Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

罪案终结(The Closer)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 罪案终结(The Closer)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E1415
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E1415
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
时间 英文 中文
[00:21] 6a-47. We are code 6at the prowler complaint. 6A-47 我们下车处理盗窃投诉
[00:25] Get inside. 进去了
[00:50] Merch, around back! He’s running! Merch 后面来 他跑了!
[00:55] 47 requesting assistance. We are in foot pursuit. 47号请求支援 我们正在跑着追赶
[00:58] Subject is white, male,wearing dark clothing. 目标是白人男子 穿深色衣服
[01:01] I need a perimeter set up, and be advisedwe have not cleared the house. 需要进行隔离 注意房子内还未清查
[01:44] 6a-32requesting paramedics. We’ve got a woman downin the house. 6A-32 请求医护人员 一女子受伤
[01:47] ******* 天哪
[02:15] Evening, gentlemen. 晚上好 各位
[02:17] Have we beenin the house yet? 还没进去吗?
[02:18] Uh, no, the, uh,dog handlers don’t want to contaminatethe crime scene 没进去 K-9警犬彻查完毕之前
[02:21] before the k-9 searchis complete. 警犬员不想犯罪现场被污染
[02:22] So in the meantime, we got taoand sanchez knocking on doors. 同时 Tao和Sanchez在采访邻居
[02:26] Flynn wrote upa search warrant. Flynn在申请搜查令
[02:27] We found a judge a few blocksaway that will sign it. 离这几个街区外的一个法官愿签署
[02:29] Well, that’s lucky. What happened? 很幸运 出什么事了?
[02:32] The, uh, neighbor over therecalled in a prowler around 10:30 this evening. 那边的邻居在 晚10:30左右报警说有小偷
[02:36] Responding officersknock one time, see the suspect runfrom the back of the house. 出警的人敲了下门 看到嫌犯从屋后逃跑
[02:41] They, uh, call it in,set up a perimeter. 他们请求支援 进行了隔离
[02:43] Additional unit arrives, entersthrough the back of the house to search 支援达到 从屋后进入搜查
[02:45] and clear it,finds the body inside. 清查后 发现里面的尸体
[02:47] Paramedics pronounced her dead10 minutes ago. 医护人员10分钟前宣布她死亡
[02:50] Who is she? 她是谁?
[02:53] Jessica –jessica something. Jessica 不知道姓
[02:54] She only moved ina couple of months ago. 她几个月前才搬来的
[02:57] She seemed likea real nice young woman. 她看起来是个很好的年轻女孩
[02:59] We kept meaningto ask her over for dinner. 我们一直想邀请她过来吃晚餐
[03:07] All units, stand by. We have an alertat the back of 632 devon. 所有单位 请注意 德文路632号后院有情况
[03:14] Hands! Show me your hands! 举起手! 举起你的手来!
[03:19] Get downon the ground now! 下来趴到地上!
[03:45] S.I.D.’S got a 15-minute E.T.A. 刑侦科估计15分钟到达
[03:47] Watch out for the popcorn there, chief. 小心这的爆米花 头
[03:51] So, it looks like she was on her laptop, probably heard a sound, 看起来她正在用电脑 可能听到有响动
[03:55] put the tv on pause to listen. 暂停下电视 仔细听
[03:58] Then she saw her intruder and bolted from the couch. 然后看到闯入者 急忙逃离沙发
[04:01] He grabs her here. 他在这抓住她
[04:02] Now, she’s in pretty good shape, so she puts up some kind of a struggle and then tries to escape. 她身形矫健 做了些挣扎 想逃走
[04:07] So he grabs her hair at the back of her head — 他从后面抓住她头发
[04:10] so she was running away. 她正要逃跑
[04:12] Right, and then flung her around onto the coffee table, giving her that gash on her head. 对 她被摔到咖啡桌上 头上撞了个大口子
[04:18] Then…pins her down and, uh — 之后…压倒她…
[04:21] tore off her underwear. Yes, I see. 扯掉她的内裤 我看到了
[04:26] The, uh, officers who found her said that they found that pillow there on her face, 发现她的警察说 发现那边的枕头盖在她脸上
[04:30] like she had been smothered. 似乎她被窒息过
[04:33] Probably used it to keep her quiet when they knocked on the door. 可能是他们敲门时用来让她别喊的
[04:38] Then why did he run? 他为什么跑了?
[05:12] She was updating her web page, chief. Check it out. It’s the last thing she wrote. 她正在更新她的网页 头 看看 这是她最后写的东西
[05:19] “Missed home today, but I’m better now. “今天很想家 但现在好多了”
[05:21] “Unpacked some pictures, put them out. “拿出照片 摆起来”
[05:23] Feels good. “感觉不错”
[05:25] “Gonna be strange celebrating “without mom’s strawberry cake tomorrow, “明天没有妈妈的草莓蛋糕来庆祝 感觉有点怪”
[05:28] “but I like it here, and only two more weeks until –“ “但我喜欢这儿 还有两星期就…”
[05:33] two more weeks until what? 还有两星期什么?
[05:35] Two weeks till her fianc? joins her. It’s in her birthday card. 还有两星期她未婚夫就来了 在她生日卡里写着
[05:40] “Jess, started packing my things. “Jess 开始收拾东西了”
[05:43] “Can’t wait for the move. “Miss you. “等不及要搬家了 想你”
[05:46] So proud. “Happy birthday. Love, pete. “为你骄傲 生日快乐 爱你 Pete”
[05:51] P.S.Sally wants her tummy scratched.” “还有 Sally想你挠她肚子”
[05:56] Sally must be their dog. Sally一定是他们的狗
[06:00] Her name’s jessica goodall. 她叫Jessica Goodall
[06:02] She’s from joplin, missouri. 她来自密苏里州的乔普林
[06:04] And tomorrow she was going to turn 30. 明天她就30岁了
[06:14] Did someone open this door? It’s unlocked. 有人开过这个门吗? 没锁着
[06:17] Well, we all came in the back. 我们都从后面进来的
[06:19] Maybe jessica forgot to lock it. 也许Jessica忘了锁了
[06:21] A woman who just moved here from missouri does not forget to lock her door at night. 刚从密苏里州搬来的女人 不会忘记在晚上锁门的
[06:25] Maybe she opened it for her attacker. 也许她给闯入者开的门
[06:27] Chief, I found the point of entry! 头 发现个入口
[06:29] Or not. You know what? I’m tired of these slip-ups. 或许不许 知道吗? 我受够这些失误了
[06:31] Whether it’s the coroner, the paramedics, or one of our officers — 不管是法医 还是医护人员 或是警察…
[06:34] open a door before we’ve had a chance to document the scene, and you’ve let in the defense. 在我们记录犯罪现场前打开的门 这就是辩护理由
[06:38] Sergeant gabriel, please find out who came through here, and quickly. Thank you. Gabriel警官 请查下谁从这儿进来的 尽快 谢谢
[06:45] You see this? 看到这个吗?
[06:46] He cut the screen around the edge from right to left, 他把窗框从右到左切开
[06:50] nice and square, and he climbed in over that counter. 整齐方形的口 他爬进去站在那台上
[06:54] She must have left it unlocked. 她一定没上锁
[06:56] I find that hard to swallow. 我觉得不大可能
[06:58] But even if she hadn’t locked the window, how would our intruder know that? 但即使她没锁上窗 闯入者怎么知道的?
