Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

闪电侠(The Flash)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 闪电侠(The Flash)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:00] My name is Barry Allen, 我叫巴里·艾伦
[00:02] and I am the fastest man alive. 是现今世上速度最快的人
[00:05] To the outside world, I’m an ordinary forensic scientist, 在外人看来 我只是个普通的鉴证专员
[00:08] but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, 但在尖端科研实验室的朋友们的帮助下
[00:11] I fight crime and find other meta-humans like me. 我秘密地打击犯罪 寻找跟我一样的超能力者
[00:15] I hunted down the man who killed my mother, 我让杀害母亲的凶手自食其果
[00:17] but in doing so, I opened up our world to new threats, 但我们的世界也因此出现了新的威胁
[00:20] and I am the only one fast enough to stop them. 我是唯一来得及阻止他们的人
[00:24] I am The Flash! 我叫闪电侠
[00:27] Previously on “The Flash”… 《闪电侠》前情回顾
[00:29] I get a vision of something that’s already happened, 我看见已发生的情景
[00:31] and then it’s gone. 然后就消失了
[00:32] I don’t want anyone to know about this. 我不想让任何人知道
[00:34] When you created the Singularity 当你在中城制造了奇点
[00:36] above Central City, you also created a breach 你也在我们两个世界之间
[00:38] between my world and yours, connecting our two earths. 制造了一个缺口
[00:41] 52 breaches in Central City and the biggest one 中城52个缺口 最大的
[00:44] just happens to be in our basement. 恰好就在我们的地下室
[00:46] The person who broke into my facility last night 昨晚闯进大楼的人
[00:48] was Harrison Wells. 是哈里森·威尔斯
[00:50] Hey, put him down! 放下他
[00:54] Who the hell are you? 你是什么人
[01:00] Hello. 大家好
[01:02] For those of you who don’t know me, 对于不认识我的人来说
[01:04] my name is Harrison Wells. 我叫哈里森·威尔斯
[01:08] Today, the future has arrived. 今天 我们进入了未来
[01:12] Our city has seen incredible– 我们的城市见证了奇迹
[01:15] impossible things: meta-humans–men and women– 见证了不可能 即超能力者
[01:18] with extraordinary abilities: 身怀绝技的男人和女人
[01:20] the ability to soar above buildings, 他们有的可以直冲云霄
[01:23] to run faster than the speed of light. 有人可以超光速奔跑
[01:26] Unfortunately, most of these meta-humans 不幸的是 大多数的超能力人
[01:29] have chosen the wrong path with these powers, a dark path. 选择了错误的道路 黑暗的道路
[01:32] My team and I at S.T.A.R. Labs are committed 我的尖端科研实验室团队和我都致力于
[01:36] to keeping up with these perilous times, 紧跟时代 帮助大家度过危险时期
[01:38] and so may I present to you our new line 请允许我向大家介绍全新系列的
[01:40] of meta-human awareness apps? 帮助大家发现超能力人的应用
[01:48] This technology will allow you 这项科技能让大家
[01:51] to instantly detect the presence of a meta-human. 时刻监测超能力人的踪迹
[01:56] You’ll be instantly alerted to an approaching speedster, 如果有极速者靠近 立刻会收到提醒
[01:58] like Zoom or like… 比如极速 或者…
[02:06] Flash. 闪电侠
[02:12] Welcome, Flash. 欢迎你 闪电侠
[02:14] Tell them the truth, Dr. Wells. 告诉他们真相 威尔斯博士
[02:16] Everything that has happened to this city the past two years 过去两年里这座城市发生的一切
[02:18] is because of you. 都是拜你所赐
[02:19] You created all of us metas. 是你创造了我们所有的超能力者
[02:21] You created Zoom. 你创造了极速
[02:23] I created Zoom? 我创造了极速
[02:25] 11 hours before the first meta sighting, 第一个超能力人出现前十一小时
[02:27] enormous blasts of dark matter radiation 这所实验室下方无声无息的发生了
[02:29] were silently expelled beneath this lab. 巨大的暗物质辐射爆炸
[02:31] I’m sorry, Flash, I believe all this fast running 抱歉 闪电侠 我想你跑得太快
[02:33] may have scrambled your brain. 导致你头脑也不太清晰了
[02:35] You take no responsibility for the wreckage your mistakes have caused. 你没有为自己的错误造成的后果承担责任
[02:39] Admit it, Wells, 承认吧 威尔斯
[02:40] and then maybe you can truly help me do something about it. 或许你可以真正帮上我的忙
[02:43] Help you, because I’m the greatest tech entrepreneur of all time? 我帮你 因为我是史上最伟大的科技企业家
[02:47] You’re the superhero, 你才是超级英雄
[02:48] and we would all be safe 如果你尽好本分 阻止极速
[02:51] if you would just do your job and stop Zoom. 我们大家都能平平安安
[03:00] Well, I guess it’s safe to say the speedster sensors work. 我想可以说极速者感应器起作用了
[03:06] – You okay, Dad? – I’m fine, sweetie. -你还好吗 爸爸 -我没事 亲爱的
[03:09] Now where was I? 我刚才说到哪儿了
[03:11] Oh, that’s right, the future. 哦对了 未来
[03:25] Very strange to be holding your autobiography, 拿着自己传记的感觉真奇怪
[03:27] especially when you didn’t write it 尤其还不是你写的
[03:29] and it’s not about you. 并且写的也不是你
[03:31] Dr. Caitlin Snow, Cisco Ramon, 凯特琳·斯诺博士 西斯科·拉蒙
[03:34] meet Dr. Harrison Wells 来见见哈里森·威尔斯博士
[03:36] from Earth-2. 地球二来的
[03:38] – Hi. – Hi. -你好 -你们好
[03:41] So let me get this straight. 那我就直说了
[03:44] You’re the doppelganger of the man who murdered his mom 你是杀了他母亲 并且造成了
[03:48] and is responsible for both Ronnie and Eddie’s deaths? 罗尼和艾迪的死的那个人的分身
[03:51] Yeah, but he’s not even the doppelganger of the Dr. Wells that we knew 对 但他不是我们认识的威尔斯博士的分身
[03:54] because that Dr. Wells’ body had been taken over 因为那个威尔斯博士的身体
[03:56] by the Reverse Flash, who was really Eobard Thawne 被逆闪电夺取了 也就是艾尔伯德·斯旺
[03:59] and Eddie’s distant relative from the future. 也就是艾迪未来的远亲
[04:04] Yeah, I didn’t follow any of that. I’m my own man. 我一点没听懂 我就是我
[04:06] I had nothing to do with the murder of your mother or your friend Ricky. 我跟你母亲和你朋友瑞奇的死没有任何关系
[04:08] – His name was Ronnie. – Him either. -他的名字叫罗尼 -他也一样
[04:10] You told me you have proof of your identity? 你说你能证明自己的身份
[04:13] This almost hit me when I went through the portal. 我穿过传送门的时候这东西差点打到我
[04:16] Your stabilized breach downstairs connects directly 你们楼下稳定的缺口和我的星球上的
[04:18] to the S.T.A.R. Labs on my Earth. 尖端科研实验室直接相连
[04:20] Technically, this could be mine, 技术上来说 这可能是我的
[04:22] but I want to run some tests on you. 但我想对你做些测试
[04:23] I’ll be genetically indistinguishable from my Earth-1 counterpart. 我的基因和地球一上的一定是完全相同的
[04:26] Your tests will reveal nothing. 你们的测试什么证明不了
[04:27] Great! Still gonna run ’em. 太好了 还是要测试
[04:29] Be my guest. 请便
[04:30] Why are we even listening to him? 我们干嘛要听他讲话
[04:32] How do we know he’s not evil like the other guy? 你怎么知道他不像之前那个一样邪恶
[04:33] He saved my life last night. 他昨晚救了我的命
[04:35] The question is why. 问题是为什么
[04:37] I’m guessing you didn’t travel between dimensions 我想你穿越不同次元
