Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

闪电侠(The Flash)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 闪电侠(The Flash)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:01] My name is Barry Allen, 我叫巴里·艾伦
[00:03] and I am the fastest man alive. 是现今世上速度最快的人
[00:06] To the outside world, I’m an ordinary forensic scientist, 在外人看来 我只是个普通的鉴证专员
[00:09] but secretly, with the help of my friends at s.T.A.R. Labs, 但在尖端科研实验室的朋友们的帮助下
[00:12] I fight crime and find other meta-humans like me. 我秘密地打击犯罪 寻找跟我一样的超能力者
[00:16] I hunted down the man who killed my mother, 我让杀害母亲的凶手自食其果
[00:18] but in doing so, I opened up our world to new threats, 但我们的世界也因此出现了新的威胁
[00:21] and I am the only one fast enough to stop them. 我是唯一来得及阻止他们的人
[00:24] I am the Flash. 我叫闪电侠
[00:28] Previously on “The Flash”… 《闪电侠》前情回顾
[00:29] I’m in full-on vibe mode right now. 现在震波全面开启
[00:32] I wasn’t fast enough to protect Iris. 但我不够快 没能保护爱瑞丝
[00:35] I felt slower. 我感觉自己慢了
[00:36] I did it. I stole your speed. 是我干的 我偷走了你的速度
[00:38] I gave it to Zoom. 把它给了极速
[00:40] Give me back my daughter. 把我女儿还给我
[00:41] Bring me the rest of Flash’s speed. 我要闪电侠其余的速度
[00:45] I told you we’re a team. 我说过我们是一个团队
[00:46] We’re gonna help you save Jesse. 我们要帮你救出杰西
[00:48] We’re going to Earth-2. 我们一起去地球二
[00:52] Journal log entry 115, 日志记录 115条
[00:54] My last entry. 我的最后一条
[00:56] On this earth, we’re closing the breaches, 在这个地球上 我们正在关闭缺口
[01:00] all of them. 所有的缺口
[01:01] Soon, every portal between this earth and mine 很快 所有连接两个地球的通道
[01:05] will no longer exist. 都会消失
[01:07] I’ve become distracted by this earth, 我被这地球吸引住了
[01:11] its problems, its people. 这里的难题 这里的人
[01:14] 29. 二十九
[01:15] 28. 二十八
[01:17] 27. 二十七
[01:19] 26. 二十六
[01:20] But the one thing I never lost track of 但是我唯一没有忘记的
[01:22] was you, Jesse. 就是你 杰西
[01:24] You are my conscience, my beating heart. 你是我的良心 我跳动的心脏
[01:27] You’re the reason I made it this far 为了你我与极速
[01:28] in my fight against Zoom, and now 长期抗争 而现在
[01:31] I just need you to hang on. 我只需要你撑住
[01:34] Hang on a little bit longer because… 再撑一下子 因为…
[01:39] I’m coming to get you, 我就要去救你了
[01:41] And this time… 而这一次
[01:45] I’m not coming alone. 我不是一个人
[01:57] That’s how it’s done. 这就搞定了
[02:01] He shoots. He scores. 他射门得分了
[02:03] Not bad for a guy who got a C in gym. 体育中下水平的人的超常表现
[02:05] D plus. 我刚过及格线
[02:05] Straight up F right here. 我直接就不及格
[02:07] Can’t believe it. We closed all the breaches. 真不敢相信 我们关闭了所有缺口
[02:09] All except the one. 只剩下一个
[02:10] 尖端科研实验室 缺口状态 活跃
[02:10] Our last way to Earth-2. 我们去地球二的最后通道
[02:13] Ready? 准备好了吗
[02:14] Yeah, I just have a few things to take care of first. 好了 我就差最后几件事要先处理下
[02:17] Just a reminder, Allen… 提醒你一下 艾伦
[02:19] Clock’s ticking. 时间不等人
[02:21] It always is. 什么时候不是
[02:26] You know you haven’t made lasagna since I left for college? 自从我大学毕业后你就没做过千层面了
[02:31] College is a hell of a lot closer than another earth. 上大学比去另一个地球近多了
[02:36] Did you tell Henry? 你告诉亨利了吗
[02:38] No. I–look, if he knew, 没有 如果他知道了
[02:40] He would just try to talk me out of it 他只会试着劝我放弃
[02:42] and he probably would, so… 而且他没准会成功 所以…
[02:46] Dad, can you give us a minute? 爸爸 能让我们单独聊聊吗
[02:50] Yeah, I’ll make us some coffee. 好 我去给咱泡点咖啡
[02:56] Look, Iris. 爱瑞丝
[02:57] I know that this is… 我知道这事很…
[03:01] nuts is the only word I can think of right now, 我只能用”疯狂”来形容
[03:04] but it’s not like I’ve never done 可我以前也做过
[03:05] anything dangerous before. 很多危险的事
[03:07] Look, I–I get why you are doing this. 我知道你为什么要这么做
[03:11] Innocent people are in danger. 无辜的人身处险境
[03:12] That’s always been the direction that you’ve run in, 而那种地方总是你奔跑的方向
[03:15] even–even when you ran a little bit slower. 即便是你跑得慢的时候
[03:20] I just… 我只是
[03:21] I want to make sure 想知道
[03:22] that you’re not doing this because you think 你做这件事 不是因为你觉得
[03:24] that you don’t have anything left here anymore. 你在这里已经没有牵挂了
[03:28] This isn’t about Patty. 不是因为帕蒂
[03:31] It’s not. 不是
[03:34] I mean, of course, you know, I miss her a lot, 我是说 当然了 我很想她
[03:38] but I know what I have here. 但我知道我在这里拥有什么
[03:41] I love my life. 我爱我的生活
[03:43] I love my job, being the Flash. 我爱我的工作 爱当闪电侠
[03:47] I love you and Joe. 我爱你和乔
[03:50] I’m not trying to escape. 我不是想逃跑
[03:53] I promise. 我保证
[03:55] Go win, Barry, 去打场胜战 巴里
[03:58] and then come home. 然后回家来
[04:02] All right. 好的
[04:05] All right, Barry, listen to me. 好了 巴里 听我说
[04:06] You’re about to go through the looking glass. 你将要通过镜子屋
[04:08] You’re gonna see things that look and feel familiar, 你将看到很多相似的东西
[04:10] but they’re not. 但它们却不一样