[07:01] You can’t see the lock from outside. 从外面看不出来的
[07:04] Chief, they’re bringing the suspect out front for the field showup. 头 他们带嫌犯到前头以做指认
[07:09] Thank you. 谢谢
[07:11] “This person is in temporary custody “as a possible suspect only. “这人只是做为嫌疑犯被暂时关押”
[07:15] “And the fact that he is in custody does not indicate guilt,” “他被关押并不代表他就是有罪的”
[07:19] even though he looks like hell from hiding in a tree. 尽管他躲在树上很像有罪
[07:26] “The purpose of the confrontation “is either to eliminate or identify him as the perpetrator.” “会面的目的就在于确认其是否有罪”
[07:31] – Chief. – Lieutenant. – 头 – 副队
[07:34] Let’s go. Come on. 走吧 来
[07:39] Mr. Evans… Evans先生…
[07:43] is this the man you saw approaching your neighbor’s house? 这人是走近你邻居房子的人吗?
[07:46] Well… yeah. 恩…是的
[07:51] Yeah, I guess. 是的 我想
[07:53] He seemed a little, um –a little taller. 他看起来更…更高点
[07:57] I wasn’t wearingmy glasses. 我没戴眼镜
[07:59] My wife was there,and she saw him. 我妻子在那 她看见他了
[08:01] Maybe we should betalking to your wife, then. 也许该找你妻子来
[08:03] Well, she’s gone to workalready. 她已经去上班了
[08:05] She’s a nurseon the night shift. 她是护士 上夜班了
[08:07] All right. Thank you. Lieutenant. 好的 谢谢 副队
[08:09] Thank you, sir. Right this way. 谢谢 先生 这边走
[08:11] Lieutenant provenza,please arrange to have a lineup with mrs. Evansas soon as possible. Provenza副队 请尽快安排 Evans夫人做人群辨认
[08:20] Who are you? 你是谁?
[08:27] His nameis chris dunlap. 他叫Chris Dunlap
[08:31] He’s 27.He lives in burbank — 27岁 住在伯班克…
[08:34] at least accordingto his driver’s license. 至少他驾照上是这么写的
[08:36] That’s all we have to go on,’cause he hasn’t said a word. 这是所有我们知道的 因为他啥也不说
[08:38] Well, I just readthe little cretin his rights. 我刚宣读了他的权力
[08:41] I, uh, ran his name. 我查了他的名字
[08:42] Dunlap was arrested two yearsago for exposing himself to an 8-year-old girlin a public restroom Dunlap两年前因在公共卫生间 向个8岁女孩露阴被捕
[08:48] and then arrested againnine months ago for molesting his cousin’s13-year-old daughter 9月前 因在他堂兄的13岁女儿洗澡时骚扰她
[08:52] while she took a shower. 而再次被捕
[08:54] Wasn’t convictedon either charge. 两次都没定罪
[08:55] Yeah, well,then, he must be innocent. 这么说 他一定是无辜的
[08:58] Sorry, chief. This tooka little longer than I thought, 抱歉 头 花的时间比我想象得要长
[09:00] but I went aheadand enlarged a map of the 3-square-mile areaaround the victim. 但我放大了幅死者方圆5公里的地图
[09:05] In the last six months,there’s been seven other rapes. 在最近6个月内 还有7起强奸案
[09:08] 2 occurredin the last 20 days. 其中两起发生在前20天内
[09:10] Of those seven,six match your point of entry through an unlockedbathroom window. 这7起案中 6起均和这从未上锁的 浴室窗户进入吻合
[09:14] Screen’s cut right to left,just like this one. 窗框从右向左切开 和这起相同
[09:17] All the vics blond,in their 20s, and living alone. 所有的受害者均是金发 20多岁 独自生活
[09:21] All right,commander taylor, would you pleasepull those files Taylor队长 你能查下这些档案
[09:23] and see what physical evidencewas collected? 看看有没有什么有联系的物证?
[09:25] Lieutenant tao, let’s runa credit report on mr. Dunlap. Tao副队 查下Dunlap先生的信用记录
[09:28] Let’s see if we canwrap this up tonight. Thank you. 看看今晚能否破案 谢谢
[09:37] Hi, chris. I’m deputy chiefbrenda leigh johnson. Chris 我是副警长
[09:42] It looks likeyou got pretty scratched up climbing that tree. 看起来你爬树划伤不清
[09:46] I’d like to have somebody come take a look at you, but firstwe need to talk. 我愿意找人来帮你看下 但首先你得先说说
[09:54] Chris, something really terriblehappened tonight. Chris 今晚发生了很可怕的事
[09:57] And I want you to know that idon’t think it was intentional. 我想让你知道我认为那不是有意的
[10:00] In fact,I’m certain what happened to that poor young womanwas an accident. 事实上 我确定那可怜女人的事是意外
[10:08] Her name was jessica. 她叫Jessica
[10:12] She just moved herefrom missouri. 她刚从密苏里州搬来
[10:14] She was looking forwardto her fianc? joining her in a few weekswith their dog. 她正等着她未婚夫 几周后带着他们的狗来
[10:20] Today was her birthday. She was gonna be 30 years old. 今天是她的生日 她要30岁了
[10:23] And now she’s not. 但现在她不可能了
[10:27] I need to knowhow you met her. 我想知道你如何认识她的
[10:31] Chris, listen to me. Chris 听我说
[10:32] I have a witnesswho will identify you as the person she sawin jessica’s house. 我有个目击证人 说你进入了Jessica的房子
[10:37] Minutes later,you were seen running from that houseby a police officer. 几分钟后 你被警察看到 从房子里跑出来
[10:40] Put that togetherwith our dogs — who are never wrong — 还有我们的警犬 从不出错的警犬
[10:43] finding you in a treethree blocks away, 在3街区外的树上发现你
[10:45] and peopleare gonna start jumping to all sortsof conclusions. 人们会得出各种各样的结论的
[10:49] Now, if you havean explanation for what happened tonight,I need you to tell me. 如你想解释今晚发生的事 现在告诉我
[10:52] I’m sorry. I’m sorry. 很抱歉 很抱歉
[10:54] Okay, what? What? About what, chris? What are you sorry about? 好的 什么? 关于什么 Chris 你为什么感到抱歉?
[11:02] Detective,why are you interrupting me? 警探 你为何打断我?
[11:04] His lawyer’s here. 他的律师来了
[11:09] You alreadycalled your lawyer? 你已经打电话给你律师了?
[11:21] You must bechief johnson. Phillip stroh. Pleasure to meet you. 你一定是Johnson警长 我叫Phillip Stroh 很高兴认识你
[11:26] Your client has your numberon his speed dial, mr. Stroh? 你的号码在你的当事人的快速拨号上 Stroh先生?
[11:30] I’ve represented chrisbefore. 我以前代理过Chris
[11:32] – Just this way? – Yes. – 这么走? – 对
[11:38] Last number dialed –11:47 P.M. 最后一个打出电话 晚11:47
[11:41] Son of a bitchcalled his attorney when the dogs had himup in the tree. 狗把这杂种逼上树的时候 他给律师打了电话
[11:47] What is the worldcoming to? 这世界是怎么了?
[12:02] Chief. 头
[12:03] I just spoke to the nurse. She’s on her way infor the lineup. 我刚和护士谈过 她正赶来做人群辨认
[12:07] Scrambled egg whitesand turkey bacon. 火鸡培根炒蛋清
[12:08] thank you, buzz. 谢谢 Buzz
[12:10] I went overchris’ financials. 我查了Chris的经济状况
[12:11] He’s gotno current credit cards, no loans, no leases,no bank accounts, no job. 无现用信用卡 无贷款 无租约 无银行帐户 无工作
[12:16] Other than his cellphone,he’s practically off the grid. 除了他的手机 他几乎是隐形的
[12:20] Yeah? Thanks, buzz. Well, speaking of his cellphone,I dumped it. 是吗? 谢了 Buzz 说到他的手机 我查了下记录
[12:25] The little creephardly uses the thing. 这怪物几乎不怎么用
[12:27] I mean, other than the callthat he made to his attorney last nightfrom up in the tree, 除了昨晚他在树上打给律师
[12:31] there’s a few callsto a delivery company, a few moreto a temp agency, 还有些打给快递公司 临时中介
[12:35] and then there’s a whole bunchto an address in burbank, 剩下就是一堆打到伯班克的一个地址
[12:38] which happens to behis mother’s house. — 他母亲的家
[12:39] Well, if he didn’t have a joband he didn’t have any money, what was he havingdelivered? 如果他没工作又没钱 送给他的是什么?