[04:38] just to meet The Flash. 不只是想见闪电侠
[04:40] That’s exactly what I did. 这就是我的意图
[04:41] I came here to help you, Barry, 我是来帮你的 巴里
[04:43] to stop your greatest enemy. 帮你打败你的宿敌
[04:44] He already did that. 他已经做到了
[04:46] I’m not talking about Reverse Flash. 我说的不是逆闪电
[04:47] I’m talking about Zoom. 我说的是极速
[04:50] I see you’ve already heard of him. 看来你已经听说过他了
[04:51] Yeah, Zoom has been sending meta-humans 是的 极速一直在把超能力者
[04:54] from your world through the breaches to fight me. 从你的世界送到这边来与我战斗
[04:56] Well, they’re the symptoms. 他们只是病症
[04:59] Zoom’s the plague, 极速才是瘟疫
[05:00] one that’s infected my world, and now he’s coming for yours. 他感染了我的世界 现在又冲你的世界而来
[05:03] What do you know about Zoom? 你对极速了解多少
[05:04] Everything. 无所不知
[05:06] I created Zoom. 我创造了极速
[05:10] I’m responsible for all the Earth-2 meta-humans, 地球二的所有超能力者都是因我才出现的
[05:12] a fact I’ve ignored for far too long, 我无视这个事实很久了
[05:14] but now I’m doing something about it. 但现在我要着手处理了
[05:18] Yeah, well, we’re batting a thousand against these breachers. 我们现在对抗裂口的成绩很不错
[05:22] You’re batting a thousand, Crisco? 你们的成绩很不错吗 克里斯科
[05:24] What’s your sample size? 你们遇到过几例
[05:26] Ten? 十
[05:27] Less? 还是更少
[05:29] Zoom is obsessed with speed. 极速对速度非常痴迷
[05:32] He will never allow there to be another speedster in the multiverse, 他绝不会允许多元宇宙中还有其他极速者
[05:35] and he’s gonna keep sending these metas here, 他会持续不断地送超能力者来这里
[05:37] one after the next, all with the same goal: 一个接一个的 全都只有一个目标
[05:40] to kill The Flash 杀死闪电侠
[05:41] unless we stop him together. 除非我们一起阻止了他
[05:43] Last time we listened to a guy with your face, 上一次我们听从一个有你这张脸的人
[05:45] some bad things went down. 发生了很不好的事情
[05:47] We lost people we cared about. 我们失去了我们所在乎的人
[05:50] Everyone loses someone they care about, Snow. 所有人都会失去一些在乎的人 斯诺
[05:53] The real test of character is what you do once they’re gone. 真正磨练人格的是他们走了之后你怎么办
[06:14] Joe! Put the gun down! 乔 把枪放下
[06:16] How is he still alive? How are you still alive? 他怎么还活着 你怎么还活着
[06:19] I don’t know, because you missed? 我不知道 因为你打偏了
[06:21] Hey, I’m trying to keep him from shooting you. 我在阻止他开枪打你
[06:22] You’re not helping. Let’s take a walk, all right? 你这是帮倒忙呢 咱出去走走好吗
[06:25] It’s all good. 一切都好
[06:27] We know someone who can verify everything that this guy just said. 我们认识一个能证实他言论的人
[06:31] Be careful. 当心点
[06:34] I don’t suppose you have a Big Belly Burger in this universe, do you? 不知道你们这里有没有大贝利汉堡店
[06:37] This isn’t happening. 这太难以置信了
[06:38] I know that this is a lot to take in, 我知道这信息量很大
[06:41] but that guy back in that room, that’s not Wells. 但是刚才屋里那个人 不是威尔斯
[06:43] Dr. McGee swore she saw Wells. 麦吉博士发誓说她看到了威尔斯
[06:45] He broke into Mercury Labs. 他闯进了水星实验室
[06:47] What? Why didn’t you tell me this? 什么 为什么你不告诉我
[06:48] Because I didn’t believe her. 因为我不相信她
[06:49] I didn’t even want to consider Wells was alive. 我都不想有威尔斯还活着的想法
[06:51] Eddie erased that Wells from existence. 艾迪将那个威尔斯的存在抹消了
[06:54] This guy is-he’s someone else, 这男的他…他是别人
[06:57] and he says he’s here to help us stop Zoom. 并且他说他是来帮我阻止极速的
[07:00] How can you even look at him? 你怎么能直视得了他
[07:01] You think this is easy for me? 你觉得这对我来说很容易吗
[07:02] The guy in there looks, moves, sounds exactly like the guy 这男人的长相 行为 声音都与那个
[07:06] that drove a knife through my mother’s heart. 将一把刀捅入我母亲心脏的人一模一样
[07:07] I have to resist the urge to kill him. 我必须要克制自己不去杀了他
[07:10] I’m trying my best to get past that, okay? 我在尽最大努力越过这障碍 好吗
[07:12] You shooting him-that’s not helping. 你开枪打他 这没有帮助
[07:14] After all our losses, I thought at least 在失去这一切之后 我还以为最起码
[07:17] we were free of Wells. 我们能摆脱威尔斯
[07:19] I just want one week 我只想有那么一周
[07:20] where we’re not surprised by somebody from our past. 没有某个从过去来的人给我们个”惊喜”
[07:23] I better go fill in Iris. 我最好去和艾瑞丝说下
[07:26] Good luck. 祝你好运
[07:32] I hope you’re happy, Linda. 幸灾乐祸吧 琳达
[07:34] Tanner’s lawyers are threatening to sue us. 坦纳的律师威胁要起诉我们
[07:36] I’m sorry, Chief. 抱歉 老大
[07:37] I don’t care how many touchdowns Tanner throws. 我不管坦纳投了多少个好球
[07:39] I’m not interviewing some roided out jerk who hit his wife 我才不会采访一个打妻子的肌肉混蛋
[07:42] unless it’s to hold him accountable for domestic violence. 除非他被指控家庭暴力了
[07:45] All right, run your story, Park. 好吧 写你的报道吧 帕克
[07:48] The sports page used to be a lot less complicated. 体育版块以前可没这么多事
[07:51] She shoots. 她投球了
[07:53] She scores. 她得分了
[07:54] Larkin is the best editor I have been worked for. 拉尔金是我效力过的最好的编辑
[07:57] It’s just, every once in a while, 只不过 时不时的
[07:58] you have to remind him it’s the 21st century. 你要提醒下他 这已经是二十一世纪了
[08:08] But that’s not really him, 但那不是真的他
[08:10] the Wells who Eddie gave his life to stop? 不是艾迪牺牲性命阻止的那个威尔斯
[08:13] Apparently not. 显然不是
[08:18] That’s life in Central City these days, right? 这都成中城的日常了 对吧
[08:21] – You sure? – Dad, I’m fine, really. -你没事吧 -爸爸 我没事 真的
[08:23] Good. 那就好
[08:26] I want to keep you that way. 我要你保持下去
[08:27] – Dad. – Take it. -爸爸 -拿去
[08:29] I taught you how to use it for a reason. 我教你怎么用是有原因的
[08:31] And I’m praying that Barry’s right 我也希望巴里是正确的
[08:33] and this Wells means us no harm. 这个威尔斯对我们无害
[08:34] Last year, you had Eddie to look out for you, 去年 你有艾迪照顾你
[08:36] but now… 但是现在…
[08:38] you can’t murder somebody 你不可能谋杀一个
[08:40] that everybody thinks is dead, right? 所有人都认为死了的人 对吧
[08:44] Put it away. 放起来吧
[08:50] You do realize that when I said i wanted a drink, 你知道当我说我想喝一杯的时候
[08:53] I didn’t mean a latte, right? 我指的不是拿铁吧
[08:54] I was talking about alcohol. 我说的是喝酒
[08:55] Like, mind-numbing alcohol. 那种喝一杯就让你忘却烦恼的酒
[08:57] All right, look, you got give him a chance, okay? 你得给他一次机会
[09:00] He’s not a speedster. 他不是极速者
[09:01] He’s just a regular, normal guy from another universe. 他只是从平行宇宙来的一个普通人
[09:06] I never thought I’d miss time travel. 我从没想过我会这么怀念时间旅行
[09:08] Time travel, huh? 时间旅行啊
[09:10] – Hey! Are you kidding? – Hi! -真巧啊 -你好