[04:11] Up is down. Black is white, 上变下 黑变白
[04:12] And do not let yourself get sucked in emotionally, 别让你自己被困在情感之中
[04:15] and good luck. 祝你好运
[04:18] Look, if we’re not back in 48 hours, 如果我们48小时之内没回来
[04:19] that means that Zoom has us. 表示我们败给极速了
[04:21] If that happens, 如果真是如此
[04:23] you have to close the breach. 你们就得关闭缺口
[04:24] We’re not gonna do that. 我们不会关的
[04:27] You get yourself back here in one piece, all right? 你要安全回来 好吗
[04:30] Don’t make me come and get you. 别让我去找你
[04:31] No. 不会
[04:34] I wrote this for my parents and Dante. 这是写给我父母和丹堤的
[04:36] If I don’t come back, make sure he gets them. 我要是回不来 记得交给他
[04:40] Cisco, you’re coming back. 西斯科 你会回来的
[04:41] Caitlin, please. 凯特琳 求你了
[04:45] Okay, I will. 好 我会的
[04:46] Thank you. 谢谢
[04:51] – Be careful. – Yeah. -小心点 -好
[04:52] Okay. 好的
[04:55] – You too, Harry. – Snow. -你也小心点 哈里 -斯诺
[04:59] I hope you get your daughter back. 希望能救回你女儿
[05:01] I’ll make sure you get your son back. 我保证你儿子也会回来的
[05:07] You don’t have to do this. 你不必这么做
[05:09] Yeah, I do. 不 有必要
[05:13] Is anybody else feeling panic right now? 有人跟我一样害怕吗
[05:16] I chickened out of bungee jumping when I was 18, 18岁的时候我都不敢蹦极
[05:17] but this is categorically a lot scarier. 但这绝对要吓人得多
[05:19] Once I turn the speed cannon on, 一旦我打开神速炮
[05:20] the three of you will be able to pass through unharmed, 你们仨就可以安全通过
[05:23] but Barry, you need to make sure you keep your speed up. 可巴里你得保证你的速度能提上来
[05:28] I–I got no spit. 我喉咙发紧
[05:29] “Jaws.” 《大白鲨》
[05:30] I’m not just quoting “Jaws.” 我不只是在引用《大白鲨》的台词
[05:30] I mean my mouth is really dry right now. 我是说现在嘴里真的很干
[05:33] Do not get distracted by anything you see along the way. 别被路上见到的东西分了心
[05:36] What are we gonna see? 我们会见到什么
[05:38] Everything. 什么都可能
[05:41] Do it, Jay. 开始吧 杰伊
[05:49] Okay, let’s go. 好 我们走
[06:06] Caitlin, look out! 凯特琳 小心
[06:11] You okay? 你没事吧
[06:11] Uh, yeah, I’m fine. 我没事
[06:14] What happened? 怎么了
[06:16] With the rest of the breaches closed, 其余的缺口都关闭了
[06:18] the energy surge to this last remaining breach 能量集中到最后这个缺口
[06:20] must have destabilized it. 造成它不稳定
[06:22] Well, what does that mean? 什么意思
[06:24] As long as it’s unstable 如果缺口无法稳定
[06:25] Barry and Cisco will be trapped over there. 巴里和西斯科就无法回来
[06:47] Holy 2001. 妈呀2001年
[06:49] I feel like I just opened my third eye. 感觉像是开了第三只眼
[06:53] Oh, my god. 天呐
[07:01] Come on. 来吧
[07:19] Welcome to Earth-2. 欢迎来到地球二
[07:37] Toto, I’ve got a feeling we’re not in Kansas anymore. 兄弟 这里感觉完全不想堪萨斯州啊
[07:39] This is amazing. 太神奇了
[07:42] Half these things are just ideas on our earth. 这里一半的东西在地球一上都还是概念
[07:44] – Come here. – I mean– -过来 -我是说
[07:51] – Ramon. – What? -拉蒙 -什么事
[07:52] Not a sightseeing tour. 咱们不是来观光的
[07:54] Speak for yourself. 就你那么想
[07:55] We want our grandkids to know we did cool stuff. 我们还想让孙辈们看看咱们有多酷呢
[07:58] – Dr. Wells. – Henry. -威尔斯博士 -亨利
[07:59] Welcome back. 欢迎回来
[08:01] We weren’t expecting you. 什么风把你吹来了
[08:03] Yes… 是啊
[08:04] I didn’t tell anyone I was coming back. 没人知道我回来了
[08:07] I thought you might’ve left town 发生了那么多事
[08:08] with all that’s been happening. 我以为你已经离开了呢
[08:09] – Right. – Are your friends okay? -对 -你朋友没事吧
[08:12] Yes, they’re– they’re fine. 没事 他们没事
[08:14] They’re excitable. 只是容易激动
[08:17] This is, um… 这位是
[08:19] Henry Hewitt, lab assistant. 亨利·翰威特 实验室助理
[08:20] Pleased to make your acquaintance. 很高兴认识你们
[08:22] And you– um, this is Barry. 幸会 我是巴里
[08:23] This is Cisco. 这位是西斯科
[08:24] – I’m Cisco. – Yeah. -我叫西斯科 -对
[08:25] And you are just a nice, normal guy. 而你是个正常的好人
[08:28] Okay, um– 好
[08:29] Dr. Wells, will you and your visitors 威尔斯博士 你和你朋友
[08:31] be needing the conference room? 需要用会议室吗
[08:32] Not necessary, Henry. 不必了 亨利
[08:33] Our visit will be short. 我们很快就走
[08:34] – Okay. – Good to see you. -好的 -很高兴见到你
[08:35] Good to see you, sir. 很高兴见到你 先生
[08:38] He’s a bad guy on Earth-1. 他在地球一上是个坏蛋
[08:40] He looks just like him. 他们俩长得很像
[08:47] A reminder that a citywide curfew has been issued. 温馨提示 全市范围实行宵禁
[08:47] 极速威胁依然存在 史纳特市长延长宵禁
[08:49] No unauthorized person is to be out after 9:00 P.M. 未经批准任何人不得在晚上九点之后出门
[08:53] A recent increase in Zoom attacks 近日极速袭击次数上升
[08:54] has led Mayor Snart to extend the curfew. 史纳特市长延长了宵禁
[08:57] The curfew was first issued after a series 全市发生一系列恐怖袭击之后
[08:59] of terror attacks throughout the city… 市长首次下达了宵禁令
[09:00] It’s worse. 更严重了
[09:02] It’s worse than when I left. 比我离开的时候还要严重
[09:03] Zoom has turned up his reign of terror. 极速在这座城市卷起了腥风血雨
[09:05] All right, then let’s find Zoom fast. 好 那我们得尽快找到极速
[09:06] Cisco, do your thing. 西斯科 干活儿