[12:43] I’ll find out. 我会查清楚
[12:45] Prelim from the autopsy confirmsthat jessica goodall was notsexually assaulted. 验尺报告证实Jessica Goodall 没被性侵犯过
[12:49] Well, that’s because the copsknocked on the door. 因为警察在敲门
[12:51] The bastarddidn’t have the time. 这混蛋没时间做
[12:53] Also, uh, dr. Morales –he cut her nails, put them under the scope, 还有莫拉莱斯博士 剪下她的指甲 放在显微镜下
[12:56] didn’t find any skin fragments, so she didn’t scratchthe guy. 没发现任何皮肤组织 所以她没有抓那人
[12:59] What about prints? 那指纹呢?
[13:00] Uh, they lifted 37from inside the location. 他们在屋内找到37组
[13:03] They’re trying to excludejessica’s now. 正在排除Jessica的
[13:04] We should know moreby the end of the day. 今晚会有更多消息
[13:05] Also, I spoke tothe coroner’s assistant. 还有 我和法医的助手谈过了
[13:08] Swears he never usedthe front door, that he came around backlike everyone else. 他发誓从未碰过前门 他和大家一样从后门进来
[13:12] I’m still tracking downthe paramedics. 还在查医护人员
[13:13] Excuse me. 打扰一下
[13:16] Mr. Stroh,what are you doing in here? Stroh先生 你在这干什么?
[13:17] Sorry. Looking forthe vending machines. 抱歉 我在找自动售货机
[13:19] If you’re hungry, sir, you can take the elevatorto the first floor. 如你饿了 先生 坐电梯到一层
[13:21] Public vending machines are thesame place they’ve always been. 自动售货机从来没挪过地方
[13:24] Yeah, and you can’t just gowandering around these halls. 你不能在这楼里随便溜达
[13:27] My mistake. 我的错
[13:29] You know,that’s the same lawyer that got chris’other charges dropped. 就是这律师让Chris的其他起诉撤销的
[13:34] Morning, chief. 早上好 头
[13:36] I’ve been combingthrough the files of the six previous rapes,like you asked. 像你所要求的那样 把以前6起强奸案的档案整理出来
[13:40] Um, they’re getting more violentand more frequent. 变得越来越暴力 越来越频繁了
[13:44] The girlhe raped before this, he tied to a bedpost,then he knocked her around. 之前他强奸的女孩都被他绑在床柱上 他可以为所欲为
[13:48] What aboutphysical evidence? 有什么物证吗?
[13:49] No prints,no dna anywhere. 到处都没有指纹 DNA
[13:52] – How did he manage that,I wonder? – H-he must have worna raincoat. – 奇怪他怎么做到的? – 他一定穿了雨衣
[13:58] Hey, chief, get this. You know the companythat chris was calling? 头 听这个 知道Chris打电话的公司吗?
[14:01] He wasn’t expectingany deliveries. He works there. He’s a deliveryman. 并不是有东西要寄给他 他就在那当公司快递员
[14:06] Excuse me, chief. Uh, mr. And mrs. Evansare here. 队长 Evansare夫妇到了
[14:08] I set them upin the electronics room. 我让他们到监控室了
[14:10] Thank you, buzz. We’ll be right there. 谢谢 Buzz 我们这就过去
[14:12] Lieutenant,would you please get the delivery logsfor these companies? 副队长 你能去拿一下 这些公司的送货记录么?
[14:14] If chris dunlapwas anywhere in the vicinity of any of these women,I want to know about it. 我要知道Chris Dunlap 是否接近过这几名被害人
[14:18] Sergeant. 警佐
[14:25] Chris,ready for the lineup? Chris 准备好做疑犯辨认了么?
[14:34] Just step down the hall. Thanks. 那边 谢谢
[14:37] Mr. Stroh, I’m sure you knowhow these things go. Stroh先生 你应该很熟悉流程
[14:41] I’m gonna introduce youto the witness, but you’re not to ask herany questions. Is that clear? 我会带你见目击者 你不能询问任何问题 明白吗?
[14:44] I know the process,chief. 我懂规矩 队长
[14:46] Hey, mr. Stroh –phil — I’m just curious. – Stroh先生 Phil 我很好奇
[14:49] You defended chris for molestinga 13-year-old family member, Chris猥亵13岁的亲属 你给他辩护
[14:53] and you gotthe charges dismissed. 使得指控被撤销
[14:54] And now looks like the same guyhas murdered someone. 现如今他又杀了人
[14:58] How do you feelabout that? 你作何感想?
[15:00] Well, first of all,it doesn’t look like chris murderedthis young lady to me. 首先 据我看来 Chris并没有谋杀那个姑娘
[15:04] And if you’re askingabout his previous case, obviously, 要是你问起从前的案子 很显然
[15:07] the state couldn’tprove their allegations. 检方无法证明他们的指控
[15:09] So if you have a problemwith the legal system — 所以 要是你对司法体系有意见…
[15:11] no, I-I don’t think the sergeantwas talking about specifics, just abouthow you as A… 不 警佐并不单指那案子 只是想问问你
[15:16] human being justifydefending child molesters. 作为一个有血有肉的人 怎么能为亵童犯辩护
[15:20] All right. 好吧
[15:22] Most criminals –they do their time, and whenthey get out of prison, 大多数罪犯 服刑期满释放后
[15:24] they go on about their livesanonymously. 他们都能过上普通人的生活
[15:27] Sex offenders are registereduntil the day they die. 而性犯罪者却永世不得翻身
[15:31] They’re branded… like animals. 像被打上了烙印的牲口
[15:35] Now, if the stateis going to punish them more harshlythan other criminals, 如果政府想要对他们 施以更严厉的制裁
[15:39] it also assumesa special burden to prove their continuing threatto society. 就必须证明他们仍危害社会
[15:43] It’s my job to make sure the state demonstratesthat threat. 我的职责就是 监督政府 证明确有威胁
[15:47] So, sergeant… 所以 警佐…
[15:50] if your charmingly phrasedaccusation really does havesomething to do with 您若要一本正经地问我
[15:54] how defendingsuspected sex offenders makes me feel,the answer is… 为性犯罪嫌疑人辩护有何感受 答案很简单
[16:00] it gives purposeto my life. 这是我人生的意义
[16:04] Now, I’d like to hearwhat your eyewitness has to say. Wouldn’t you? 现在 我想听听目击者怎么说 可以吗?
[16:11] Absolutely. 当然
[16:12] Lieutenant provenza, would you pleaseescort mr. Evans out? Thank you. Provenza副队长 请带Evans先生回避一下 谢谢
[16:18] Hello, mrs. Evans. I’m deputy chiefbrenda leigh johnson. Thank you so muchfor coming in. 你好 Evans夫人 我是Brenda副队长 非常感谢你能过来
[16:23] Uh, this is mr. Stroh. He’s an attorney. 这是Stroh先生 律师
[16:26] – Yes. How do you do? – Mrs. Evans. – 你好 – Evans夫人
[16:32] Any problemwith the selection, mr. Stroh? 对疑犯辨认有意见么 Stroh先生?