[09:12] Is there a meta-human who can time travel? 现在还有能时间旅行的超能力者了吗
[09:15] Time–no. Time travel’s not real. 不 没有 时间旅行不是真的
[09:17] Cause that would be pretty cool! 要是真的就太好了
[09:19] Not so sure about that. 我可不觉得这有什么好的
[09:20] Patty, you know Cisco Ramon, right? 帕蒂 你认识西斯科·拉蒙吧
[09:22] Yeah, you’re the scientific advisor on meta-humans to the CCPD, right? 你是中城警局针对超能力者请来的科学顾问吧
[09:26] – Yeah, that’s me. – Nice. -没错 就是我 -很高兴见到你
[09:27] Hey, Barr, did you hear I was right about King Shark? 巴里 你知道吗 鲨鱼王那事我是对的
[09:30] King Shark? Nice name. I like her. 鲨鱼王 这名字不错 我喜欢她
[09:32] Yeah, yeah, King Shark almost ate The Flash. 是啊 鲨鱼王差点吃了闪电侠
[09:34] Oh, nah, I’m sure The Flash had it handled. 闪电侠肯定不会这么弱的
[09:36] Oh, no, I was there. I saw it all. 我当时就在现场 我目睹了一切
[09:37] Some hooded guy saved his life. 有个穿连帽衫的人救了他
[09:39] Wait, and you’re not, like, traumatized or anything? 你目睹了一切 没受到什么刺激吗
[09:41] I just watched a half man-half shark 我刚刚目睹了一个半人半鲨的生物
[09:44] take on the fastest man alive. 和史上速度最快的人来了一场恶战
[09:46] I love this city. 我爱死这座城市了
[09:49] See…sorry. 不好意思
[09:51] Oh, uh, Captain just texted me. 队长给我发短信了
[09:53] He wants me to write my police report. 他想让我把警方报告写了
[09:56] Uh, you maybe want to write it with me? 你想跟我一起写吗
[09:58] Uh, I can’t tonight. I’m busy. Um, yeah, sorry. 今晚不行 我有别的事
[10:01] Oh, yeah, okay. 好吧
[10:02] I’ve just got science stuff. 我要研究一些东西
[10:04] Stuff I gotta science the stuff out of. 我要研究一些很重要的东西
[10:07] Maybe next time. 也许下次可以
[10:08] – Yeah! Coolio. – Yeah. -好 那就下次 -好啊
[10:12] But I’m gonna actually skip the coffee 我就不跟你们一起喝咖啡了
[10:14] and go get a head start, so… 我先回去开始写报告了
[10:16] Good to see you guys. 很高兴见到你
[10:17] Yeah. 我也是
[10:20] – For real? – Stop, all right? -你没搞错吧 -别挤兑我了
[10:21] I was gonna ask her out, and then a man-shark 我本来要约她出去的 结果这个鲨鱼人
[10:23] tried to eat me, and then Dr. Wells the sequel showed up. 差点把我吃了 威尔斯博士二号又突然出现
[10:25] Okay, can we not use the name “Dr. Wells”? 我们能不能不叫他威尔斯博士
[10:27] I’m just gonna call him “Harry.” 我觉得叫他哈里就行
[10:29] Okay. Harry, yeah. 好的 那就哈里
[10:30] Listen, there’s always gonna be Harrys out there, 你总是会遇见别的哈里
[10:32] but you can’t let the Harrys of the world 可是你不能让这些来自平行世界的人
[10:33] get in the way of you living your life. 扰乱了你现在的生活
[10:35] Ask Patty out. 去约帕蒂吧
[10:37] You gotta– you gotta be bold. 你得大胆一些
[10:39] That’s tough talk. 你说的倒是好听
[10:40] When was the last time you asked a girl for her number? 你上次问女生电话号码是什么时候
[10:44] Watch and learn. 看我教你
[10:46] I’m watching. 我看着呢
[10:48] Hi. What can I get you? 你好 有什么需要的吗
[10:51] – Hi, there. – Hi…again. -你好 -你好
[10:59] Do you want some coffee? 你想喝咖啡吗
[11:00] Yeah, I’ll get some coffee. 我要点咖啡
[11:02] No, uh, no, I don’t want coffee. 不 我不想喝咖啡
[11:04] You know what I do want though? 你知道我想要什么吗
[11:05] I want to ask you this. 我要问你一件事
[11:07] Do you want to go out with me? 你愿意跟我约会吗
[11:13] To–we–I mean, we could go get coffee or we– 我们可以一起喝咖啡什么的
[11:17] No. 不
[11:21] That’s a no. 看来你是不愿意了
[11:23] That’s totally cool. It’s cool. 完全没关系 没关系
[11:25] Respect. 我不骚扰你了
[11:54] Yo, dude, you good? It’s her loss. 老兄 你还好吗 拒绝你是她的损失
[11:58] Hey, what’s up? 你怎么了
[12:00] We have another breach. 又出现了一个缺口
[12:01] What? How do you know? 什么 你怎么知道的
[12:02] Central City Bank. You gotta go now! 就在中城银行 你现在就得过去
[12:04] All right. 好吧
[12:16] You got my attention. 你动静挺大啊
[12:18] Flash. 闪电侠
[12:33] Her name is Doctor Light. 她的名字叫做光博士
[12:36] Small-time thief on my Earth 在我的地球 原本只是个小贼
[12:38] until exposure to the dark matter from the Particle Accelerator 后来她接触到了粒子加速器的暗物质
[12:41] and became a meta-human with the ability 成为了超能力者 她的能力是
[12:42] 谁是你的超能力搭档 \h\h\h\h\h\h今日聚焦夺人眼球的光博士
[12:43] to derive power from starlight. 从星光里吸取能量
[12:45] Oh, very cool. 真酷
[12:46] Stars having a temperature of 5,300 degree Celsius 星星的温度能达到5300摄氏度
[12:49] and a blinding luminosity, I would say, 其散发的亮光能让人失明 要我说
[12:50] “Not very cool at all.” 这一点也不酷
[12:52] You know, our Dr. Wells may have been evil, 以前那个威尔斯博士可能比较邪恶
[12:54] but you’re just a dick. 而你是个不折不扣的混蛋
[12:56] Okay, so obviously, Zoom brought her here 很明显 就跟其他人一样
[12:58] from your Earth like the others. 她也是被极速从地球一带过来的
[13:00] Mm-hmm. Now that we know that, 是啊 现在我们明白了情况
[13:02] we can use that to gain advantage. 我们可以利用这种局势
[13:04] What do you mean? 什么意思
[13:05] We capture Doctor Light and use her to lure Zoom here. 抓住光博士 用她把极速引过来
[13:10] You are insane! 你果然疯了
[13:11] Okay, we are not luring Zoom anywhere! 我们不会把极速引到任何地方去
[13:14] Apparently, they know each other, and Jay is not a fan. 他们互相认识 而且杰伊很讨厌他
[13:17] Well, well, well. 看看这是谁啊
[13:18] Like everyone else, 像其他人一样
[13:19] I assumed Earth-2 Flash was dead. 我以为地球二的闪电侠已经死了
[13:22] Why am I not surprised to find Jay Garrick here, 在这看到杰伊·加里克我怎么一点都不惊讶呢
[13:24] still alive and in hiding a full universe away from Zoom? 依然活着而且躲极速远远的
[13:28] I’m not in hiding. 我没有躲藏
[13:29] Zoom nearly killed me and stole my speed 极速差点杀了我 并准备偷取我的速度
[13:32] before the Singularity pulled me here. 然后奇点把我吸到了这里
[13:34] – Is that right? – Yeah, that’s right. -是这样吗 -是这样的
[13:36] Well, whatever the case, in your absence, 不管怎么说 因为你
[13:38] Zoom has only gotten more powerful, faster. 极速变得能力更强 速度更快
[13:41] Barry, you have to defeat Zoom now while you still can. 巴里 趁现在还能打过他 你得赶紧动手
[13:45] No, this isn’t the time to be reckless. 不 现在不能这么鲁莽
[13:46] We don’t even know why Zoom sent Doctor Light here. 我们不知道极速为什么把光博士送来
[13:48] She’s a thief, not a killer. 她是个小偷 不是杀手
[13:50] Zoom can make people do things out of character. 极速可以使人做出违背本性的事
[13:52] Thief or not, she’ll kill you. 不管是不是小偷 她都会杀了你
[13:53] All right, look, hey, 别吵了 听我说
[13:55] we can decide what to do with Light later. 我们稍后再决定这么对付光博士
[13:57] First, we have to find her, okay? 首先 我们要找到她 好吗
[14:04] Hey, how did you know 你是怎么知道
[14:06] that she was breaking into the bank? 她闯入银行了
[14:08] I got an alert on my phone. 我手机上有示警
[14:11] There is a little ring-a-ding 每次银行有劫案的时候