[09:08] All right, Zoom… 好 极速
[09:11] you can run, but you can’t hide. 你跑得快 可你躲不掉
[09:21] All right, you know what? 好了 是这样的
[09:22] You guys are crowding my space a little bit. 你们俩在这里有点挤
[09:24] I can’t perform like this under pressure, okay? 压力太大我无法发功 好吗
[09:25] If you could just step back just a little bit, 你们可不可以往后退一点
[09:27] – I need to do my thing. – All right. -我得开始发功了 -好
[09:28] – My mojo. – Yes, all right. -我的超能力 -好的
[09:29] Thank you. 谢谢
[09:30] Take two… 第二次尝试
[09:34] All right, Zoom. 好了 极速
[09:37] You can run… 你跑得快
[09:39] Ramon, what’s happening? 拉蒙 怎么回事
[09:41] You know, I don’t know, okay? 我也不知道 好吗
[09:42] I can’t see anything. I don’t know what’s wrong. 我什么都看不见 也不知道怎么了
[09:45] Maybe I lost my powers. 或许我失去超能力了
[09:46] I didn’t lose my powers. 我都没失去超能力
[09:47] Why would you lose your powers? 你咋会失去超能力呢
[09:49] Oh, here we go, the wavelength trigger’s not responding, 好吧 波长触发器没有反应
[09:51] but that only happens if– 那只能是因为
[09:52] The frequency is imbalanced. 频率失调
[09:54] What? 什么
[09:56] Our Earth vibrates at a different frequency than yours. 我的地球的频率和你们的不一样
[09:58] Harry, without that frequency… 哈里 没了那频率
[10:00] We’re up a creek. 那就麻烦了
[10:01] The latest attack was orchestrated by Zoom, 最近一次袭击是极速精心策划的
[10:02] 极速威胁依然存在 史纳特市长延长宵禁
[10:04] and we understand that citizens of Central City are scared, 我们知道中城市民很害怕
[10:07] but I can assure you the CCPD 但我可以向大家保证中城警局
[10:10] – has been working diligently… – That’s me. -一直在努力… -那是我
[10:11] – Yeah, it is. – Under the leadership of Detective West. -是啊 -在韦斯特警探的领导下
[10:14] We will stop Zoom. That’s a promise. 我们会阻止极速 我们保证
[10:17] “The leadership of detective West.” “韦斯特警探的领导下”
[10:19] So Joe’s still a cop here. 所以乔在这里也是警察
[10:21] Yeah, but more importantly, I’m still a CSI. 是啊 更重要的是 我还是个鉴证员
[10:24] I have a plan. 我有办法了
[10:30] What just happened? 出什么事了
[10:31] Doppelganger. 二重身
[10:33] Wait, wait, wait, wait, how did I get here? 等等 等等 我怎么到这里了
[10:35] What–who are–who are you? 什么 你 你是谁
[10:38] How do you look like me? 你怎么和我长得一样
[10:39] Allen, what are you doing? 艾伦 你在干什么
[10:41] Harrison Wells. 哈里森·威尔斯
[10:46] The Harrison Wells. 传说中的哈里森·威尔斯
[10:47] Oh, my god, am I in S.T.A.R. labs? 天呐 这是尖端科研实验室吗
[10:50] Okay, I have no idea what is going on here, 好了 我不知道这是什么情况
[10:53] but I’ve always wanted to meet you. 可我一直很想见你
[10:56] Your thesis on string phenomenology 你写的关于弦唯象学的论文
[10:58] was revolutionary to me. 在我看来是革命性的理论
[11:01] – Oh, man. – I had the magazine -天呐 -我把那杂志
[11:02] laminated so I could keep it. 过塑了 以便收藏
[11:04] – I-I-I just want to emulate… – This guy’s incredible. -我只是想学习… -受不了这人了
[11:06] I won an award for it, right over there, you see? 我还因此获奖了呢 就在那边 看
[11:07] Oh, it’s beaut– 太美…
[11:10] Wh–wh–what did you do? 你做了什么
[11:11] What’s wrong with you? 你在干什么啊
[11:12] Have you turned into an evil you? 你这是变坏了吗
[11:13] Relax. Just knocked him out. 冷静点 只是把他弄晕了
[11:16] Oh, well, why’d you even bring him over here? 那你干嘛把他抓过来
[11:18] So he could become him. 那他就可以冒充他了
[11:20] While you guys work on the goggles, 你们俩在这边修修护目镜
[11:21] I will go to CCPD as him and see if I can figure out 我冒充他去中城警局 看能否
[11:25] what information they have on Zoom’s previous sightings. 拿到他们对极速之前的踪迹掌握的信息
[11:27] We can use those sightings to triangulate Zoom’s hideout. 根据那些踪迹就可以找到极速的藏身地
[11:29] Good. That’s a good plan. 好 计划不错
[11:30] Just remember what Jay said, okay? 记住杰伊说的 好吗
[11:31] Things here are all sorts of trippy. 这里的事都有点奇怪
[11:33] Look, it’ll be fine. 听着 没事的
[11:38] I can handle it. 我能应付
[11:42] It’ll be easy. 很简单
[12:01] Yo, this is crazy. 这太疯狂了
[12:05] Get your hands off me. 把你的手拿开
[12:08] Captain? 队长
[12:10] Look, I don’t know nothin’, 听着 我什么都不知道
[12:12] So I ain’t sayin’ nothing’. 所以我无可奉告
[12:14] Okay. 好
[12:15] Deadshot, wh– 死亡射手 什么…
[12:18] That’s not funny, Allen. 那可不好笑 艾伦
[12:20] I hate that nickname. 我讨厌这称呼
[12:21] Okay, look, I know I’m not– 好 听着 我知道我不是
[12:22] I’m not the best shot in the department, but– 不是局里枪法最好的 可是
[12:26] Not the best? 不是最好
[12:27] Lawton, you are the worst 罗通 你可是全局
[12:29] shot in the entire department. 枪法最烂的好吧
[12:30] Hey, why don’t you book Singh here, 不如你在这里给辛格登记
[12:31] and I’ll be in there in a moment? 我一会儿就回来
[12:32] Whatever you say, partner. 都听你的 搭档
[12:34] Come on. 走吧
[12:37] Oh, and just for the record, 顺便说一句
[12:39] my marksmanship proficiency ratings 上个月我的枪法水平等级
[12:41] went up by two points last month. 提高了两个点呢
[12:43] All right? 知道不
[12:44] Two points. 两个点
[12:46] Iris. 爱瑞丝
[12:50] You’re Detective West. 你是韦斯特警探
[12:53] The one, the only. 独一无二 不可替代