[16:35] No,looks fine to me. 没有
[16:36] All right, then, mrs. Evans,you take your time. 好 那么 Evans夫人 请慢慢辨认
[16:38] Let us knowif there’s anyone here that you recognizefrom last night. 请看看其中有没有你昨晚见过的人
[16:48] Number 1, step forward. Turn to the right. 1号 向前一步 右转
[16:52] Again. Again. Step back to the wall. 右转 右转 退到墙边
[16:58] – Number 2, step forward. – No. – 二号 向前一步 – 不是
[17:03] Turn to the right. Again. 右转 右转
[17:06] – I remember he was slimand he had dark clothes. – Step back to the wall. – 我记得他比较瘦 穿着深色衣服 – 退到墙边
[17:10] But he had –had a t-shirt underneath. I rememberthe white at his neck. 里面穿了件白色T恤 我记得他领口是白色的
[17:15] – Number 3… – no. No,he wasn’t hispanic. – 3号 – 不是 那人不是西班牙裔
[17:18] Turn to the right. If you have a phone, take it out. 右转 谁带了手机 拿出来
[17:25] Turn it off. Put it back. 关掉 放回去
[17:30] Number 4, step forward. 4号 向前一步
[17:33] Turn to your right. 右转
[17:37] Again. Again. 右转 右转
[17:41] – Back to the wall. – I don’t know. – 退到墙边 – 我不知道
[17:44] He was tall like number 5but not as large. 他和5号差不多高 但没有那么壮
[17:49] I’m 6’2″. Was he closerto my height? 我有1米87 是不是和我差不多高?
[17:52] Quiet. 安静
[17:55] – Chief,can I talk to you? – Yes. – 队长 我能跟你谈谈么? – 可以
[17:58] Uh, sergeant gabriel,would you please take mr. Stroh to interview 1when we’re through here? Gabriel警佐 辨认结束后 请带Stroh先生到1号审讯室
[18:03] Mrs. Evans,thank you so much for your help. Evans夫人 非常感谢你的帮助
[18:09] Okay,chris made deliveries to every single oneof these victims days beforethey were attacked. 在这几个被害人遭袭前几天 Chris都给她们送过货
[18:14] That’s how come he knew theirbathroom windows were unlocked. 所以他才知道她们的浴室窗户没关
[18:20] He unlocked them himself. Four. 他自己把那窗户打开的 第四个
[18:26] Six. 第六个
[18:33] Sergeant gabriel,would you please keep mr. Dunlap companyfor a moment? Gabriel警佐 请先和Dunlap先生进去
[18:38] Mr. Stroh,I need to talk to you. Stroh先生 我要跟你谈谈
[18:42] I’m arrestingyour client. 我要逮捕你的当事人
[18:44] For what — trespassing? 罪名是什么 私闯民宅?
[18:46] Chris dunlap worksas a deliveryman, mr. Stroh. Are you aware of that? Chris Dunlap是个快递员 你知道么?
[18:49] You said that the statehas a special burden of proof when it comesto sex-crime cases. 你说过 对于性犯罪 政府要证明他们危害社会安全
[18:53] Well, here it is — 好 这就是证明
[18:55] your clientwas in jessica goodall’s house delivering a dishwasher fourdays before she was murdered. Jessica Goodall遇害四天前 你的当事人派送过洗碗机给她
[19:00] He delivered a mattressto lauren clark three days before she was tiedto her bed and brutally raped. Lauren Clark被绑在床上强暴的 三天前 他给她派送过床垫
[19:05] He delivered a refrigeratorto rebecca howl five days — Rebecca被强暴的五天前 他给派送过冰箱…
[19:08] circumstantial. 巧合而已
[19:09] Six rapes and one murder, allat the same point of entry — 六起强奸 一起谋杀 同样的潜入方式
[19:13] a bathroom windowyour client opened when he madethese deliveries. 都是你的当事人送货时 打开的浴室窗户
[19:17] Take this to a jury, and yourclient faces the death penalty. 把这些拿到法庭上 他绝对会被判死刑的
[19:21] I want to make a deal. 我要做个交易
[19:24] You want to make a deal? 你要做交易?
[19:26] Well, just to satisfymy curiosity, mr. Stroh, what kind of dealwould you like to make? 就当是满足我的好奇心 Stroh先生 说说你要做什么交易
[19:30] I don’t know. 我不知道
[19:32] You get the D.A.To agree,and chris will do… eight years. 如果你能让地方检察官同意 Chris可以接受8年徒刑
[19:36] What could you possibly give methat would merit reducing your client’s sentenceto eight years? 让你的当事人只蹲8年 你能给我们什么好处?
[19:41] The nameof the other guy. 另一个人的名字
[19:45] It was his partnerwho raped those women and murderedjessica goodall. 是他的同伙 强奸了那些姑娘 并谋杀了Jessica Goodall
[19:51] And for eight years,chris will give you his name. 8年徒刑 Chris就说出那人是谁
[19:58] This may surprise you,mr. Stroh, but we’re very close to findingchris’ partner on our own. 也许会让你吃惊 Stroh先生 不过我们就快查出同伙了
[20:02] Really? 真的?
[20:03] So, if you’d like meto talk to the d.A.About giving youany kind of a deal, 假如你想让我说服地方检察官 做辩诉交易的话
[20:07] I suggestthat you have chris dunlap tell me somethingI don’t already know. 建议让Chris告诉我 一些我还不知道的事情
[20:11] And it had betterbe good. 最好是有价值的东西
[20:16] Chris dunlap,you are under arrest for murderand six counts of rape. Chris Dunlap 你因涉嫌谋杀 和六起强奸案被捕了
[20:19] Sergeant gabriel, would you please take himdownstairs to booking? Thank you. Gabriel警佐 带他到楼下登记 谢谢
[20:22] Have a nice day,mr. Stroh. 祝你愉快 Stroh先生
[20:31] Now his lawyer saysthere’s another guy. 现在 他的律师说 还有同伙
[20:43] You don’t like it, but I think you’ve got to consider the deal. 虽然你不愿意 但我觉得 你还是考虑一下他的条件
[20:47] It’s not rightto let chris dunlap walk after only eight yearsjust to get this other guy. 不能仅仅为了抓到同伙 就让Chris Dunlap只蹲8年牢
[20:52] Well,what does pope say? Pope怎么说?
[20:54] – He agrees with me. – Really? – 他同意我的观点 – 真的?
[20:57] He’s still smartingfrom that stupid inquiry after the mall shooting. 自从商场枪击案的调查听证后 他一直郁闷呢
[21:02] No one’s letting himforget it. 他还没忘了那事
[21:04] He managedto delay everything yesterday while we hunted throughdunlap’s life, 昨天我们追查了Dunlap的时候 他把其他都推后了
[21:08] but if we don’t findthis creep’s partner — if… 如果没能找出这败类的同伙…
[21:12] this other partnereven exists. 如果所谓同伙真的存在的话
[21:14] Well,if he doesn’t exist, then whatever dealdunlap’s lawyer makes goes away. 要是他不存在 那Dunlap的律师 提出的交易也就无效了
[21:18] And at the very least, you put your suspect awayfor life. 至少能让他被判个无期徒刑
[21:23] Or… 要是…
[21:25] if the other guy’s real, then you get his nameand take him off the streets. 真有同伙 你们就能 将这个人绳之以法
[21:30] Chris dunlap walkedinto these women’s homes. Chris Dunlap到这些姑娘家送货
[21:33] He assessedtheir vulnerability. 判断能否对这些人下手
[21:36] They probably tipped himafter he chose them as victims. He’s a monster. 她们被选作猎物 还浑然不知地 给他小费 他是个魔鬼
[21:41] He deserves to go awayfor the rest of his life. 他罪该终身监禁
[21:44] You know, if this other guyis really out there, then he’s dangerous. 要是真有同伙逍遥法外 很危险的
[21:48] The longer you wait, the more likely he isto disappear forever or attack again. 你们拖延得越久 他越可能销声匿迹 或者继续为非作歹
[21:54] Look, it’s not a fair deal, and I know this isn’thow you like to hand off cases to the D.A. 这交易不算公平 我知道你不愿意 将案子这样推给地方检察官
[21:58] But, honey,hey, at the end of the day, it may be necessary. 不过 亲爱的 事已至此 也许是不得已的方法
[22:06] Chief,lieutenant provenza and tao got a warrantto search dunlap’s place to see 队长 Provenza和陶副队 拿到了Dunlap家的搜查令
[22:10] if we could find anythingthat might tip us off to this mysterioussecond man. 也许在他家能让我们查到 那个神秘同伙的线索
[22:14] And sanchez is talking to a kidwho does deliveries with dunlap. Sanchez正在询问一个和Dunlap一起 送快递的小子
[22:16] He’s kind of a long shot, but he does have a juvenileconviction for burglary, so who knows? 虽然他不太可能 不过他倒是有 入室盗窃的少年犯罪前科 所以也不好说
[22:21] Chief, if you ask me,they’re playing us. 队长 我看 他们是在耍我们
[22:23] They’re making upa soddi defense so they can buy more time. 他们编出来一个SODDI的把戏 是为了赢得一些时间
[22:26] – Making up a what? – Soddi. “Some other dude did it”defense. – 编什么? – SODDI 就是另有其人
[22:30] But considering our witnessescouldn’t I.D. The suspect, we may be wrong. I don’t know. 不过考虑到我们的目击者无法辨认 出嫌疑人 我们也可能错了
[22:36] Chief johnson, any luck? Johnson队长 怎么样了?