[14:12] every time, like, there’s a robbery at a bank. 它就会铃铃地响
[14:15] – What? – But you know what? -什么 -不过你知道吗
[14:16] I think I can get the S.T.A.R. Labs satellite 我觉得可以让尖端科研实验室的卫星
[14:18] to scan for any irregular solar radiation emissions 扫描那些不规则的太阳辐射
[14:20] and we can find Doctor Light’s light. 这样就能找到光博士的光了
[14:23] Okay, I’m gonna also call Joe, see if CCPD has any leads. 好 我打电话给乔 看中城警局是否有线索
[14:28] Why don’t we keep them apart until I get back? 我回来之前尽量别让他俩接触
[14:31] I am sure that won’t be a problem. 我想那不会有什么问题的
[14:45] How’s your science stuff? 你的科学研究怎么样了
[14:47] I finished it. 完成了
[14:48] Um, did you get your report done? 你的报告写完了吗
[14:50] Yeah, yeah, yeah. 是的 写完了
[14:51] It wasn’t as much fun writing it by myself, but… 自己写报告的确挺无趣的 不过…
[14:55] – I’ll see ya. – Yeah. -回头见 -好
[14:58] Hey, do you ever feel completely overwhelmed 你是否有过这样压抑的感觉
[15:02] by everything that you have to do in a day 很多事情都要在一天内完成
[15:04] and it feels like the one thing 但唯一一件
[15:05] that you actually want to do is the thing that gets lost? 你真正想做的事却没有做
[15:08] I’m confused. What? 我没听懂你的话
[15:10] I’ve been thinking, for a while now actually, 我想了很久 不过现在终于能说出来了
[15:13] would you want to get dinner with me sometime? 你是否愿意找时间跟我一起吃个饭
[15:15] Yeah, this isn’t gonna be one those things 这不会又是像以前那样
[15:18] where I get really excited and then, you know, 我兴高采烈的去了 结果
[15:20] more science stuff comes up, right? 你又跟我说一大堆高科技的东西吧
[15:22] No, no, that’s not– um, tomorrow? 不 不会的 明天怎么样
[15:25] We can grab an early dinner. 我们早一点吃晚饭
[15:26] I don’t want to wait anymore. 我不想再等了
[15:29] – Okay. – Okay. Looking forward to it. -好 -好 我很期待
[15:41] 尖端科研实验室 灾难一个月后
[15:47] Hey, Harry. 哈里
[15:49] Hey, over here. 在这
[15:54] Come inside. Use my workroom. Use my computer! 请进 随便用我的工作室和电脑
[15:58] – I don’t care! – Thanks. -我不介意 -谢谢
[15:59] You and Wells prime have very different musical tastes. 你和威尔斯本体的音乐品味真不一样
[16:02] His were better. 他的更好一点
[16:03] This Harrison Wells and I are very different 这个哈里森·威尔斯跟我不一样
[16:06] but similar in some respects. 但在某些方面很相似
[16:07] I see he made almost the same mistake I did 他在粒子加速器上的失误
[16:09] with the Particle Accelerator. 跟我犯的一样
[16:11] He did a lot of terrible things, 他做了很多坏事
[16:12] and none of them were by mistake. 没有一件是出于失误而造成的
[16:15] What did he do to you? 他对你做了什么
[16:18] I know he caused the Singularity, 我知道他制造了奇点
[16:19] murdered Barry’s mother, blah, blah, blah, blah. 杀了巴里的母亲 还有一大堆什么的
[16:21] What did he do to you? 他对你做了什么
[16:23] You can barely look me in the eye. 你都不敢直视我的眼睛
[16:25] Why is that? What did he do to you? 为什么 他对你做了什么
[16:27] He shoved his hand through my chest. 他把手伸进了我的身体里
[16:30] He stopped my heart. 他停止了我的心跳
[16:33] Ouch, okay, that would do it, 真疼 好吧 难怪会这样
[16:36] but you survived that. 但你也活过来了啊
[16:38] Only because Barry erased that timeline. 因为巴里清除了那条时间线
[16:42] I see. Barry traveled in time. 知道了 巴里做过时间旅行
[16:45] Twice. 两次
[16:49] – Here’s how it is. – What’s the deal? -这样吧 -你想怎么样
[16:51] You don’t have to like me. 你不必非要喜欢我
[16:53] I don’t like you, 我不喜欢你
[16:54] but you have to work with me to stop Zoom and Doctor Light. 但你必须跟我联手阻止极速和光博士
[16:58] Can you do that? 你能做到吗
[17:00] I guess we’ll see, won’t we? 走着瞧呗
[17:02] I guess we will. 好吧
[17:04] One more thing– 还有一件事
[17:06] you said you were going to re-task the S.T.A.R. Labs satellite? 你说你要重设尖端科研实验室的卫星
[17:09] To scan for solar emissions, yeah, we’re up and running. 为了扫描太阳辐射 是的 已经完成了
[17:11] I’d like to examine your program. 我想检查一下你的程序
[17:12] I want to see if it works. 我要看看是否管用
[17:14] Don’t worry. It’ll work. 别担心 会管用的
[17:23] Harry’s starting to get on my nerves. 哈里开始惹我讨厌了
[17:25] The silent alarm just went off at the Bank of Central City. 中城银行的无声警报刚才启动了
[17:27] – That’s gotta be Doctor Light. – Could be a trap. -那一定是光博士 -可能是个陷阱
[17:30] Barry, trust me, Doctor Light is not a killer. 巴里 相信我 光博士不是杀手
[17:32] – You can talk to her. – Okay. -你可以跟她谈谈 -好
[17:46] Looking for this? 在找这个吗
[17:48] I know Zoom sent you here to kill me. 我知道极速派你来杀我
[17:51] Good news, you don’t have to do that. 好消息是 你不必那样做了
[17:52] Not if I can get out of town with that cash. 除非我可以带着那笔现金出城
[17:54] And then what? 然后怎样
[17:55] Zoom’s not gonna like that you ditched him, right? 极速可不会喜欢看到你背弃他的 是不是
[17:57] My friends and I can help you. 我和我朋友可以帮你
[17:59] Nobody can protect me from Zoom! 没人可以保护我免受极速威胁
[18:02] All right, why don’t we take it down a little minute, 好了 我们把光放低点如何
[18:04] have a normal conversation, 来一次正常的谈话
[18:06] all right? 好吗
[18:08] Thank you. 感谢
[18:12] Linda? 琳达
[18:14] – Linda Park? – How do you know my name? -琳达·帕克 -你怎么知道我的名字
[18:17] I don’t understand. 我不明白
[18:19] This was a mistake. 这是个错误
[18:26] Barry, what’s happening? 巴里 出什么事了
[18:28] I can’t see. 我看不见了
[18:30] Guys, I can’t see. 伙计们 我看不见了
[18:35] I still can’t see. 我还是看不见呀
[18:38] How long is this gonna last? 这要持续多久
[18:39] You’re suffering from solar retinopathy. 你遭受的是日光性视网膜病变
[18:41] Your retinas are severely damaged. 你的视网膜已经严重损坏
[18:43] You’re lucky you’re not permanently blind. 你该庆幸不是永久性失明
[18:45] But with your rapid regeneration abilities, 但由于你有快速再生能力
[18:47] your sight should return soon. 你的视力应该很快会恢复
[18:48] 6.25 hours by my estimation. 据我估算要6.25小时
[18:50] All this could have been avoided if you just stopped Light 如果你直接阻止光博士 而不是和她聊天
[18:52] instead of chitchatting with her. 这一切都不会发生
[18:53] She caught Barry off guard. 她是趁巴里没有防备
[18:55] Always an excuse with you, right? 你总能找到借口
[18:56] He’s the fastest man alive. How could she possibly do that? 他是世上最快的人 她怎么可能伤到他
[18:59] Because Light looks exactly like my ex-girlfriend, 因为光博士长得很像我前女友
[19:01] Linda Park. 琳达·帕克
[19:03] That’s why Zoom sent her– because he knew you’d hesitate. 所以极速派她来了 他知道你会迟疑
[19:06] That means Zoom had to have known somehow that Linda was your ex. 这说明极速肯定知道你的前女友是琳达
[19:09] Which is why Barry has to act now, 所以巴里现在必须采取行动