[12:55] Yeah. 对
[12:56] Can I see you for a second, CSI Allen? 你有空吗 犯罪现场鉴证员艾伦
[13:00] – Yeah. – Yeah. -好 -好
[13:05] Um, what are you doing? 你在干什么啊
[13:06] What? 干嘛啊
[13:07] I think a little office PDA 我认为夫妻之间在
[13:09] between husband and wife is okay. 办公室秀点恩爱没什么啊
[13:11] Husband and wife? 夫妻之间
[13:13] Yeah, that’s what happens when you do the vows, 对啊 宣誓和交换戒指之后
[13:16] exchange the rings. 我们就是夫妻了啊
[13:17] Where is your ring? 你的戒指呢
[13:20] People should know 别人应该知道
[13:22] that you are a taken man. 你已经有主了
[13:26] – That’s so weird. – What’s that? -好奇怪 -那是什么
[13:27] My meta-human alert app. 超能力者警报程序
[13:29] It thinks that you’re a meta-human. 这上面显示你是个超能力者
[13:30] That is so weird. 那还真是奇怪
[13:32] Yeah, it must be on the fritz. 是啊 肯定是坏了
[13:34] Let’s go. 走吧
[13:35] Where are we going? 我们要去哪里
[13:37] Home. 回家
[13:39] Come on. 走吧
[13:50] Where do you people get off 你们是怎么想的
[13:52] robbing Central City’s Royal Bank? 敢打劫中城皇家银行
[13:55] This town belongs to Zoom, 这城市属于极速
[13:58] and those of us he deems worthy enough to enforce his will. 和我们这些他认为有能力执行他意愿的人
[14:03] Here. 给你
[14:05] Take it. 拿走吧
[14:09] Thanks a million. 一千万个感谢
[14:12] Or should I say two? 或者应该说是两千万
[14:24] No. 不要
[14:25] Wait, please. 等等 求你
[14:28] Don’t hurt me. 别伤害我
[14:29] Hurt you? 伤害你
[14:30] I just want to give you a kiss. 我只是想给你个吻
[14:46] Now what did I tell you about watching that behind? 不是跟你说了要注意身后吗
[14:48] I thought that was your job. 我还以为那是你的活儿
[14:57] Good thing the only man I can kiss 真不错 我唯一可以亲的人
[15:00] is the only one I want to. 恰好是唯一想亲的
[15:01] Just got word some breachers came through. 刚收到消息 有穿越者过来了
[15:03] Ooh, you know my favorite thing 我最喜欢
[15:04] is to kill people from other earths. 杀另一个地球来的人了
[15:06] Today’s your lucky day. 今天你走运了
[15:26] This is nice. 好棒
[15:29] Our home. 我们的家
[15:30] I mean, I forgot, I guess. 可能是我忘了吧
[15:39] What is wrong with you? 你怎么了
[15:40] You’ve been acting weird all day. 你今天怪怪的
[15:49] I’m just not myself, I guess. 我可能是有点不在状态
[15:53] Your mom called. 你妈妈来过电话
[16:08] 爸爸 爸爸 和妈妈 艾迪 布鲁斯 哈尔 戴安娜
[16:18] Allen residence. 这里是艾伦家
[16:20] Hello? 您好
[16:22] – Uh, hello? – Mom. -喂 -妈妈
[16:25] Wow, you certainly took your time calling back. 天啊 怎么过了这么久才回电话
[16:30] Yeah, um, I’m– I’m sorry about that. 是啊 我 我很抱歉
[16:35] Thank you so much 谢谢你给的
[16:36] for the anniversary tickets to Atlantis. 去亚特兰蒂斯过周年纪念日的票
[16:38] Your dad and I have always wanted to go. 我和你爸爸一直想去来着
[16:41] Um, I’m–I’m really glad you liked them. 你们高兴我就开心了
[16:44] Are you okay? 你没事吧
[16:46] You sound kind of strange. 你听起来怪怪的
[16:49] I’m fine. 我没事
[16:51] I’m–I’m– 我 我…
[16:52] Hey, I know. 我懂
[16:53] Maybe I should give the plane tickets to you and Iris. 要不把机票留给你和爱瑞丝吧
[16:55] Nice little romantic getaway. 一次浪漫的旅行
[16:57] You two could get started on giving me a grandchild. 借此机会还可以着手要孩子的事
[17:01] No, I want you to use them. 不 我想让你们去
[17:05] I’m really glad to… 听到你高兴…
[17:08] hear you happy, mom. 我真的很开心 妈妈
[17:09] Aw, I love you, Barry. 我爱你 巴里
[17:14] I love you too. 我也爱你
[17:15] Okay, bye-bye, honey. 好了 宝贝 再见
[17:23] Baby, what’s wrong? 亲爱的 怎么了
[17:24] Uh, nothing. 没什么
[17:26] It was, uh… 就是…
[17:28] Um, it was just good to talk to my mom. 跟我妈妈聊得很开心
[17:32] We should get ready, yeah? 我们得做好准备了 是不是
[17:33] – Yeah. – Okay. -是的 -好的
[17:45] Where is he? 他在哪儿
[17:47] Where is he? 他在哪儿
[17:48] I don’t know. I can’t find him anywhere. 我不知道 哪里都找不到他
[17:49] Yeah, well, he better show up soon 他最好快点出现
[17:52] because he’s been gone for hours. 都离开好几个小时了
[17:53] And we only have so many of those left 再过这么几个小时
[17:54] before Zoom needs the speed. 极速就要来索取速度了
[17:57] You’re talking about Barry. 原来你说的是巴里
[17:59] – Yeah. – Yeah. -是啊 -好吧
[18:00] Don’t worry about him. He’ll be fine. 别担心他 他没事的
[18:01] Who’d you think I was talking about? 不然你以为我说的是谁
[18:03] I thought you were talking about me. 我还以为你说的是我
[18:04] – You? – Yeah -你 -是啊
[18:05] ’cause we found Barry’s double, 因为我们找到了巴里的二重身
[18:06] so where the hell am I? 我的二重身在哪儿
[18:07] You know, I always thought 我一直幻想着
[18:08] in another life I was, like, 在另一个世界里 我会是
[18:10] I don’t know, like a really 我不知道 可能是个非常
[18:12] wealthy, famous inventor, 富有 著名的发明家
[18:14] You know, sort of like the earth-2 Elon Musk. 跟地球二的埃隆·马斯克差不多的那种
[18:17] Only with less RBF, obviously. 当然了 没那么苦瓜脸
[18:19] Here’s some advice for you. 给你点建议
[18:21] How about spending more time looking for Zoom 你能不能在寻找极速上多花点时间
[18:23] and less time worrying about what someone who is not you 而不是浪费在琢磨并不是你的那个人
[18:25] is doing with their life? 和他们过着什么样的生活上
[18:33] *Some things that happened* *有些事*