[22:38] We haven’t foundchris’ partner yet, if that’swhat you’re asking. 还没找到Chris的同伙 你是问这个吧
[22:42] May I speak with youfor a moment? 借一步说话
[22:49] I tried explaining thingsto the deputy D.A., But I can’t hold him off. 我跟地方检察官解释了 不过我拗不过他
[22:52] He’s, like, half a block away,and he wants the deal. 他很快就到局里了 他想做这交易
[22:55] For eight years? 8年徒刑?
[22:56] I don’t like it, either,but… 我也不愿意这样 不过…
[22:58] it has to be this way. Bring back the suspect. Get his lawyer. 只能如此了 把疑犯带来 还有他的律师
[23:02] I’ll be back in a minutewith the D.D.A. I’m sorrY. 过一会我和地方检察官就到 抱歉
[23:09] Detective sanchez, any chance the guy who madedeliveries with chris might be his partner? Sanchez警探 和Chris一起送货的小子 是他犯案的同伙么?
[23:13] I’m sorry, chief. The alibi’s good. 抱歉 队长 他有很好的不在场证明
[23:15] He did say that chrisasked to use the bathroom a lot during deliveries, 不过他提到Chris送货时经常 要求借用卫生间
[23:20] which is against the rules, and that he liked to lookat the customers’ pictures, 这是违反规定的 而且他还爱看收件人的相片
[23:24] the ones in the frames. 在相框里的那种
[23:27] Co-workersaid it was creepy. 他的同事觉得这样挺龌龊的
[23:33] commander, where are wewith the rest of the victims? 队长 那些受害人怎么样?
[23:35] We’ve been going throughthe rape files. 我们已经彻查了强奸案的档案
[23:37] Five of the victims eithercan’t remember what happened or never sawthe assailant’s face. 其中五个要么就是不记得发生了什么 要么就是没看到凶手的脸
[23:42] Apparently, he wore a maskor something — pantyhose. 显然他头上戴了面具或是丝袜
[23:45] What aboutthe sixth victim? 那第六个受害人呢?
[23:47] Lauren clark. She saw him. Never I.D.’D himfrom the books. Lauren Clark 她看到了凶手 不过没有从疑犯卷宗中辨认出来
[23:52] Dunlap wasn’t in the books. Dunlap当时还没列入卷宗
[23:54] – You want meto bring her in? – Yes. – 要我带她过来么? – 是的
[23:57] But we’re supposed to evaluateher state of mind before we put her through that,so, no, not yet. 但让她协助调查之前我们先要 评估她的精神状态 所以 现在先不急
[24:03] Sorry, chief, but there’snothing where chris dunlap lived 抱歉 队长 Dunlap住处没有任何证据显示
[24:06] that would pointto the so-called other partner, but… 还有个同伙的存在 不过…
[24:09] he’s awfully strange. 他这人很不正常
[24:11] He lives in the atticat his mother’s house. 他住在他妈房子的阁楼上
[24:14] Very little furniture,a mattress on the floor. Oh, boy. 几乎没有家具 地上放个床垫
[24:18] Lots of lingerie catalogs. 还有许多内衣广告目录
[24:21] And a big wad of cash stuffed in one of his shoes –close to $5,500. 还有塞在他鞋里的一大团现金 大概5500美元
[24:26] Yeah, now, we askedthe mom about it, she said she’s helping himto save up to fix his face. 我们问了他妈 她说她在帮他存钱 来休整他的脸
[24:30] – What? – Plastic surgery. – 什么? – 整容手术
[24:33] Yeah, mommy seems to thinkthat her little boy needs to bebetter-looking, 他妈似乎觉得儿子需要更漂亮点
[24:37] oh, and gotall the brochures, too — you know,botox, rhinoplasty. 还有各种整形宣传册
[24:42] Chief. Chief, I finally spoketo the paramedics. 队长 我问过医护人员了
[24:44] They saidthat they went through the back door of jessica’s houseto get the body, 他们说他们是从Jessica家的后门 进去取尸体的
[24:47] that they never touchedthe front door. 根本没有碰过前门
[24:50] Chief johnson,you remember D.D.A.Garnett. Chief Johnson 你认识 副地方检察官Garnett
[24:53] Uh, yes. Just one second, please. 似的 请等一下
[24:54] Sergeant, what do you think thisis on jessica’s front porch? 警佐 你看Jessica前门廊上的 这些东西是什么?
[25:00] Looks like… popcorn. 像是 爆米花
[25:03] But none of our guyswent out this way, so who tracked itoutside? 不过 我们的人没有从前门走的 那么 是谁留下了这痕迹呢?
[25:06] Our officer chased chrisout the back door while the murdererwalked right out the front! 我们的警员在追从后门逃出去的Chris时 凶手从前门走了出去
[25:10] – Chief johnson. – Yes? – Johnson队长 – 怎么?
[25:12] Uh, your office,please. 来你办公室一下
[25:18] Now that you have confirmedthe existence of mr. Dunlap’s partner, 现在你们证实了Dunlap确有同伙
[25:21] I don’t have to tell you, in the interest of publicsafety, we are compelled to act. 不用我告诉你吧 为了公众安全 我们必须作出行动
[25:24] – I don’t agree to the eight years. – It’s not up to you. – 我不同意8年的刑期 – 这不由得你
[25:26] Let’s be clear here, garnett,for the record. 我们开诚布公地说吧 Garnett
[25:28] You are insisting on makingthis deal despite the fact 洛城警局需要时间做进一步调查
[25:31] that the L.A.P.D.Needs more time to investigate. 你却执意立刻与疑犯做交易
[25:33] Good. You understand, so I shouldn’thave to explain it again. 你知道我的意思就好
[25:35] Can we get on with it,please? 那就抓紧执行吧?
[25:41] The D.A.’S office is willingto consider the eight years 如果你的当事人供认出同伙
[25:44] if your client will tell uswho his accomplice is, 地方检察院会考虑8年
[25:46] assuming said accompliceactually committed the murder and the sexual assaults. 如果该同伙犯有谋杀和强奸罪
[25:53] And here I thoughtyou were close to finding said accompliceon your own. 我以为你们自己快要找出”该同伙”了
[25:59] I don’t like being manipulated,chief johnson. 我可不喜欢被人耍 Johnson队长
[26:03] Mr. Garnett,you can have the name. Garnett先生 你可以知道那人是谁
[26:05] – But now my client wants probation. – What? – 可现在 我的当事人要求缓刑 – 什么?