[19:11] before Zoom sends another double from Barry’s life. 趁极速派来另一个他熟悉的人之前
[19:13] All right, right now, I’m more worried about Linda. 好的 可现在我更担心的是琳达
[19:15] When I saw who was under the mask, I said her name. 当我看到面具下的脸时 我叫了她的名字
[19:18] What if Light didn’t even realize that 万一光博士在我不小心说出名字前
[19:20] she had a doppelganger here until I accidentally told her? 还不知道她在这世界有个二重身呢
[19:22] The first thing that Atom Smasher did 原子粉碎者穿过缺口时
[19:24] when he crossed the breach was to kill his doppelganger. 第一件事就是杀掉他的二重身
[19:26] Yeah, but Light’s not like Atom Smasher. 没错 但光博士不是原子粉碎者
[19:28] We should keep an eye on your Linda. 我们应该留意下本地琳达
[19:30] All right, I’ll go. 好的 我去
[19:32] Sorry. 抱歉
[19:33] – Bro. – Barry! -哥们 -巴里
[19:34] – What? Ooh! – Barry, Barry, Okay, okay. -怎么了 -巴里 好了
[19:36] You can’t do anything until your sight returns. 在视力恢复前你什么都不能做
[19:39] No, no, no, come on, here’s the little rail here. 不行 不行 来扶着这个小栏杆
[19:41] – I’ll do it. – I’ll go with you! -让我去吧 -我和你一起
[19:44] – Hey, Barry! – Hey. -巴里 -你好
[19:45] I came as soon as I heard– 我一听说就尽快…
[19:48] You look just like him. 你和他一模一样
[19:50] I’m guessing my counterpart did something to offend her as well? 我猜我的替身也做了冒犯她的事对吧
[19:53] Her fianc died because of him. 她的未婚夫因他而死
[20:01] Iris, I know it’s weird seeing him. 爱瑞丝 我知道看见他感觉很怪
[20:04] Yeah, it’s just a lot to process lately. 最近确实有很多事要消化
[20:06] Wells, my mother. 威尔斯 我妈妈
[20:08] How are you doing with that, by the way? 对了 你现在好些了吗
[20:10] I mean, now that she’s gone, 现在她已经走了
[20:14] okay. 还好
[20:16] Yeah, Iris, um, look– 好吧 爱瑞斯 听着
[20:19] Thanks. 谢谢
[20:20] You know you can talk to me about it. 你知道你可以和我谈谈的
[20:22] Yeah, I know, but really, I’m fine, okay? 我知道的 但我真的没事了
[20:25] I should be asking how you’re doing. 我该问问你怎么样了
[20:27] That’s me. I got it. 是找我的 我去拿
[20:30] – Barry, let me help you. – I got it. -巴里 我帮你 -我能行
[20:31] All right. 好吧
[20:34] Uh, “Running a little late. P.” “得晚一点了 -P”
[20:36] Who’s P? P是谁
[20:38] P… P.
[20:39] – That’s Patty. – My dad’s partner Patty? -是帕蒂 -我爸爸的搭档帕蒂
[20:42] What is she running late for? 她要晚点去哪里
[20:44] Um, our first date. 我们的第一次约会
[20:47] That’s so great! She’s great. 这很好啊 她很好
[20:50] Yeah, no, Patty’s great. I just, you know– 帕蒂是很好 只是你懂的
[20:52] I doubt she’s gonna give me another shot 我很怀疑在我取消这次约会后
[20:54] when I have to cancel on her. 她还会不会再给我一次机会了
[20:55] Don’t cancel. 别取消
[20:56] I’m blind, Iris. A literal blind date. 我看不见 爱瑞斯 真正的蒙眼约会
[20:59] It’s not gonna work. 肯定行不通的
[21:00] Hey, we are in S.T.A.R. Labs. 我们可是在尖端科研实验室啊
[21:02] Come on, there’s gotta be something here 拜托 这里肯定有
[21:03] that can help you through the night. 能帮你顺利度过今晚的东西
[21:05] Yeah. 是的
[21:07] Or someone. 或…人
[21:12] Cisco, hey! 西斯科
[21:15] – To your left. Other left. – Cisco. -在你左边 另一边 -西斯科
[21:23] Sorry. 抱歉
[21:28] sorry. 抱歉
[21:30] Okay. She’s two steps in front of you. 好了 她就在你面前两步的地方
[21:34] Nice glasses. 墨镜不错啊
[21:36] – Touchdown. – I’m so sorry I’m late. -触地得分 -抱歉我来晚了
[21:38] No, don’t be. 不 别在意
[21:40] You know, I actually judge my dates 实际上我评判约会对象
[21:41] on whether or not they stand me up, 是看对方有没有放我鸽子
[21:42] so you are off to a great start. 所以你的开端表现很好
[21:44] What do you mean? Who would stand you up? 什么意思 哪有人会放你鸽子
[21:46] Oh, I have a reputation. 我可是名声在外
[21:47] Not that kind of reputation. That’s not what I meant. 不是那种名声 我不是那个意思
[21:52] That’s embarrassing. 好囧
[21:53] You know, I actually– I arrested a boyfriend once. 其实 我曾经逮捕过一个男朋友
[21:57] A very ex-boyfriend, while we were at dinner. 很久以前的男朋友 在我吃饭的时候
[21:59] He got really wasted and decided to insult the waitress, 他喝高了 开始侮辱女服务生
[22:02] so I cited him for public intoxication. 所以我以公共场合酗酒罪逮捕了他
[22:04] – That is hilarious. – Yeah. -太搞笑了 -是的
[22:06] Special. 很奇特
[22:09] So… 那么…
[22:12] Dude, she looks amazing. 哥们 她太漂亮了
[22:13] You have to tell her how amazing she looks. 你要告诉她她看起来美极了
[22:15] You look amazing, Patty. 你很漂亮 帕蒂
[22:17] Uh, thanks, I actually had a really hard time 谢谢 其实我纠结了很久
[22:20] trying to figure out what to wear, 不知道要穿些什么
[22:21] like, if I should wear a dress 我不知道是不是该穿裙子
[22:22] or if this color was a little weird. 还是这颜色有点怪
[22:25] No, you look great. 没 你很漂亮
[22:26] Um, yeah, no, that– what would you call that color? 嗯 不 这是什么颜色呢
[22:32] I can’t tell. 看不出来
[22:33] – The feed’s black and white. – I don’t know. -镜头是黑白的 -我不知道
[22:34] Yeah, whatever it is, 不管叫什么颜色
[22:35] that color should thank you for wearing it. 这颜色都该感谢你把它穿在身上
[22:38] My man. 兜得妙
[22:40] – Smooth. – Not smooth. -真会说 -还行吧
[22:44] Oh, wine list. Here we go. 红酒单来了 开始点单
[22:48] yes, uh, got it. Thank you. 好的 谢谢
[22:52] Um, you know, why don’t you- 不如你…
[22:55] – Sorry. – No, that’s okay. -抱歉 -没事
[22:56] The guy always picks. Why don’t you choose? 男生老是挑三拣四的 不如你选吧
[22:58] Yeah, what do you want, red or white? 行啊 想喝什么 红酒还是白酒
[23:02] Whatever you’d like. 你喜欢的都行
[23:04] You got this. Why do you even need me? 你都搞定了 还要我做什么
[23:14] – Here you go. – Thank you. -给 -谢谢
[23:16] Classic stakeout fuel. 经典的监视饮品
[23:17] Yeah. 没错
[23:18] You have coffee on your Earth, right? 你的地球上有咖啡吧
[23:20] I think coffee’s the one constant in the multiverse. 我想咖啡是多重宇宙中唯一不变的事物
[23:24] So I don’t mean to pry, 我不是想打探
[23:26] but when Wells keeps referring to you and Zoom, 但是威尔斯不断提到你和极速的时候
[23:30] what’s he talking about? 他到底在说什么
[23:32] I fought Zoom many times, 我和极速交手过很多次
[23:33] each time barely escaping with my life. 每次我都是勉强逃命
[23:37] So yeah. 所以 是啊
[23:39] Maybe I didn’t always confront him when I should have. 也许我是没有每次都挺身而出
[23:41] Truth is, Zoom scared me. 事实上 极速吓到我了
[23:43] He stole the most precious thing from me: my speed. 他从我这偷走了我最宝贵的神速力
[23:47] I didn’t want Barry to suffer the same fate. 我不想巴里也遭受这样的命运
[23:49] Well, maybe if you just sat down with Wells, 也许如果你和威尔斯坐下来
[23:52] talked to him about it… 好好谈谈
[23:52] No, no, no. Do not trust Wells, Caitlin. 不 千万不要相信威尔斯 凯特琳
[23:55] The guy was more than happy to make money 这人非常乐意利用他的科技应用