[18:35] *For the first time* *发生过一次*
[18:39] *Seem to be happening* *似乎还会*
[18:42] *Again* *重现*
[18:46] *And so it seems that we have* *因此 仿佛你我*
[18:49] *Met before* *曾经相遇*
[18:51] *And laughed before* *曾一同欢笑*
[18:54] *And loved before* *曾经相爱*
[18:57] Joe can sing. 乔竟然会唱歌
[18:59] He’s the best. 他是最棒的
[19:01] Right. 没错
[19:01] *Who knows?* *谁知道*
[19:04] *Yeah, who knows* *是啊 谁知道呢*
[19:05] *Where or When?* *哪里又或是何时*
[19:16] Hey, baby. 宝贝
[19:20] Joe, hey. 乔 你好
[19:22] It’s Joseph, Bartholomew. 叫我约瑟夫 巴塞洛缪
[19:23] Pop, be nice. 老爸 友善点
[19:25] You too, babe. 你也是 宝贝
[19:26] I’ll be right back. 我马上回来
[19:27] Yeah. 好
[19:32] So you’re a singer. 所以你是歌手
[19:36] So you’re still an idiot. 你依然是个傻子
[19:42] Are you upset with me? 你生我的气了吗
[19:45] Or you just– you just don’t like me? 还是你就是不太喜欢我
[19:47] Have you lost your mind? 你脑子出问题了吗
[19:48] Central city’s going to hell 中城现在都要完蛋了
[19:50] in a handbasket because this lunatic Zoom 就因为这个疯子极速
[19:51] is running around killing folks, 在到处杀人
[19:52] and you got my daughter on the front lines. 而你让我女儿站到了最前线
[19:54] Wait–wh–me? 等等 什么 我
[19:57] It has always been about you, Bartholomew. 一直都是因为你 巴塞洛缪
[20:00] You’re the most selfish person I’ve ever met. 你是我见过的最自私的人
[20:02] And I’m a musician, we’re all selfish. 我是音乐家 我们都很自私
[20:05] You wanted to get your Phd 你想要去读博士
[20:06] so you could further your career, 从而能让你的事业更进一步
[20:07] and she had to become a police officer 她不得不去做警察
[20:09] to pay your tuition. 来给你付学费
[20:10] We both know 我们都知道
[20:12] that she’d be safer going back to write at the newspaper. 她回去报社工作去才是最安全的
[20:14] Oh, dad, please, stop. 爸爸 得了 别说了
[20:17] CCPN was an internship. 我在中城时报只是实习
[20:19] All I did was get coffee for real writers. 我所做的全都是给真正的作家们端咖啡
[20:22] Being a cop like grandpa is what I love. 像祖父一样做个警察才是我爱做的
[20:25] You raised me to be tough, and I am. 你教我要坚强 我做到了
[20:30] Everything’s fine, 一切都很好
[20:33] and we’re here to have fun, right? 我们来这里是消遣开心的 对吧
[20:34] Right. 没错
[20:36] Everything’s great. 一切都好极了
[20:46] How’s it going? 怎么样了
[20:48] Uh, slow, which is not a good adjective 很慢 这可不是一个好的词
[20:50] when it comes to a speed cannon. 来形容神速炮
[20:53] Well, we got another problem. 好吧 我们又有了一个问题
[20:57] Why do we always have to have another problem? 为什么我们总是有另一个问题
[21:01] You’ve got to see this. 你得来看看
[21:02] Somebody call the Flash. 快去叫闪电侠
[21:08] His name is Adam Fells, 他叫亚当·福尔斯
[21:12] but he calls himself Geomancer. 但他自称地卜师
[21:14] So this meta-human is a breacher? 这个超能力者是从缺口来的吗
[21:16] No, Fells died on my earth. 不是 福尔斯在我的地球上已经死了
[21:17] This must be his Earth-1 doppelganger. 这个肯定是地球一那个的二重身
[21:19] Well, at least now, we know his name. 至少现在我们知道他的名字了
[21:22] Might be a little easier to track him down. 也许能更容易追踪到他
[21:23] Yeah, but with Barry gone, 但是现在巴里不在了
[21:25] how are we gonna stop him even if we do find him? 就算我们找到他 我们要怎么阻止他呢
[21:28] Well, Jay, you could shoot yourself up with that stuff. 杰伊 你可以再注射那个东西
[21:31] What was it? Velocity– 叫什么来着 终极速度
[21:32] – Velocity-6. – I cannot take V-6. -终极速度-6 -我不能用终极速度-6
[21:35] But it gave you your speed back long enough to get that 但是那能让你重新恢复速度
[21:36] bullet out of Wells, saved his life. 从威尔斯体内取出子弹 救他的命
[21:38] Joe, don’t ask me to take Velocity-6 again. 乔 不要让我再用终极速度-6了
[21:40] Look, Jay, I’m not trying to tell you what to do, 杰伊 我不是要告诉你应该怎么做
[21:42] but Barry is protecting your world, 但是巴里在保护你的世界
[21:44] and our world needs a Flash right about now. 而我们的世界现在需要闪电侠
[21:55] Jay. 杰伊
[21:57] Caitlin, I like the way you look at me 凯特琳 我喜欢你现在看我的方式
[21:58] with warmth and pride, and I’m not– 那种热情和骄傲 而我
[22:01] I’m not worthy of those. 我不值得那些
[22:02] Yes, you are. 不 你值得
[22:04] No, I did a terrible thing, Caitlin. 不 我做了很糟糕的事情 凯特琳
[22:07] When my world’s particle accelerator went off, 当我世界的粒子加速器爆炸后
[22:09] I became a speedster. 我变成了极速者
[22:11] I became the fastest man alive, 我变成了世上速度最快的人
[22:12] only–only it wasn’t enough for me. 只是那对我仍是不够
[22:16] I wasn’t– I wasn’t fast enough. 我还不够快
[22:19] So I figured with my scientific background, 所以我想我能利用我的科学背景
[22:21] I could increase my powers, 来增加我的速度
[22:24] and…I did. 并且我做到了
[22:27] So you’ve taken Velocity-6 before? 所以你之前使用过终极速度-6
[22:29] Yes. 是的
[22:31] But there were some unforeseen side effects. 但是却出现了预料外的副作用
[22:36] This is why you didn’t want Barry to take it 这就是我不想巴里使用它
[22:38] or even know about it. 甚至知道它的存在
[22:41] Zoom never stole your speed. 极速没有偷走你的速度
[22:43] This is what’s making you sick. 这个才是让你虚弱的原因
[22:47] Velocity-6 is killing you. 终极速度-6正在杀死你
[22:48] I wasn’t lying when I said that stuff was dangerous. 我说这些东西很危险不是在骗你