[26:08] – Sir,there’s a murderer at large. – Then you’d better hurry. – 先生 有个杀人犯正逍遥法外 – 所以你们更要快点
[26:11] You are an officerof the court and therefore obligatedto aid — 你也是法庭官员 有义务协助捉拿罪犯
[26:13] I am well aware ofmy obligations, chief johnson, in particular,as they relate to my client. 我知道我有什么义务 Johnson队长 尤其是对我当事人的义务
[26:18] Now, he has somevery important information that should be passed onto you, 如今 他有重要的线索要告诉你们
[26:21] but I need to know he’s gettingthe best deal possible. 我要确保他能得到最好的回报
[26:24] And how do we convince youthat eight years is reasonable? 怎么才能让你接受8年的刑期?
[26:29] – Show me your evidence. – We are not doing that. – 让我看看你们得到的证据 – 那不行
[26:31] Convince me you have somethingsubstantial against him. 我得相信你们有足以治罪的铁证
[26:33] I am not opening upmy case. 我才不会让你们看证据的
[26:35] – He’s got no incentive to give up information. – There is no way! – 那他没必要告诉你们那线索 – 不可能!
[26:37] If you do, I’ll talk to him. Maybe we can reach a compromise. 如果你同意 我会跟他谈谈 或许我们都能作出妥协
[26:39] – Compromise? – Someplace in the middle. – 妥协? – 折中的办法
[26:40] – It is eight years,or there’s no deal! – Hold on one second. – 要么8年 要么法庭上见 – 等一下
[26:43] Mr. Stroh, could you excuse usfor just one moment, please? Stroh先生 请回避一下好么?
[26:47] Thank you. 谢谢
[26:54] – I refuse to put my evidenceon display here. – Excuse me? What evidence? – 我不同意公开证据给他们 – 抱歉 你有什么证据了?
[26:56] As far as I can tell,you don’t have any. 据我所知 你们还一无所有
[26:58] The investigationis barely 24 hours old. 调查进行得还不足24小时
[27:00] To be manipulatedinto a plea agreement for probationat this point is ridiculous! 现在就要被逼到讨论缓刑的地步 太荒谬了!
[27:03] You want to know whyI’m reduced to this possibility? 你知道我为什么被逼到这地步?
[27:05] Because you haven’t found mea killer. 因为你们还没抓到杀手
[27:07] We need some time to go throughthe old cases — a few days! 我们还需要几天的时间 查阅以前的案子
[27:10] With an active rapiston the loose, a guy who justmurdered someone? 让强奸杀人凶手再逍遥法外几天?
[27:15] No way. 没门!
[27:17] I-I thinkthis is a mistake. 我觉得不该这么做
[27:19] And you are the reigning experton mistakes, chief pope, but thiscan’t be one of them. Pope局长 你是犯错之王 但这个可不能让你胡来
[27:22] Now, do I do thiswith her or without? 这案子要不要让她靠边站?
[27:31] Victim 4 — kim stansbury,raped january 12. 4号受害者 Kim Stansbury 遭强奸 1月12号
[27:35] Do you haveany physical evidence linking my clientto the scene? 有能证明我的当事人在场的证据吗?
[27:38] No. 没有
[27:42] No blood,no semen, no hair? 没有血迹 精液 或毛发吗?
[27:45] No. No. No. Same as all the rest. 没有 和其他几个案子一样都没有
[27:48] Any fingerprints I.D.’Dto my client? 有我当事人的指纹吗?
[27:50] Not yet. 目前还没找到
[27:52] Any victim I.D. Sor independent witnesses that can place himat the scene? 有被害人或目击者指认出 他到过犯罪现场吗?
[27:55] No, but we do have himdelivering a refrigerator to her six daysbefore the incident. 没有 但他在案发六天前 派送过冰箱给受害人
[28:03] Victim 5 — rebecca howl,raped january 20. 5号受害者 Rebecca Howl 遭强奸 1月20日
[28:07] Any physical evidence? 有物证吗?
[28:08] We have him deliveringa refrigerator to her five days before. 案发五天前 他给受害人送过冰箱
[28:14] Victim 6 — lauren clark. 6号受害者 Lauren Clark
[28:19] Should I assume the sameas the preceding five? 和前五个一样吧?
[28:21] Actually, she says she canidentify the assailant. 实际上 她说她可以辨认出凶手
[28:25] Interesting. 有趣了
[28:26] But do you have any blood,semen, hair, or any otherphysical evidence? 有血迹 精液 毛发或其他物证吗?
[28:31] No. 没有
[28:34] All right, lastly,jessica goodall. 那么 最后一个 Jessica Goodall
[28:42] Anything? 有证据吗?
[28:43] Other than the fact thatyour client was seen running from the backof the victim’s house 你的当事人被警察看到从 被害者家后门跑出来
[28:46] by a los angelespolice officer and found hiding in a tree30 minutes later, no. 三十分钟后被从他藏身的树上抓住 除此之外 没了
[28:51] Okay. Thank you. 好的 谢谢
[28:55] I will discuss this with chris,and, if he’s in agreement, 我会与Chris商量 如果他同意
[28:59] I’ll write up the profferto state that, in addition to the detailsof the crimes, 我会写一份关于案发细节的供词
[29:02] he will revealthe name of his partner. 他会把同伙的名字告诉你们
[29:04] We can meet in the morning,and assuming — 我们明早再会面 假如…
[29:06] no.We’re doing this tonight. You’ve got five hours,sir. 不行 我们今晚就见 给你五个小时
[29:12] Fine. Mr. Garnett. Chief johnson. 好吧 Garnett先生 Johnson队长
[29:20] This isthe right thing to do. 这是正确的做法
[29:22] Not for jessica goodall. Excuse me. 对Jessica Goodall来说 不是 失陪了
[29:31] Chief johnson. Stroh is here. You ready? Johnson队长 Stroh到了 你准备好了么?
[29:38] As I’ll ever be. What’s the offer? 时刻准备着 他们提出什么条件?
[29:40] His clientgives up the name. We split the difference –four years. 他告诉我们名字 我们各退一步 四年刑期
[29:45] This accomplicehas a methodology. 那个同伙手法极其规律
[29:47] He’s notgonna strike again while we have chris dunlapin custody. 只要我们关押着Chris Dunlap 他就不会再犯案
[29:49] We have timeto look for him. 还有时间去调查
[29:51] We’re gonna find the guy a lotfaster once we know his name. 知道名字的话 可查得快多了
[29:54] Can we just executethe deal? Please? 这事就这么定了
[30:06] All right. Mr. Stroh. Chris. 又见面了 Stroh先生 Chris
[30:11] You’ve read the statement and agree to provide testimony 你已经读过了声明 同意提供证词
[30:14] as to the truthfulness of the facts within this document? 并保证证词的真实性?
[30:20] Four yearsfor the name, provided we can verifyits validity. 服刑四年 如果能我们能证实其真实性
[30:27] Mr. Stroh, maybe it’s my ears,but for the life of me, I can’t hearwhat your client is saying. Stroh先生 可能我耳朵不太好 怎么使劲都听不到你委托人在嘀咕什么
[30:31] Chris.
[30:33] – Yes, I’ll testify. – Good. – 就这样 我会作证 – 很好
[30:36] Would you sign this,please? 请签下名
[30:43] Thank you. 谢谢
[30:46] Okay, you state herethat you were charged with finding womenon your delivery 你这里说你利用送包裹之机
[30:49] that would best fityour partner’s type. Is that correct? 替你同伙物色合他口味的女性 没错吧?