[23:56] off the meta-human problem with his tech apps, 来从超能力者这件事上赚钱
[23:59] and now he’s obsessed with Zoom. 而如今他对极速着迷
[24:00] Something has changed 有些事情变了
[24:02] and not just because I disappeared. 而且不只是因为我销声匿迹了
[24:05] Well, I don’t trust Wells. I trust you. 我不相信威尔斯 我相信你
[24:14] So I’ve actually been dying to ask you, 其实我一直非常想问你
[24:15] what was it like to be struck by lightning? 被闪电击中是什么感觉
[24:19] Life-changing, to be honest. 改变人生 说实话
[24:21] Did it hurt? 疼吗
[24:22] I mean, all I really remember is feeling electricity 我真的只记得感觉到电流
[24:25] surging through my body. 从头到脚冲击着我的身体
[24:26] It was an intensity I had never felt, 那是一种我从未感受过的强度
[24:28] like I was instantly connected to everything around me. 我好像立刻与周围的一切产生了连接
[24:32] Then I woke up from a coma nine months later. 然后九个月后 我从昏迷中醒来
[24:35] Waking up in the future like that, 就那样在未来醒过来
[24:38] it’s like time travel. 好像是时空穿梭一样
[24:41] – Sort of, yeah. – Yeah. -有点像 -嗯
[24:42] When I was nine, I actually drowned. 在我九岁的时候 我溺过水
[24:46] I hit my head on the diving board 我的头撞到跳板
[24:47] and fell into the swimming pool. 然后我掉进泳池里
[24:49] Uh, my heart stopped for, I think, 心脏停止跳动有…
[24:52] two minutes until my dad rescued me and saved my life. 两分钟吧 直到我爸爸把我救上来
[24:55] Yeah. 是啊
[24:56] So I guess we’ve both cheated death. 看来我们俩都摆了死亡一道
[25:01] I’ve been through a few things in my life 我在人生中经历过的一些事
[25:03] that taught me not to be afraid of anything. 教会了我不要害怕任何事物
[25:05] I think fear is what holds people back 我想人们就是因为害怕
[25:07] from being who they should be. 才不敢去做真实的自己
[25:09] Ugh, preach! 说教啊
[25:11] Yeah, I’m still here, creepin’ and peepin’. 没错 我还在这里 诡异地在偷窥
[25:14] You okay? 没事吧
[25:15] Sorry, I just– yeah, I really agree with that. 抱歉 我只是…非常同意你的话
[25:19] Really? 真的吗
[25:21] I think another thing, too, I think you can’t see me. 我还在想另一件事 我认为你看不到我
[25:27] – Abort! – What? What do you mean? -中止 -什么 你说什么
[25:29] I think you can’t see me. 我认为你看不到我
[25:31] Come on, I would not be a good detective 拜托 如果我连这都没发现
[25:33] if I couldn’t have figured this one out. 那我就不是个优秀的警探
[25:35] I don’t know. 我不知道
[25:37] – Uh, yeah. – Yeah. -是的 -嗯
[25:40] I’m really sorry and embarrassed 真是遗憾 也很尴尬
[25:44] I didn’t say anything. 没和你说这件事
[25:45] – I had my pupils dilated earlier. – Barry. -之前我的瞳孔扩张 -巴里
[25:48] – Oh, my God! – Barry! -我的老天 -巴里
[25:49] And I really didn’t want to cancel. 我真的不想取消这次约会
[25:52] Barry! I lost my eyes! 巴里 我看不到了
[25:56] No, you have a great smile. 不 你笑得很甜
[26:00] Really, how do you know I’m smiling? 真的吗 你怎么知道我在笑
[26:02] Just a hunch. 只是直觉
[26:07] Okay, so what else is different about our worlds? 你我的世界还有什么别的不同
[26:09] Do you have Tahiti? 你们那有大溪地吗
[26:11] Never been, but I do love Atlantis. 从未去过 但我很喜欢亚特兰蒂斯
[26:13] As in the lost city submerged in the ocean somewhere? 就是那个沉入了海洋深处的岛屿
[26:16] Well, it’s actually above water on my Earth. 在我的地球上它其实是露出海面的
[26:18] One of my best friends is from there. 我有个朋友就是那的人
[26:19] I would love to see it. 真想去看看
[26:21] It’s special. 那里很美
[26:24] It’s the kind of place you never want to leave. 那种地方去了就不想再离开
[26:54] Hello, gorgeous. 你好啊 美女
[26:55] – Everybody out, now! – Go! -所有人出去 马上 -快走
[26:57] Go, go, go. Go, move, quick. 快走 快走 快点
[27:01] – Except you. – I don’t think so. -你留下 -不行
[27:03] No, no, she’s leaving with us. 不行 她得跟我们一起走
[27:04] – Not today. – What do you want from me? -今天不行 -你想从我这得到什么
[27:07] Your life. 你的命
[27:14] Doctor Light. 是光博士
[27:16] Oh, no. Go. 不好 快去
[27:24] I’ve never killed anyone before, 我从未杀过人
[27:26] but it’s not murder if it’s your double, right? 可要是你的二重身杀了你就不算是谋杀了 对吧
[27:28] Why are you doing this? 你为什么要这么做
[27:29] It’s the only way that I can stay alive. 这是我能活下来的唯一方式
[27:32] To become you. 就是变成你
[27:33] I’m sorry, Linda. 抱歉了 琳达
[27:36] No! 不要
[27:44] – How is this possible? – You couldn’t understand. -这怎么可能 -你不会理解的
[27:47] Light! 光博士
[27:49] Flash. 闪电侠
[27:50] I thought I took care of you outside. 我还以为刚才把你干掉了呢
[28:03] Please don’t let go. I may trip. 千万别松手 我会摔倒的
[28:05] Okay, I won’t. I promise. 好吧 我保证不会
[28:08] Two more steps. 还有两个台阶
[28:08] – All right. Missed one. – There you go. -少走了一个 -可以了
[28:13] It’s funny how we skipped straight to the hand-holding part. 真好玩 我们直接跳到了牵手这一步
[28:19] Yes. 是啊
[28:21] We have arrived at my car, so– 我们已经走到我车这了
[28:26] Well, do you think we’ve reached the good night kiss stage? 那你觉得我们到亲晚安吻的阶段了吗
[28:51] This is burgundy, by the way, 顺便说下 这是衣服是酒红色
[28:55] and you look great in it. 穿你身上很漂亮
[28:57] – Now you can see? – I can. -这会你能看见了 -是的
[28:59] That must have been some kiss. 一定是这个吻起作用了
[29:02] I guess so. 我想是的
[29:06] – Sorry. – No, it’s mine too. -抱歉 -没事 我的也响了
[29:08] Weird. Cisco, hey. 好奇怪 喂 西斯科
[29:10] Sir? 长官
[29:16] I saw myself. 我看到了我自己
[29:18] How is that even possible? 这怎么可能
[29:21] Sounds like you have an evil meta-twin. 看来你有个邪恶的超能力双胞胎
[29:25] And now Larkin’s dead 拉金是因为
[29:28] because someone who looks like me wanted to kill me? 有个长得跟我很像的人想要杀我才送命的
[29:31] Linda, none of this is your fault. 琳达 这件事不怪你
[29:32] We’re gonna figure it all out, I promise. 我保证我们会查明真相的
[29:35] How you doing? 你还好吧
[29:36] I’m alive, thanks to Iris. 多亏了爱瑞丝 我才活着
[29:40] Turns out she’s as badass with a gun as she is with a pen. 看来她文武双全
[29:43] Yeah, she is. 她确实是
[29:44] I’m just happy that you’re safe. 你安全了就好
[29:46] I’ve arranged a security detail 安全起见 我给你安排了
[29:48] around the clock, just to be sure. 全天候的安保人员
[29:49] I can take you to them if you’re ready. 你准备好了我就带你过去
[29:51] Yeah. 好的
[29:57] This is because of me. I should’ve been here. 都怪我 我本该在这的
[29:59] Barry, you were blind. 巴里 你之前看不见的
[30:00] There’s nothing that you could have done. 什么忙你也帮不上
[30:03] You think this mask can help us find that woman? 你觉得这个面具能帮我们找到那女的吗
[30:05] Any evidence on this is just gonna match Linda. 这上面的任何证据都会和琳达的吻合
[30:07] I’ll think of something else. 我再想别的办法
[30:09] Light’s not gonna kill again. 不会让光博士再杀人了