[22:54] I’ve made so many mistakes. 我犯了太多错误
[22:57] You have something now 你现在已经拥有了
[22:59] that you’ve never had before. 你之前从没有的东西
[23:01] Me. 我
[23:03] And I’m gonna figure this out. 我会想出解决办法的
[23:10] *My funny valentine* *我幽默的情人*
[23:15] *Sweet comic valentine* *甜美风趣的情人*
[23:21] So can we talk more about 我们能多谈谈
[23:24] why Joseph doesn’t like me? 为什么约瑟夫不喜欢我吗
[23:27] What’s there to talk about? 有什么好谈的
[23:29] I mean, you can’t stand him either. 我是说 你也忍受不了他
[23:32] Right. 好吧
[23:34] Look, I can love you both 但就算你们互相讨厌对方
[23:36] even if you don’t love each other. 我还是很爱你们俩
[23:41] The meta-human warning app. 超能力者提醒软件
[23:50] Don’t stop singing, old man. 继续唱 老头子
[23:52] That’s our song. 那是我们的歌
[24:00] So which one of you lounge lizards 那么 你们这些花花公子中有谁
[24:05] is in the wrong universe? 是来错宇宙了呢
[24:09] Show of hands. 请举手吧
[24:11] Don’t be shy. 别害羞
[24:14] No, no, no. 别别别
[24:16] Hey, handsome. 帅哥
[24:18] You got something you want to tell me? 你是不是有话要跟我说
[24:21] No. 没有
[24:22] No? 没有吗
[24:27] Baby, no one’s talking to me. 宝贝 没人要跟我说话
[24:30] What if I make ’em scream? 如果我让他们尖叫呢
[24:32] CCPD! 中城警局
[24:33] – Everyone get out of here. – All right, go, go. -大家都离开这里 -大家快走
[24:35] You are both under arrest. 你们俩都被逮捕了
[24:38] Ladies first. 女士优先
[24:40] Caitlin. 凯特琳
[24:43] I haven’t heard that name in a long time. 我很久没听到这个名字了
[24:46] But that is your name, isn’t it? 但那是你的名字 不是吗
[24:49] Your real name? 你的真名
[24:50] Please, look… 听我说
[24:52] I know you. 我了解你
[24:54] Don’t do this. 别这么做
[24:56] If you knew me at all, 如果你真的了解我
[24:59] you would know that I hate the name Caitlin. 你应该知道我讨厌凯特琳这个名字
[25:02] I’m Killer Frost. 我是冰霜杀手
[25:07] Go, all right. Go, go! 快走 快走
[25:09] Iris, look out! 爱瑞丝 小心
[25:15] Dad! 爸爸
[25:17] Oh, my God. 天呐
[25:23] Well, hello, breacher. 你好啊 穿越者
[25:25] He’s a speedster, babe. 他是个极速者 宝贝
[25:27] Oh, I’m shivering. 我在颤抖
[25:28] I’ve been dying to kill the Flash. 我早就想干掉闪电侠了
[25:30] I don’t want to hurt you. 我不想伤害你
[25:32] Trust me, you won’t. 相信我 你伤不到我
[25:41] Kill him. 干掉他
[25:48] Come on. 来吧
[25:51] God, this is making me so hot. 天啊 这真让我感到狂热
[26:18] This ain’t over, breacher. 这事没完 穿越者
[26:21] Barry! 巴里
[26:25] Oh, my God. 天呐
[26:28] Barry? 巴里
[26:32] Killer Frost and Deathstorm. 冰霜杀手和死亡风暴
[26:33] – You know them? – More importantly, -你知道他们吗 -更重要的是
[26:35] they know you now; they know that you’re here. 他们现在知道你的存在 知道你来了
[26:37] So Caitlin and Ronnie’s doppelgangers are evil? 凯特琳和罗尼的二重身都是坏蛋吗
[26:40] Those are some dope names, though. 但是这些名字酷毙了
[26:42] This was supposed to be a surgical mission, Allen. 这本该是讲精准的任务 艾伦
[26:44] Find Zoom’s lair. Rescue Jesse. 找到极速的巢穴 救出杰西
[26:46] Get in, get out, not get involved. 办完回来 别插手其他的事
[26:48] All right, well, look, I am involved, okay? 我已经插手了 好吗
[26:50] Joe’s in the hospital. They nearly killed him. 乔现在医院里 他们差点杀死他
[26:52] No, he isn’t. 不 他没有
[26:53] Joe West, your Joe West, 乔·韦斯特 你认识的乔·韦斯特
[26:56] is alive and safe on your earth, 在你的地球上安然无恙地活着
[26:57] so is Caitlin, so is Iris. 凯特琳和爱瑞丝也是
[26:59] These people, Barry, they’re mirror reflections. 这些人 巴里 他们只是倒影
[27:01] As far as your life is concerned, they don’t exist. 就你的生活而言 他们不存在
[27:06] Killer Frost, Deathstorm, they know that you’re here. 冰霜杀手和死亡风暴知道你来了
[27:08] Then it’s not long before Zoom does too, and then 极速很快也会知道 然后我女儿就会死
[27:10] my daughter’s dead, and that’s on you. 这全是你一手照成的
[27:13] Jesse still has time, okay? 杰西还有时间
[27:15] Iris and Joe need me now. 爱瑞丝和乔现在需要我
[27:16] – I have to get back to them! – She is not Iris! -我得回去救他们 -她不是爱瑞丝
[27:18] She is Iris! 她就是爱瑞丝
[27:19] Okay, she is to me! 对我来说她是
[27:20] No matter what universe I’m in, they are my family! 不管我身处在哪一个地球 他们都是我的家人
[27:24] I would think by now you should get how important family is. 我想到这个时候 你应该明白家人的重要性
[27:27] I’m going, Wells. 我要去 威尔斯
[27:28] I have to. 我必须去
[27:33] Find Zoom. 找到极速
[27:42] I ran Adam Fells through BCI. 我通过广播干扰找到了亚当·福尔斯
[27:44] Not exactly a model citizen before he was a meta-human. 在成为超能力者前 他也不是什么模范公民
[27:47] Multiple counts of robbery and assault. 曾犯过多起抢劫和攻击人身罪
[27:49] Well, if he thinks he’s gonna use my city 如果他认为可以利用我的城市
[27:51] for a steel cage death match with the Flash, 和闪电侠来场铁笼死亡赛的话
[27:54] he’s got another thing coming. 那他就有的受了
[27:56] Hey, what are you doing here? 你怎么来了
[27:58] Wait, were we supposed to meet up or something? 等等 我们本来约好要见面吗
[28:00] No, I was– I was just nearby. 不是 我正好在附近
[28:09] Everybody okay? 大家没事吧
[28:10] Fells has been spotted. 发现了福尔斯
[28:11] Pasko and Fourth. 帕斯科区第四街
[28:13] Go. 出发
