡车的驾照和记录信息
[33:36] chief! 队长
[33:38] The prints on the fork you gave me — mateo’s,a.k.a.manuel rivera. 你给我的餐叉上的指纹是 Mateo的 又叫做Manuel Rivera
[33:43] Okay,so we know he’s in the church. 好 这样我们知道他在教堂
[33:45] No one from central moves from there until i give the word. Thank you. 除非得到我的指示 否则谁也别去那 谢谢
[33:48] Lieutenant tao,there is one last set of prints i want you to pick up for me, Tao警官 那还有最后一组指纹需要你识别
[33:52] And if you could match them to one of the unidentified pair we found on the not-so-stolen pickup, 如果能和皮卡车里的为止指纹相吻合
[33:57] I would be eternally grateful. 我将不胜感激
[33:59] Okay. And from where would i be lifting these prints from,exactly? 好的 从哪可以提取那些指纹呢
[34:07] Chief,i pulled up the dvd agent howard brought in. 队长 我们调出了Howard探员带来的录像
[34:10] Plus,we have stills — 此外我们还有照片
[34:12] Everything coming over the mexican border synced up to license plates. 从墨西哥边境过来的 都和车牌吻合
[34:15] So we went through them manually, 于是我们进行人工检查
[34:17] And we started an hour before the time stamp on our victims’ passports. 我们从受害人护照上 时间戳的前一小时开始
[34:21] All right,let me go over this quickly before interview the suspect. 在审问嫌犯前 让我们来快速浏览下
[34:25] Manuel’s turning himself in? Manuel自首了
[34:27] No,no,but i’ve proven that he’s in the church, 没有 不过我证实了他当时在教堂
[34:30] And i’ve surrounded it with police officers,so i’m pretty sure he’s safe. 我们包围了那里 我能肯定他是安全的
[34:33] And here’s our victims,chief. 这是受害人
[34:37] But i thought this truck was stolen last night. 但我认为这车昨晚被偷了
[34:39] No. That’s just what you told the san diego police this morning 不 当你意识到杀害Manuel的计划破产时
[34:42] When you realized that your plan to kill manuel had gone terribly wrong. 今早你这样告诉圣迭戈警方的
[34:49] Let’s keep this rolling for a moment. I think we’re in for another surprise. 接着再播一会 我相信能得到另一份惊喜
[34:53] Comandante,may i have your passport,please? 队长 能把你的护照给我么
[34:58] Gentlemen,may i have your help? 伙计们 帮忙吧
[35:01] This is outrageous! 你们太无礼了
[35:02] You have no right to treat me this way! 你们无权这么对我
[35:04] I am assisting you! 我是来协助你的
[35:06] And what better way to get away with murder than to investigate it yourself? 最好脱罪的方法就是你亲自参与调查啊
[35:09] Murder? You cannot charge me with murder. 谋杀 你不能告我谋杀
[35:12] but wecanfor illegal possession of a passport, 但我们能告你非法占有护照
[35:14] Because you’re definitely not two people,and yet you have two official i.d.s. 因为你是一个人却有两本身份证
[35:19] And,uh,there’s a time stamp on this one. 而这上面有个时间戳
[35:22] Oh,my god. 天哪
[35:22] well,what a coincidence. 是啊 真巧啊
[35:25] There you are crossing the border right behind gomez and gonzales. 你紧跟Gomez和Gonzales过境呢
[35:29] and,uh,what passport did you use? 那么你是用那本护照过得境呢
[35:32] Did you use martin vasquez or raul llamas? 用Martin Vasquez还是Raul Llamas
[35:36] You know,the name the truck’s registered under? 就是那卡车的车主
[35:38] Obviously,you spend the money the cartel pays you living yourotherlife in san diego. 显然 你用贩毒团伙付给你的钱 在圣迭戈过着另一种生活
[35:43] No. No. The truck is not mine. 不 不 那卡车不是我的
[35:46] sir,we just matched your prints off the pictures of the victims 先生 我们和受害人的图片 比对了你的指纹