[30:14] Caitlin, are you guys okay? 凯特琳 你们还好吧
[30:16] – Yeah. – Barry, I’m sorry. -还好 -对不起 巴里
[30:18] Doctor Light’s never killed before. 光博士从未杀过人
[30:20] I thought we could reason with her. 我以为我可以跟她讲道理
[30:21] You cannot reason with someone under Zoom’s influence, 不要和一个受极速影响的人讲道理
[30:25] and now a man is dead because of you, Garrick. 现如今有人因你而死 加里克
[30:28] This whole thing is because of you. 这一切都因你而起
[30:30] He doubts himself because of you, 他因为你而怀疑自己
[30:31] but believe me, Barry can do what you could not. 相信我 巴里可以做到你做不到的事
[30:34] Barry can stop Zoom. 巴里可以阻止极速
[30:36] I spent two years hunting Zoom. 我花了两年时间追捕极速
[30:37] Wrong! Zoom hunted you! 错 是极速追捕你
[30:40] You spent the last two years of your life 你用生命中过去的两年时间
[30:42] running, running, running from Zoom. 逃跑 逃跑 逃离极速
[30:45] Zoom would have killed me just like he will kill Barry 如果你让巴里走上这条路
[30:47] if you lead him down this path! 极速会像差点杀了我那样杀掉巴里
[30:49] No, because he is not like you. 不会的 因为他跟你不一样
[30:51] Barry runs towards danger, not from it, 巴里直面危险 而不是躲避
[30:53] because Barry’s not a coward. 因为他不是懦夫
[31:07] Enough! 够了
[31:13] You were pretty hard on Jay in there. 你刚才对杰伊太苛刻了
[31:15] Maybe you should be hard on Jay too. 也许你也该对他苛刻点
[31:19] I’ve seen what you can do, Barry. 我见识过你的能耐了 巴里
[31:21] I’ve calculated how fast you can run, 我计算过你跑得有多快
[31:23] and you should be teaching Jay, not the other way around. 应该是你指导杰伊 而不是他指导你
[31:30] You know, before I learned that the other Wells 在我得知另一个威尔斯
[31:33] was the man who murdered my mom, I looked up to him. 是杀害我母亲的凶手前 我很尊敬他
[31:37] He was my mentor, actually. 其实他曾是我的导师
[31:42] So my doppelganger, 也就是说 我的二重身
[31:47] a man who looks exactly like me, 那个长得跟我一模一样的人
[31:49] betrayed you. 他背叛了你
[31:52] I’m sorry, I’m not him, 对不起 我不是他
[31:55] so you need to listen to me 所以你得相信我
[31:56] when I say you can take care of Zoom, 我觉得你能搞定极速
[31:59] and all we have to do is capture Doctor Light. 而我们只要抓住光博士就行了
[32:03] I thought about testing the mask for Light’s DNA, 我想过在面具上检测光博士的DNA
[32:07] but it would only have Linda’s. 但只会出现琳达的
[32:09] The mask, what mask? 面具 什么面具
[32:12] Light’s mask. 光博士的面具
[32:16] How did you get this? 你怎么拿到这个的
[32:17] Iris shot it off Doctor Light when she attacked Linda. 爱瑞斯在光博士袭击琳达的时候射下来的
[32:20] You know how to use the mask to find Light? 你知道怎么用这个面具来找光博士
[32:22] Yes, I do. 是 我知道
[32:23] All we have to do is give it to him. 我们只要把这个给他就行了
[32:25] Why me? 为什么给我
[32:26] Because you have powers. 因为你有超能力
[32:32] What are you talking about? 你在说什么啊
[32:35] I developed this watch to detect meta-humans. 我发明了这个手表以发现超能力者
[32:46] You never got an alert on your phone. 你从未在手机上收到警报提示
[32:49] You never reprogrammed the S.T.A.R. Labs satellite, 没有给尖端科技研究实验室的卫星重新编程
[32:55] and this is why. 这就是原因所在
[32:59] He’s a meta-human. 他是个超能力者
[33:06] Cisco, have you known about this, 西斯科 你知道这事
[33:08] and you didn’t say anything to us? 但你没告诉我们吗
[33:09] Yeah, I was gonna tell you. 我本来是想告诉你们的
[33:11] Thanks a lot, Harry. 多谢你了 哈里
[33:13] I swear I was, but I didn’t. 我发誓我想说的 但没说出口
[33:17] I was just– I was afraid. 我只是 我害怕了
[33:20] Afraid of what? 害怕什么
[33:21] Dr. Wells said the dark matter gave me this, this gift. 威尔斯博士说暗物质赐予了我这份天赋
[33:25] He said that one day I’d thank him for it. 他说有朝一日我会因此感谢他的
[33:30] What if I become like him? 如果我变成他那样该怎么办
[33:32] Cisco, I don’t think any of us would become evil, 西斯科 我觉得我们任何一个人
[33:35] if we all of sudden got powers, 都不会因为突然得到超能力而变得邪恶
[33:37] even if they were from Dr. Wells. 哪怕是从威尔斯博士那里得到的
[33:38] Yeah, maybe you’re right. 是啊 也许你是对的
[33:43] I should have said something. 我应该跟你们说的
[33:44] That’s my fault. I’m sorry. 这是我的错 对不起
[33:46] Well, you can be sorry later, 你可以等会再抱歉
[33:48] because right now, 因为现在
[33:48] we have to use your powers to find Doctor Light. 我们要用你的超能力来找光博士
[33:51] Cisco, your abilities, how do they work? 西斯科 你的超能力 怎么用
[33:54] I get these feelings sometimes, 我有时候会有些感觉
[33:57] these vibes, visions of the breachers 这些震波 我能看到那些缺口
[34:00] when they come to this Earth. 出现在地球上时的影像
[34:01] I just– I’m not sure what triggers it. 我只是 我不知道是什么触发了超能力
[34:03] Sometimes it just happens. 有时候它就那么发生了
[34:05] Sometimes it’s when I’m touching something of theirs. 有时是在我碰到他们的东西的时候
[34:08] Touch the mask. 碰下这个面具
[34:10] You want to find Doctor Light, do it. 你要想找到光博士就赶紧碰它
[34:37] I don’t think it’s working. 我觉得好像没起效
[34:38] Try again. 再试一次
[34:41] Try again! 再试一次
[34:53] – I’m sorry, it’s not. – Again! -对不起 没有反应 -再试
[34:55] – I can’t control it. – Because you’re afraid. -我控制不了它 -那是因为你害怕
[34:57] I’m telling you I don’t know how it works! 我说了我不知道怎么触发超能力
[34:59] I can’t just make it happen! 不是我想用就能用的
[35:00] I’m telling you, yes, you can! 我告诉你 你可以的
[35:12] South Plaza Train Station, Platform 15. 火车站南广场 十五号站台
[35:16] What are you waiting for? 你们还在等什么
[35:27] Guys, the platform’s crowded. 各位 站台这里人太多了
[35:28] Are you sure she’s here? 你们确定她在这吗
[35:29] She should be wearing a black trench coat. 她应该穿着一件黑风衣
[35:32] Black trench coat. Found her. 黑色风衣 找到她了
[35:35] Everybody, get out of here. Go, go, hurry! 所有人 离开这里 快 快走
[35:42] Why won’t you just let me leave? 你为什么就不能放我走呢
[35:44] I can’t let you leave. You killed an innocent man. 我不能放你走 你杀了一个无辜的人
[35:46] That was an accident. 那是个意外
[35:48] Trying to kill Linda Park wasn’t. 蓄意谋杀琳达·帕克可不是
[35:50] It’s the only way that I can be free from Zoom, 这是我摆脱极速的唯一方式
[35:52] unless I kill you. 除非我杀了你
[35:54] I can’t let you do that either, 我也不能让你这么做
[35:55] so we’ve got a problem. 所以我们俩有问题要解决了
[35:57] We’ll see. 走着瞧吧
[35:59] Guys, should have talked about this before I left, 各位 应该在我来之前就讨论这个的
[36:01] but how should I stop her? 我该怎么阻止她呢
[36:02] Keep trying different angles, Barry. 不断尝试不同的角度 巴里
[36:03] Find her blind spot. 找到她的盲点
[36:09] I can’t get close enough. What should I do? 我没法足够接近她 我该怎么办
[36:12] I don’t know. 我不知道
[36:13] I gotta tell ya, 坦白地说