[28:15] I got to go, son. 我得走了 孩子
[28:18] Joe– 乔
[28:36] Dad, are you okay? 爸爸 你没事吧
[28:41] Damn meta-humans. 该死的超能力者
[28:44] Only thing I hate more… 我最最讨厌的地方
[28:49] is hospitals. 就是医院
[28:54] Are you okay? 你没事吧
[28:56] Yeah. 没事
[28:57] Just worried about you. 我担心你
[29:01] There’s a first. 这可是头一回
[29:06] Baby. 宝贝
[29:12] You ever notice every time 你有发现
[29:16] just before I do a number, 每次我唱歌之前
[29:18] I close my eyes for a hot second and I take a deep breath? 都会闭眼一小下 然后深呼吸吗
[29:22] You ever wonder what I was doing? 你知道我那是在干嘛吗
[29:25] Trying to remember the lyrics? 在记歌词吗
[29:30] I say a little mantra to myself 我每次唱歌之前
[29:33] every time before I sing. 会默念一次
[29:38] “This one is for Iris. “为我的宝贝
[29:41] My baby girl.” 爱瑞丝而唱”
[29:47] Every song’s for you, baby. 每首歌都是为你而唱的 宝贝
[29:52] Every single one. 每一句歌词
[29:54] Dad, don’t talk like this, okay? 爸爸 别说了 好吗
[29:56] Wh–B–Barry. 巴…巴里
[30:04] You take care of her. 照顾她
[30:11] Dad? 爸爸
[30:13] Dad? Dad? Nurse! 爸爸 爸爸 护士
[30:16] Doctor! Nurse! 医生 护士
[30:17] Dad! 爸爸
[30:18] Iris. 爱瑞丝
[30:22] No, no, no! 不要离开我
[30:26] No! No! 不要 不要
[30:28] It’s okay. 没事的
[30:42] Oh, damn it. 妈的
[30:45] You don’t have to do this, Lawton. 你不用这么做 罗通
[30:48] We’re partners, right? 我们是搭档啊
[30:49] You’ve always had my back, 你一直挺我
[30:51] and I’ve got yours. 我也挺你
[30:56] Oh, Iris. 爱瑞丝
[30:58] – Do I know you? – Does she know me? -我认识你吗 -她认识我吗
[31:00] Uh, this is my good friend, Cisco Ramon. 这是我的好友西斯科·拉蒙
[31:03] – Good friend? – Yeah. -好友 -是的
[31:06] Cisco works at S.T.A.R. Labs, 西斯科在尖端科研实验室工作
[31:08] and he has built a weapon that he believes we can use 他造了个他认为可以用来
[31:11] to neutralize, um, Killer Frost’s powers. 对付冰霜杀手超能力的武器
[31:13] Great, thanks. 很好 谢谢
[31:15] I’ll take it. 交给我吧
[31:16] Please, I should really take this. 还是我来拿着好了
[31:21] All right. 好吧
[31:22] One of my snitches gave me a lead 我的线人给我提供了
[31:24] on Killer Frost and Deathstorm’s location. 冰霜杀手和死亡风暴的位置
[31:26] We’re gonna bring them in. 我们要把他们抓回来
[31:27] Okay, um, I’m coming with you, Iris. 好 我跟你一起去 爱瑞丝
[31:29] No. Barry, I just lost my father. 不行 巴里 我刚失去了父亲
[31:31] I cannot lose my husband too. 我不能再失去丈夫
[31:34] All right, well, Cisco’s the only one that knows 好吧 只有西斯科知道
[31:35] how to operate the device, so you have to take him. 怎么操作这个装置 你必须带上他
[31:37] I can’t put a civilian in harm’s way. 我不能让市民陷入危险
[31:40] Look, I’ve seen fire, and I’ve seen rain. 我见过各种大场面
[31:42] I can handle myself, okay, Mrs. West-Allen. 我会照顾好自己 韦斯特-艾伦夫人
[31:54] I love you. 我爱你
[31:58] I love you too. 我也爱你
[32:00] Lawton, let’s move. 罗通 行动吧
[32:01] Yeah, uh– 好的…
[32:09] We need to work on finding Jesse. 我们一定要找到杰西
[32:10] Are you sure this is what you want to be doing? 你确定要这么做吗
[32:11] I am, all right? 确定
[32:12] Right now, we have to help Iris. 现在 我们先帮助爱瑞丝
[32:14] Just make sure no one else gets hurt. 大家都要毫发无损地回来
[32:36] CCPD! It’s over, Fells! 中城警察 投降吧 福尔斯
[32:38] No offense to you boys in blue, 请勿见怪 蓝衣人儿
[32:40] but I’m waiting on the man in red. 我想见的是红衣人
[32:42] You better hope The Flash doesn’t show up, 你最好希望闪电侠不会出现
[32:44] or you’re finished. 否则你就玩完了
[32:45] See, that’s funny. 挺有意思
[32:46] I don’t think he will show. 我觉得他不会出现
[32:48] I’ve been causing tremors for days 我已经翻天覆地好几天了
[32:51] and no sign of him. 他都没有出现
[32:53] I think he’s gone. 他应该不在这里
[32:55] What is it they say in boxing? 拳击赛里经常这么说
[32:59] Let’s get ready to rumble. 看谁雄霸天下
[33:08] What the– – 怎么…
[33:13] I heard you were looking for The Flash. 我听说你在找闪电侠
[33:15] Looks like the velocity-7 is working. 看来终极速度-7起作用了
[33:16] Now, go get him. 抓住他吧
[33:24] That’s a new one. 新招数
[33:24] Is that all you have? 你只有这点能耐吗
[33:27] You don’t ever want to see all I have. 你不想知道我有多少能耐
[33:37] The velocity-7’s wearing off. 终极速度-7快耗尽了
[33:41] You’ve heard what an eight on the Richter scale 你知道八级地震
[33:42] can do to a city. 有多大的威力吗
[33:45] Imagine what it’s gonna do to your skull. 想想你的头骨会有什么下场
[33:59] You hurt? 你受伤了吗
[34:01] My pride 我的尊严
[34:03] and my body. 还有我的身体
[34:05] Pride and my body. 尊严和身体
[34:21] You really sure this is the place? 你确定就是这里吗
[34:24] Maybe you should stay in the car, Lawton. 也许你该待在车里 罗通
[34:27] Look alive, gents. 快点 先生们
[34:42] Hey, maybe–maybe your snitch was wrong. 也许你收错风了
[34:44] I mean, maybe they’re not even here. 也许他们根本不在这里
[34:54] No, they’re here. 不 他们就在这里
[35:01] You didn’t knock. 你们没敲门
[35:03] How rude. 真没礼貌
[35:08] Drop ’em. 把枪放下
[35:20] Ronnie. 罗尼
[35:22] Is Martin Stein in there? 马丁·斯泰因跟你在一起吗
[35:23] Oh, I haven’t let him out in years. 我很久没放他出来了
[35:26] Doesn’t talk much anymore. 他没什么机会说话