[35:49] That you handled in my office to a previously unidentified pair that we found in the pickup. 与我们先前在车里找到的吻合
[35:53] We also found a rare type of blood in the pickup’s cab, 我们还在车里采集到一种罕见的血型
[35:56] which matches that of manuel rivera’s nephew. 那与Manuel Rivera的侄子相符
[36:00] Now,we have some hard decisions to make. 现在 要做出些艰难的决定
[36:04] And i need your help. 而我需要你的帮助
[36:06] Or things are gonna go very badly for you,sir. 否则 先生 情况将对你很不利
[36:08] Verybadly. 非常不利
[36:10] You have no idea how things are in tijuana right now. 你不清楚提华纳市现在的情况
[36:15] Is this how you explain things to people who don’t understand? 这就是你对那些不清楚情况 的人做解释的方式
[36:19] How many people do you explain it to the way you explained it to that boy? 你对多少人用对那孩子的 方式来这么做的
[36:22] The boy was killed in mexico. 那孩子是在墨西哥被杀的
[36:24] It’s not your concern. 与你们无关
[36:25] How do you know he was killed in mexico? 你怎么知道他是在墨西哥被杀的
[36:27] Doesn’t say so on the photograph! 照片上可没这么说
[36:32] Look. 听着
[36:34] Let’s be reasonable here. 让我们都理智些
[36:38] You don’t want to hold me on this silly passport issue. 你不会用这愚蠢的护照问题来扣着我的
[36:40] I’d be out of your jail in hours. 那样我可以在几小时内离开
[36:43] But manuel rivera wouldn’t have been out in hours,would he? 但Manuel Rivera没办法 在几小时内离开 不是么
[36:46] You knew that if manuel successfully defended himself against gomez and gonzales 要知道 如果Manuel成功在Gomez 和Gonzales面前保护了自己
[36:50] That i would be forced to leave him in the county jail while i investigated his story, 我将不得不在调查时 把他留在州监狱里
[36:55] Where you put a bounty on his head so one of his fellow prisoners would kill him! 因为你下了赏金 所以监狱里会有人杀他
[36:58] Manuel put a bounty on hisownhead when he chose to fight the cartels. 当他选择了对抗组织后 他就宣布了自己的追杀令
[37:03] He will be a target the rest of his life. Manuel的余生都将成为杀手的目标
[37:06] Prove i did that — put a bounty on his head. 证明我下赏金了呀
[37:10] Prove it. 证明呀?
[37:13] You can’t even prove that i sent gomez and gonzales to kill him in the first place. 首先你都不能证明是我派Gomez和 Gonzales杀他
[37:17] If icouldprove that,you’d be responsible for their deaths. 要是我能证实 你将为他们的死负责
[37:20] And we could arrest you on two counts of felony murder. 然后我们将以两宗一级谋杀罪而逮捕你
[37:22] Now,i’m gonna read you your rights and give you the opportunity to confess your crimes. 现在我将宣读你的权利并给你认罪的机会
[37:28] Don’t waste your time. 别浪费时间了
[37:30] I have nothing to say. 我什么都不会说
[37:34] We’ll see about that. 我们走着瞧
[37:38] Oh,no. Two passports. 噢 不 两份护照
[37:42] I don’t know which name to arrest you under. That complicates things. 我都不知道用那个名字来逮捕你 真是个麻烦事
[37:45] It doesn’t matter which name. 随便哪个啦
[37:49] All right,then. 好吧
[37:52] I’ll send you to the county jail this way — 这么送你去州监狱
[37:54] Mateo hernandez,a.k.a.manuel rivera, Mateo Hernandez又名Manuel Rivera
[37:57] you are under arrest for the murder of jacinto gonzales and carlos gomez! 因谋杀Jacinto Gonzales和 Carlos Gomez而被捕
[38:00] – What? – You have the right to remain silent… – 什么 – 你有权保持沉默
[38:02] You know that’s not my name! 你知道那不是我的名字
[38:04] What difference does it make? You said it didn’t matter. 有区别么 你说没关系的
[38:06] One will be appointed for you by the state. 政府会为你指定一个