[30:53] Yes. He, uh… he likes blond hair. 对 呃 他很喜欢金发妞
[31:00] So you would unlock the windowsand watch them for a few days? 然后你伺机打开窗锁 观察她们数日
[31:03] To make sure there were noroommates or boyfriends, right. 对 我要确保她们都独居或单身
[31:06] And once you were sure? 那确定之后呢?
[31:08] Uh, he’d pick a night. We’d go in together. I’d watch the street,and he’d, uh… 呃 我们挑个日子一起去 我望风 他…
[31:14] he’d be with them. 他进去爽
[31:18] You state that you neveractually participated in any of the sexual assaultsyourself… 你宣称从未进行过性侵犯
[31:22] – no. No. – That you acted onlyas lookout for your partner. – 没 从没 – 你替他望风
[31:25] – And in return,he compensated you monetarily. – Yes. – 而他付钱做为回报 – 对
[31:28] How much? 多少钱?
[31:34] $1,500 apiece. 一次1500元
[31:36] Wow, that’s a lot. I’m sure you must have beenworth it, though. 哇 大手笔 你肯定物有所值
[31:40] In fact, if we weren’t talkingabout rape and murder, sounds like you’d makean ideal employee. 如果不是杀人强奸 你也算个模范员工呢
[31:49] Now comes the hard part, and you had better tell thewhole truth and nothing but, 好了 说正事 你最好说实话
[31:53] so help you god, or this dealfor four years goes away. 不然交易就吹了
[31:58] What’s the nameof your partner? 你搭档叫啥?
[32:02] It’s okay, chris. Go ahead. 说吧 Chris 说吧
[32:07] – It’s him. – Excuse me? – 就是他 – 啥?
[32:10] What the hell? 我靠
[32:11] – It’s mr. Stroh. – Chris. Chris, this is not funny. – 就是Stroh先生 – Chris Chris 这可不是闹着玩
[32:13] What? D-did something change? 嗯? 有什么问题么?
[32:15] Enough! That’s it! You, outside now! 够了! 到此为止 你 给我出来!
[32:24] Just when you thoughtyou heard it all. 我刚还想 会不会有好戏看呢
[32:30] Would you mind telling me whatthe hell’s going on in here? 麻烦告诉我下 他究竟想干嘛?
[32:32] Chief johnson, I am as shockedas you are. Believe me. Johnson警长 相信我 我也吃了一惊
[32:34] I explained to him very specificallywhat he needed to do. 我和他交代得很清楚了
[32:36] If you’re pulling some kindof a stunt, so help me. 如果是你耍花招 省省吧
[32:38] I was… thrilledwith four years. 可…听说只判四年 我自己都乐不可支了
[32:40] In fact, I think it’s whathe deserves. I told him so. 他罪有应得 我就这么和他说的
[32:42] I can promise youit’s not gonna get any better. 告诉你 不可能有更好的条件了
[32:45] I don’t knowwhat to tell you, except that I can’t representhim if he’s accusing me of this. 我只能说 如果他指控我 我不能给他辩护
[32:49] No. No. You wrote upthis proffer, sir. 行了行了 是你提的条款
[32:52] We are not going anywhereuntil we get a name. 不知道名字我们不会罢休的
[32:54] All right. Hold on. Hold on. 好吧 再等等 再等等
[33:03] Now, chris, just sowe are perfectly clear, this deal that you just signed — Chris 给我听好 你已经签署条约了
[33:06] where’s mr. Stroh? What –what did he say to you? Stroh先生呢? 他都和你说什么了?
[33:08] – Well, he saidyou should get yourself a new lawyer,for starters. – What? – 首先 你另请律师吧 – 啥?
[33:11] – Frankly,I don’t blame him. – I don’t understand. – 说实话 我很理解他 – 我不明白
[33:13] ‘Cause this gameyou’re playing is a wasteof everyone’s time. 现在是你在浪费大家时间
[33:14] But he promised me thatif I kept my mouth shut — 可是他叫我口风紧点的
[33:16] all his hard work –you’re ruining it. 他付出那么多 全被你毁了
[33:18] – No, I swear.I would never — – now, chris! – 不是的 我发誓… – 听着 Chris!
[33:20] If this is some crazy attemptto get a better deal, you are climbing upthe wrong tree… again! 如果你想讨价还价 门都没有!
[33:24] And if you don’t straighten up,and right this second, instead of four years, 此时此刻 如果还不老实交代 四年…
[33:27] you’relooking at the death penalty! Do you understand me? 那就等死刑吧 听明白不?
[33:31] I’ll ask youone more time. 再问一次
[33:33] What is the nameof your partner? 你搭档叫啥?
[33:36] – It’s — it’s mr. Stroh. – That’s it. We’re through here. – 就 就是Stroh先生啊 – 好了 没得谈了
[33:40] No, wait! Wait! I’m telling you the truth! 别 等等 别走 我全招!
[33:42] He — he just wanted to seewhat you had on us before I talked to you. 他就是想在我开口之前 知道你们查到多少
[33:55] Why wouldhe need to do that? 他为什么要这么做?
[33:58] H-he wanted to make sure you didn’t have any evidence on him. 因为 他要确定你们没有对他不利的证据
[34:00] – Good god. – I swear. I swear. – 天哪 – 我发誓 我发誓!
[34:02] I swear, I wanted totell you everything from the very beginning. 我发誓 我一开始就想全招的
[34:05] But mr. Stroh — he saidthat if I ever was caught, I was supposed to call himright away. Stroh先生告诉我 如果被捕了 就马上通知他
[34:09] And when that girl got hurtand when the police came, he told me — 而那天姑娘受伤了 警察也来了 他要我…
[34:14] he told meto run out the back door, and whenI couldn’t get away, 他要我朝后门跑 我发现自己跑不掉了
[34:16] I didwhat he told me to do. 我就找他指示做了
[34:19] ‘Cause mr. Stroh –he told me — 因为他说
[34:21] he said that even though I hadn’t done anythingas bad as him that 尽管我没犯下他那种大罪
[34:23] I would go to jailfor as long as he did if I admitted anythingbefore I got a deal. 但如果我没得到减刑就开口 那就得和他一样重判
[34:34] Why did you do those thingsfor him? 为什么要替他背黑锅?
[34:36] He saved me from jail. 因为他免了我牢狱之灾
[34:40] And he wanted to help mewith my face. 而且他答应帮我整容
[34:45] So when he asked me to use my jobto help him find these… 他要我用职务之便替他…
[34:52] I didn’t want to let him down. 我不能让他失望的
[34:55] So I found a girl. 我就找上了她
[34:57] I founda really pretty girl that I knew he’d like, 他一定好这口
[35:01] and I unlocked the window,and we went in. 我打开窗 让他进来
[35:09] I hid the money. Uh, y-you can find itin my room. 我把赏金都藏在我房里
[35:15] I’m saving it up ’cause my mom saysshe can make me handsome. 我存着 因为妈妈说过 我会变帅的
[35:27] So, wait, uh,is — is that it? 呃 现在好了吧?
[35:31] Do I — do I –do I get my deal? 我 我还能减刑么?
[35:55] You have anything to say,mr. Stroh? 想说点啥么 Stroh先生?
[36:00] I guess I’d have to sayhe’s crazy. 我只能说 他疯了
[36:05] I mean, he soundedso convincing. 挺吸引人的故事
[36:08] He almost had mebelieving him, but… 我差点都信了 但是…
[36:11] come on, let’s be honest. That story is absurd. 得了 这太荒谬了
[36:14] Yes, it is. 是很荒谬
[36:16] Mr. Garnett, it seems to methat your presence here could bea conflict of interest. Garnett先生 你在这呆着有利益冲突
[36:21] If you stay, you riskbeing called as a witness. 留下的话 你可能会被作为证人传唤
[36:29] Seems strangelyself-destructive of chris, don’t you think — 你不觉得Chris这么做简直是自己找死么?