[35:29] You killed my father, you evil bitch. 你杀了我父亲 你个贱婊子
[35:31] He shouldn’t have palled around with a breacher. 他不该与穿越者为伍
[35:33] That’s a big no-no as far as Zoom’s concerned. 这是极速最不允许的事
[35:36] I can’t believe you two work for Zoom. 我不敢相信你们为极速办事
[35:37] No, they work for me. 不 他们为我办事
[35:42] I work for Zoom. 我为极速办事
[35:47] Who the hell are you? 你到底是谁
[35:54] Well, that’s funny. 挺有意思
[35:56] I was just gonna ask you the same thing. 我本来也要问你这个问题
[36:02] – Doppel… – Ganger. -二重… -身
[36:09] What the hell is going on here? 到底怎么回事
[36:11] Are you two related to each other? 你们两个有什么关系
[36:12] Oh, I knew there was another me here. 我知道还有一个我在这里
[36:14] And I knew you were coming, Cisco, 西斯科 在你进入缺口
[36:16] even before you entered the breach and set foot on this world. 踏足这个世界之前 我就知道你会过来
[36:21] See, we’re all connected… 我们之间有联系
[36:24] Francisco. 弗朗西斯科
[36:26] My name is Vibe. 我叫震波
[36:29] Reverb. 回波
[36:30] Actually not the worst name you could’ve come up with, 这个名字取得比上不足
[36:33] but not the best. 比下有余
[36:36] I’ve been watching you, Vibe, 我一直在观察你 震波
[36:39] and I have to say I am extremely disappointed. 我只能说我非常失望
[36:42] Yeah, I know the feeling. 我知道这种感觉
[36:44] I’m not sure what’s worse, 我不知道哪个比较糟
[36:45] the fact that you’re part of Zoom’s gang, 你是极速的党羽
[36:47] or that weird samurai situation 还是你头上
[36:49] you got going on on the top of your head there. 顶着个武士头
[36:52] Listen to this. 你听着
[36:53] What if Zoom 如果极速
[36:56] wasn’t running the show anymore? 不再主导这出戏了呢
[36:59] What do you mean? 你在说什么
[37:00] You don’t even know how powerful you are. 你不知道自己有多强大
[37:03] All you use your powers for are these cheap parlor tricks 你一直把强大的力量浪费在这些小把戏上
[37:06] when you… you could be a god. 如果你…你会成为神
[37:11] We could be gods. 我们都会成为神
[37:19] Are you Cloud City vadering me right now? 我可不想当什么黑武士
[37:22] Are you out of your mind? 你疯了吗
[37:25] Let’s turn them over to Zoom. 把他们交给极速吧
[37:29] Speak to me like that again, 再这么跟我说话
[37:30] and I will shatter your entire nervous system 我会毫不费劲地
[37:32] without breaking a sweat. 把你废了
[37:36] So, Vibe… 那么 震波
[37:41] do you want to run Central City? 你要管理中城吗
[37:43] What do you say? 你说呢
[37:48] I say… 我说
[37:50] Flash, save us! 闪电侠 救我们
[37:56] Hey, that didn’t hurt you, did it? 你没被伤到吧
[37:57] – No. Why would it? – I don’t know. -没有 怎么会伤到我 -我不知道
[37:59] And who the hell are you? 你到底是谁
[38:00] Look, detective, just get out of here, all right? 警探 赶紧离开这里吧
[38:02] No, not without them. 不 必须带上他们
[38:15] Stay here! 待在这里
[38:19] Round two. 第二回合
[38:22] Look, mirror-mirror, I already told you 镜子影像 我告诉过你了
[38:24] I’m not going to the dark side with you. 我不要跟你黑化
[38:34] You’re a rotten shot. 你的手活太渣了
[38:39] I’m not. 我就不渣
[38:42] Are you telling me I can do that? 难道我也有这种能耐
[38:44] I can show you. 我可以展现给你看
[38:53] No! 不
[39:03] Stop, both of you! 住手 你们都住手
[39:05] Zoom wanted him alive. 极速要活捉他
[39:06] You know what Zoom will do if you don’t obey him. 你知道不听极速的指示有什么下场
[39:12] No! 不
[39:14] That. 什么
[39:19] What did I say you should do 我告诉过你遇到极速者时
[39:24] if you encountered a speedster? 该怎么做吗
[39:28] Leave him unharmed. 不能伤害他
[39:31] Does this look unharmed to you? 你觉得这样不算伤害吗
[39:48] I’m happy to see 我很高兴
[39:51] at least one of you knows their place. 至少还有你知道点分寸
[40:02] Barry! 巴里
[40:06] No. 不
[40:09] No. 不
[40:25] Sorry. 抱歉
[40:25] Did I forget to say this might sting? 我是不是忘了告诉你可能会疼
[40:28] It’s not my first road rash. 我不是第一次受伤了
[40:31] I’m a speedster, remember? 记得我是极速者吗
[40:32] You made sure no one will forget that today. 今天你让大家记住了
[40:35] Thanks to you. 多亏你
[40:37] The velocity-7 held up pretty well. 终极速度-7挺好用的
[40:38] Moving on to velocity-8. 准备开发终极速度-8
[40:40] I’m gonna figure it out, I swear. 我保证我会开发出来的
[40:43] I just need you to figure out how to re-stabilize the breach. 我需要你想办法稳定缺口
[40:46] Barry, Cisco, and Wells still have 24 hours to go. 巴里 西斯科和威尔斯还有24小时
[40:49] So we have one day, 我们要善用这一天的时间
[40:52] or they could be stuck there forever. 否则他们永远回不来了
[41:25] Jesse. Jesse! 杰西 杰西
[41:28] Hey. I’m here with your dad! 我跟你爸爸一起来了
[41:30] We’re gonna get you out of here, all right? 我们会救你出去 知道吗
[41:34] I promise. 我保证
[41:37] It’s not wise 对你无法做到的事
[41:39] to make promises you can’t keep, Flash. 做出保证 并不明智 闪电侠
[41:44] Look around. 看看周围
[41:47] This… 这是…
[41:49] is the last place 你最后
[41:53] you’ll ever see. 看见的地方
闪电侠

文章导航

Previous Post: 闪电侠(The Flash)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 闪电侠(The Flash)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

闪电侠(The Flash)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号