[36:14] that’s not exactly the answer I was looking for. 这可不是我想听到的答案
[36:17] You need to confuse her. 你需要声东击西
[36:19] Give her more than one target, 给她不止一个目标
[36:20] so she does not know who to fire at. 这样她就不知道该攻击谁了
[36:21] All right, how do I do that? 好的 我怎么才能做到呢
[36:23] By running so fast, 你跑得足够快
[36:24] you create multiple afterimages of yourself, 就能创造出你的多重余象
[36:26] you create a speed mirage. 制造出一个速度幻象
[36:29] A wha– speed mir– I’ve never run that fast. 你说什么幻象 我从来没跑过那么快
[36:32] Well, from what I’ve been told, 我可是听说
[36:33] you’ve traveled through time. 你曾经进行过时间旅行
[36:35] You’ll be more than fast enough. 你的速度肯定够快
[36:36] Okay. 好吧
[36:55] – Barry? – I can’t do it. -巴里 -我做不到
[36:58] Yes, you can, Barry. Hey, Dr. Wells is right. 你可以的 巴里 威尔斯博士是对的
[37:00] You are fast, faster than I ever was 你很快 比从前的我快得多
[37:02] and better than I ever will be. 也会比以后的我强得多
[37:04] Don’t let fear and doubt hold you back like it did to me. 别重蹈我的覆辙 被恐惧和疑虑所束缚
[37:06] You’re The Flash, Barry. 你是闪电侠 巴里
[37:08] Show Light what that means. 让光博士看看你的厉害
[37:21] Where are you? 你在哪
[37:28] I’m right here. 我就在这
[37:35] Doctor Light is safely locked in the Pipeline. 光博士已经被安全关进管道监狱了
[37:37] Nicely done. 干得好
[37:39] Wells, thank you for helping Barry put away Doctor Light. 威尔斯 谢谢你帮巴里把光博士抓起来了
[37:43] So what now? 那现在要怎么做
[37:46] We do what Dr. Wells said. 我们照威尔斯博士说的做
[37:48] We use her to lure Zoom here, end this once and for all. 我们用她引来极速 然后彻底做个了结
[37:51] You can’t be serious. 你开玩笑的吧
[37:53] More breachers are gonna come. 更多的缺口会出现
[37:54] More innocent people may die. 更多无辜的人会送命
[37:55] I can’t let this happen anymore. 我不能让这种事再发生了
[37:58] You’re making a mistake. 你这么做是错的
[37:59] Okay, Zoom is a nightmare you can’t wake up from. 极速是个无法醒来的噩梦
[38:03] I’ve already had my worst nightmare. 我已经面对过我最可怕的噩梦了
[38:05] His name was Reverse-Flash, 他的名字是逆闪电
[38:07] and I spent a long time being afraid of him. 我有很长时间都在惧怕他
[38:10] I’m not gonna be afraid anymore. 但我已经不再害怕了
[38:12] Okay, Barry. 好吧 巴里
[38:14] You may be faster than me, 你也许比我快
[38:15] but you’re not ready to fight Zoom by yourself. 但是你还没有准备好去单独对抗极速
[38:18] That’s just it, Jay. 没错 杰伊
[38:20] I’m not gonna fight him by myself. 我不会独自去对抗他
[38:22] I’ve got all of them to help me. 我有大家的帮助
[38:24] I’ve got Dr. Wells. 我有威尔斯博士
[38:27] I’ve got you. 我还有你
[38:30] No, I can’t in good conscience help you when I know 不 我不能违背良心帮助你
[38:33] it’ll only lead to you losing your speed, 因为我知道最后的结果只能是你失去速度
[38:36] or even worse, 甚至更糟
[38:38] your death. 死亡
[38:39] Optimism must be an Earth-1 thing. 看来乐观主义只在地球一上存在
[38:42] You all need to ask yourself why this man, for years, 你们都要问问自己 为什么多年来这个人
[38:46] wouldn’t admit that he was responsible 都没有承认他需要
[38:48] for the Particle Accelerator exploding underground. 为粒子加速器爆炸负责
[38:51] He may not be Harrison Wells from your Earth, 他也许不是你们地球上的哈里森·威尔斯
[38:54] but he has just as many secrets as the one you knew. 但他就和你认识的那个一样有很多秘密
[39:00] Jay, please don’t go. 杰伊 请别走
[39:04] I’m so sorry, Caitlin. 我很抱歉 凯特琳
[39:15] Have a nice day. 祝你一天愉快
[39:17] What can I get you? 请问你有什么需要
[39:18] Yeah, I know, this is supes awkward, 超级尴尬 我知道
[39:21] probably more for me than for you, 也许我比你感觉还要尴尬
[39:22] but I just want coffee, okay? 我只想点杯咖啡 好吗
[39:24] Just three Flashes, one of them decaf. 三杯闪电侠 其中一杯要低咖啡因
[39:27] That’s it. 就这样
[39:32] Are you sure that’s all you want? 你确定你就想要这些吗
[39:35] Oh, that’s funny. 太有意思了
[39:36] You just want to shoot me down again? 你还想再冲我开一枪吗
[39:37] No, no, no, no. 不 不 不
[39:40] What I mean is, I just moved to Central City, 我的意思是 我刚搬到中城
[39:45] and it’s a pretty big change from where I come from. 对我来说是个很大的改变
[39:48] Everything here is so big and new 这里的一切都那么新那么壮观
[39:49] and filled with meta-humans. 而且到处都是超能力者
[39:52] Yeah, well, when you factor in the size of the city, 好吧 但是考虑上这个城市的规模
[39:55] the chances of running into a meta-human are 你想要撞上一个超能力者的机会
[39:58] actually pretty low. 实际上还挺小的
[40:00] I guess what I’m trying to say is, 我的意思是
[40:02] you kinda caught me off guard the other day, 那天你让我有点措手不及
[40:05] but now I’m a little more prepared, 但是现在我已经做好准备了
[40:07] so I just want to make sure, is coffee all you want? 所以我想确定下 你只想要咖啡吗
[40:16] Hi, I’m Cisco Ramon. 你好 我是西斯科·拉蒙
[40:19] Kendra Saunders. 肯德拉·桑德斯
[40:20] It’s nice to meet you. 很高兴认识你
[40:22] Are you okay? 你还好吗
[40:23] Yeah, I just– 没事 我只是
[40:25] I was getting used to Jay being part of the team. 我只是已经习惯了杰伊是团队的一员
[40:28] Well, look, Jay is a hero. 好吧 杰伊是个英雄
[40:31] They always seem to show up just when you need ’em. 英雄总会在你需要的时候出现
[40:36] Peep that. 看看这个
[40:38] That’s how it’s done, young Padawan. 小伙子 看到我是怎么做的了吧
[40:40] – Nice. – Going on a date next week. -不错啊 -下周就去约会
[40:41] Things are looking up for Cisco Ramon. 西斯科·拉蒙重回战场了
[40:43] I guess so. 我想是吧
[40:44] Still stuck with these powers, though. 虽然还有这些超能力的问题
[40:46] Just don’t know how to feel about ’em. 我不知道该拿它们怎么办
[40:47] Hey, look, 听着
[40:49] you don’t gotta go through it alone. 你不是一个人
[40:51] And now you need a cool name. 现在你所需要的是一个炫酷的名字
[40:54] Oh, snap! You’re totally right. 没错 你说的太对了
[40:57] I gotta think about this one. 我得好好想想
[40:59] Well, you know me. It’s gotta be perfect. 你们了解我的 这得是个完美的名字
[41:01] Something that really sings, you know? 一个非常上口的名字
[41:03] Something like– 比如像是
[41:05] Vibe? 震波
[41:07] Vibe. 震波
[41:10] Vibe. 震波
[41:33] Your father has abandoned you. 你父亲已经抛弃你了
[41:35] You’re lying! 你在撒谎
[41:37] My father’s the smartest man alive. 我父亲是世上最聪明的人
[41:39] He’ll find me, he’ll save me, and then he’ll kill you. 他会找到我 拯救我 然后杀了你
[41:43] I will not die. 我不会死
[41:47] What happens to you and your father 但你和你父亲的下场
[41:50] is still to be decided. 现在还不确定
闪电侠

文章导航

Previous Post: 闪电侠(The Flash)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 闪电侠(The Flash)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

闪电侠(The Flash)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号