[38:09] Have you heard and understood these rights? 听明白 理解你的权利了么
[38:10] You cannot arrest me as manuel! 你不能以Manuel的名义逮捕我
[38:13] I can,and i have. 我能 我可以
[38:14] This is murder! 这是谋杀
[38:17] If it is,then you planned it yourself. 如果是 那也是你自导自演
[38:20] And you can stop it. 你也能终止它
[38:21] Did you send gomez and gonzales across the border to kill manuel rivera? 你有没派Gomez和Gonzales 越境来杀Manuel Rivera
[38:25] Did you offer $50,000 to the person who could kill him? 你有没悬赏5万来杀他
[38:29] No! 没有
[38:30] You — you must arrest me as martin vasquez! 你必须用Martin Vasquez 这个名字来逮捕我
[38:35] I’m so sorry,sir. 抱歉 先生
[38:37] I’m changing your name to protect the innocent. 我改了你的名字来保护无辜者
[38:45] Let her go! Let her go,you son of a bitch! 放了她 放了她 你这个杂种
[38:53] I will kill you! 我要宰了你
[38:55] You will die for this — all of you! 你会为此付出生命 你们所有人
[38:57] You will all die for this — all of you! 你会为此付出生命 你们所有人
[39:02] All of you! You will all die for this! 你们所有人 所有人都会为此而死
[39:09] Die for what,comandante? 为啥而死 长官
[39:12] What’s there to be afraid of,comandante? 怕些啥 长官
[39:15] If you’re really innocent,you’ll be out of jail in no time. 如果你真的无辜 你很快就能出来
[39:18] Wait! Wait! 等等 等等
[39:19] I have — i have access to — i can make you all rich — all of you! 我有 有路子 能让你们都有钱 所有人
[39:24] – Hey,vasquez! – Wait! – 嗨 Vasquez – 等等
[39:27] If you see gonzales and gomez,tell them we all said hi. 要是见到Gonzales和Gomez 替我们打个招呼
[39:56] This place is kind of beautiful. 这地方还真漂亮
[39:58] Don’t start. 别说了
[40:23] Bless me,father,for i have sinned. 赐福我吧 神父 我有罪
[40:28] How long has it been since your last confession? 上次忏悔至今有多久啦
[40:31] Well,i almost got one last night,but the suspect,manuel rivera, 昨晚刚忏悔过 但我的嫌疑人
[40:35] a.k.a.Mateo hernandez,was killed in the county jail. 又名Mateo Hernandez昨晚 在州立监狱内被杀了
[40:42] You say manuel is dead. 你说Manuel死了
[40:44] Officially… Yes. 官方说辞 是的
[40:48] And it’s been reported in the press. 并且向媒体通报了
[40:50] That’s why i removed the police from around your church. 所以我撤走了教堂周围的警察
[40:54] You’re safe now. 你现在安全了
[40:56] And so is your friend. 你朋友也是
[40:58] And what will become of the man i know as manuel rivera? 我认识的Manuel Rivera会怎么样呢
[41:03] Well,i have an fbi agent here,if manuel wants to be supplied with a new identity. 如果Manuel希望得到个新的身份 有位FBI探员在这
[41:08] But you’re an expert in immigration. 但你是移民专家
[41:10] And if there’s one thing our government has successfully proven that it can’t do at all, 政府始终向人们证明
[41:14] it’s find illegal aliens. 他们永远找不到非法移民
[41:22] I’ll keep you in my prayers. 我会为你祈祷的
[41:25] I’ll take that in the spirit it was given,father. 神父 我会在心里接受的
[41:59] Manuel?
[42:03] Good luck to you,sir. 祝你好运
[42:06] Bless you,se脩ora. I will need it. 赐福与你 你需要的 禁止任何商业用途否则后果自负 南极洲洲长 fishbb
罪案终结

文章导航

Previous Post: 罪案终结(The Closer)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 罪案终结(The Closer)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

罪案终结(The Closer)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E1415

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E1415

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号