[36:33] knowing that a lie would ruin his chancesto walk in four years? 明知说谎会失去4年的自由?
[36:37] True. 是啊
[36:38] He blows his deal. 自毁长城
[36:40] But you can’t use anythinghe said against him. 可是你也没法用他的话来指证他
[36:45] Or against me,for that matter. 或者来指证我
[36:48] Because,unfortunately for chris, even if he was tellingthe truth, 不幸的是 哪怕Chris说的都是真话
[36:53] even if I wasan accomplice, in order to have his statementadmitted in court, 即使我是同谋 法院要采纳他的证词
[36:58] you’d need some sortof corroborating evidence linking me to at least oneof these crimes. 你也需要补强证据 把我和至少一起案子联系起来
[37:04] And,as you and mr. Garnett made abundantly clearearlier today, 早些时候你和Garnett先生 说的很明白
[37:10] you haveno such evidence. 你们没有证据
[37:13] So… 所以…
[37:16] if I’m not mistaken, we’re through here. 这事就这么完了吧
[37:21] We have a witness, mr. Stroh –your sixth victim. 我们可是有证人的Stroh先生 别忘了第六号受害者
[37:24] Lauren clark –she says she can make an I.D. Lauren Clark她说她能指认罪犯
[37:29] Right. I forgot about her. You bringing her in? 好吧 我都忘了 现在就带她来?
[37:34] Yes, we are. So is there anyoneyou’d like to call? Your lawyer, perhaps? 当然 那现在你要打电话不? 比如给你律师?
[37:38] No. That’s very considerateof you. Thank you. 不了 劳您费心了 真是感谢
[37:41] But… since I am a lawyer, I thinkI’ll be just fine. 不过 我本来就是个律师 我很好
[37:48] And my advice to mewould be to… 现在我觉得应该…
[37:52] wait. So… I’ll wait… 等着 那我就等着吧
[37:57] right hereif that’s okay. 就这 行了吧
[38:09] Miss clark, I’m deputy chiefbrenda leigh johnson. Clark小姐 我是Brenda Leigh Johnson副警长
[38:12] Thank you so muchfor coming down here so late. 很抱歉让您那么晚赶来
[38:14] No, that’s okay. It’s just scary thinkingthat I might see him again. 没关系 不过一想到要再面对他…
[38:20] My stomach’s in knots. 我就一阵的反胃
[38:22] I understand. 我很理解
[38:24] Why don’t you havea seat here? 先坐会儿吧?
[38:27] Now, I’m gonna tell you thatnone of these men in the lineup can see or hear you,okay? 队列中的人听不到也看不到你 明白?
[38:31] You’re perfectly safe here. 在这你很安全
[38:34] You just take your time,all right? 慢慢来就好
[38:36] – Ready to go, chief. – Okay. – 准备好了 警长 – 好的
[38:49] I’m sorry. Wait. What if I know one of them? 那个…要是我认识其中一位呢?
[38:53] Who? 谁?
[38:54] Um, him, number 2. I don’t remember his name. 呃 就是2号 我忘了他叫什么
[38:58] You know him? 你见过他?
[38:59] Yeah, he stopped by my worka few hours ago. 对啊 几小时前她还来我上班的地方
[39:02] He’s a lawyer –phil, I think. 他是个律师 叫Phil? 大概吧
[39:06] And he said I’d probably becoming down here tonight. 他告诉我今晚可能要来着
[39:12] Is that bad? 出什么事了?
[39:19] He can’t tamper with a witnessin his own case. 他不能蓄意干扰自己案子的证人
[39:21] Six hours ago,it was his client’s case. 可6小时前 那是他当事人的案子
[39:24] He’ll sayhe was questioning her, which, at the time,he had every right to do. 他会说 我只是去看看啊 当时他确实有权那么做
[39:27] He knewwhere she worked. 他还知道她在哪儿工作
[39:28] – He couldn’t have known thatwithout — – without looking atour files. – 可不看… – …案宗是不可能知道的啊
[39:32] Remember the partwhere you insisted that we show himeverything? 不知道是谁坚持对他和盘托出的
[39:37] You ever make a dealwith the devil, mr. Garnett? 你和恶魔做交易么 Garnett先生
[39:43] This is probablywhat it’s like. 估计就是这样
[39:50] Thank you, sergeant. 谢谢 警官
[39:53] Chief johnson. Johnson副警长
[39:56] Did the search warrants servedat my home and office get you anywhere? 搜过我家和办公室了 有什么发现?
[39:59] No,but you had plenty of time to dispose ofanything incriminating 还没 因为在我们调查你当事人时
[40:04] while our investigationwas focused on your client. 你有足够时间销毁证据
[40:07] I’ll admit to beingmildly interested in how you managedto rape seven women without gettinga mark on you. 我相当好奇 你怎么做到不留痕迹强奸7个人的
[40:13] How about… I didn’t rape seven women? 可能因为…不是我干的吧
[40:17] Oh, I’m sorry. Six. One you just murdered. 噢对 当然不是 你只强奸了6个 还有个被你杀了
[40:22] For which your former client maynow be facing life in prison. 你前当事人替你背黑锅 估计要面临无期徒刑了
[40:25] Well, he’s obviouslya dangerous guy… 他明显是个危险的家伙…
[40:30] criminally immature. 手法太不成熟了
[40:34] But his next attorneywill probably throw out most of whatyou’ve done here. 他下个律师可能会推翻你大部分劳动成果
[40:40] I’m sorry for wastingso much of your time. 真不好意思 浪费了你那么多时间
[40:43] I really should have mentionedmeeting miss clark when I left this afternoon,but it, uh… 我下午走之前 就该承认之前见过Clark小姐了 呃
[40:49] totally slipped my mind. 可就是忘了
[40:52] She didn’t seemterribly bright, did she? 她看上去笨笨的
[40:56] Pretty, though. 但挺漂亮
[40:58] Mr. Stroh… Stroh先生…
[41:00] you may think you’re walkingaway from this a free man, 或许你以为自己全身而退
[41:02] but I assure you,you are in more trouble than you couldpossibly imagine! 但我保证 这事没完!
[41:07] I hopethat’s not a threat. 你不是在威胁我吧
[41:10] I would hate to have to bringa lawsuit against the city for violatingmy civil rights. 我可不想指控你们威胁公民权
[41:15] I know your accomplice. 我知道是你干的
[41:17] – I know the women you raped and the woman you murdered. – I don’t knowwhat you’re talking about. – 你强奸了她们 还杀了人 – 不知道你在说什么
[41:19] And with the help of everylaw-enforcement agency in the countyof los angeles, 我会不惜一切代价 倾洛城之力
[41:23] which, as of today, will become a permanent fixturein your life, 你一生都不会太平 就像今天
[41:26] I will hunt relentlessly to tie you to these crimesuntil the day you die. 你这一辈子我都回努力定你罪
[41:30] Really? 是么?
[41:33] What is ityou hope to accomplish? 你的目标是什么?
[41:35] To see you on trialfor murder, mr. Stroh. 开庭审判你谋杀罪 Stroh先生
[41:39] Well, then… 呃 这样啊…
[41:41] you must feelterribly disappointed in the way thingshave turned out here. 那事已至此 你肯定失望至极了
[41:46] Look on the bright side, chief. 想想好的方面吧 警长
[41:49] At least it’s over. 现在可以结案了
[41:52] It’s not over. 还没完呢
[41:56] It is. 完了
罪案终结

文章导航

Previous Post: 罪案终结(The Closer)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 罪案终结(The Closer)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

罪案终结(The Closer)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E1415

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E1415

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号