Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

闪电侠(The Flash)第2季第23集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 闪电侠(The Flash)第2季第23集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:01] This season on “The Flash”… 《闪电侠》本季回顾
[00:04] – Who are you? – My name is Jay Garrick. -你是谁 -我叫杰伊·加里克
[00:06] Where I came from, I was a speedster like you. 在我的世界里 我也是个极速者
[00:08] Before I arrived on your Earth, 在我到达你们地球之前
[00:09] I was in a fight with a man named Zoom. 我在跟一个叫极速的人打斗
[00:11] He will do whatever it takes 他会不惜一切代价
[00:13] to ensure he’s the only speedster in any world. 来确保他在所有的世界里是唯一的极速者
[00:16] Never forget: 永远别忘了
[00:17] I am the fastest man alive. 我是现今世上速度最快的人
[00:19] I get these feelings sometimes, these vibes. 我有时候会有些感觉 这些震波
[00:22] – Cisco, what did you see? – I saw Jay. -西斯科 你看见什么了 -我看见杰伊了
[00:24] He’s Zoom. 他就是极速
[00:25] Who’s the man in the iron mask? 那个戴铁面具的人是谁
[00:27] You wouldn’t believe me if I told you. 说了你也不会相信的
[00:28] What do you say 你觉得如果
[00:29] you and I give this a shot? 你和我再给彼此一次机会怎么样
[00:31] Yeah, I would like that. 好 我很希望这样
[00:33] I’ve always measured my success 我通常利用计算受害者数
[00:34] by counting the number of victims I’ve had. 来衡量我的胜利
[00:36] But now I think I’m going to start counting 但现在我要扩大范围了
[00:38] the number of Earths I conquer instead. 换成计算我征服的地球数
[00:39] Earth-2 is splitting in half. 地球2号裂成了两半
[00:41] Tell me I did not just see the end of the world. 告诉我 我刚才没有看到世界末日
[00:44] – Dad? No. No! – This is what’s gonna make you -爸爸 不 别 -而这会让你变得
[00:47] just like me. 和我一样
[00:48] – Jay? – No! -杰伊 -不
[00:52] No! 不
[00:59] Dad? 爸爸
[01:01] Dad? 爸爸
[01:01] Hey, look at me. Look at me. Dad. 看着我 看着我 爸爸
[01:03] Don’t leave. Not again. Not again. Dad! 别离开我 不要再这样 爸爸
[01:06] Come on. Come on. Come on. 坚持住 坚持住
[01:08] It’s all right. No. 没事的 不要
[01:09] Dad. 爸爸
[01:30] No, Dad. 不要 爸爸
[01:32] I told you family was a weakness. 我告诉过你 家人就是弱点
[01:38] You feel the anger, don’t you, Flash? 你感觉到了愤怒 是不是 闪电侠
[01:41] And now… 现在
[01:43] the two of us are the same. 我们俩是一样的了
[01:47] No! No! 不 不
[01:50] There you go, Flash! Use your anger, 就是这样 闪电侠 运用你的愤怒
[01:53] just like I did. 就像我一样
[02:38] I got you, Zolomon! 你逃不掉了 佐勒蒙
[02:40] Go on, Barry. 来吧 巴里
[02:41] Embrace your anger. 释放你的怒火
[02:42] End me! 结果我
[02:51] Let me do it for you. 我来帮你下手吧
[02:57] So close, Barry. 就差一点 巴里
[03:02] Another time remnant. 又是时间残余
[03:03] You see, Barry, 你看 巴里
[03:04] there could be two of you. 世上可能有两个你
[03:06] You just have to be willing to kill yourself. 你只需要愿意杀死你自己
[03:11] Yeah. 没错
[03:12] You’re almost ready. 你就快准备好了
[03:27] And comfort us today 今日抚慰我们
[03:29] with the word of your promise 用您的承诺之词
[03:31] as we return our brother to the earth, 在我们将亲人送回大地的同时
[03:34] and leave us with the hope 也给我们留下了期许
[03:36] that, one day, we’ll meet again. 那就是 有一天我们会重逢
[03:56] My father’s… 我父亲是…
[04:05] I can’t do this right now. 我现在做不到
[04:08] It’s okay, Barry. 没事的 巴里
[04:12] Henry Allen. 亨利·艾伦
[04:15] Henry suffered two great losses in his life. 亨利这一生经受了两次重大的失去
[04:18] He lost his wife, Nora, and he lost Barry. 他失去过妻子诺拉 也失去过巴里
[04:23] He suffered guilt, 他遭受过罪恶感
[04:25] embarrassment, 窘迫
[04:26] ridicule, shame, and everything that 嘲笑 耻辱 以及一切
[04:29] comes with being blamed for a crime he didn’t commit. 因无辜蒙冤伴随而来的痛苦
[04:33] Henry Allen was proof that 亨利·艾伦充分证明了
[04:36] love can get you through the darkest of days, 爱能伴你走过最黑暗的岁月
[04:39] and that love will keep him alive in all of our hearts. 这种爱也会让他永远活在我们所有人心里
[04:59] I’m gonna find him, Dad. 我会抓住他的 爸爸
[05:03] I promise you I’m gonna take from him 我发誓会让他
[05:05] what he took from you. 为这一切付出代价
[05:33] I thought maybe you should eat something. 我觉得你或许该吃点东西
[05:36] I’m not hungry. Thank you, though. 谢谢 不过我不饿
[05:38] Yeah. 好吧
[05:42] Barry, um… 巴里
[05:44] I had no idea that you were The Flash. 我之前并不知道你就是闪电侠
[05:48] What you did for me, 你为我做的
[05:50] all the things that you’ve done for everyone, 你为每个人 为这个城市
[05:52] this whole city… 做了那么多…
[05:54] And now this with your dad and Zoom. 现在你爸爸却遭极速下此毒手
[06:00] I’m so sorry. 我非常遗憾
[06:02] Thanks, Wally. 谢谢你 沃利
[06:04] If there’s anything you need, 如果你有任何需要
[06:06] you just say the word. 尽管开口
[06:08] All right. 好的
[06:11] Guys, 各位
[06:13] Zoom’s still out there. 极速依旧逍遥法外
[06:15] We need to come up with a plan. 我们必须制定一个计划
[06:17] The man can crack open breaches to Earth-2. 那家伙能打开去地球二的缺口
[06:19] I mean, if he can do that, 他有如此能耐
[06:21] what else can he do that we don’t know about? 谁知道他还能做出什么
[06:23] Right after he killed his time remnant, 他干掉自己的时间残余后
[06:26] he told me I was “almost ready.” 对我说 我”就快准备好了”
[06:27] Almost ready for what? 准备好做什么
[06:29] I don’t know. 我不知道
[06:30] Yep. Classic psychopath. 你看 典型的疯子
[06:32] Why can’t they ever just say what they want to do? 就不能直接说出自己的意图吗
[06:34] We also have to figure out why I keep vibing Earth-2 我们还得搞清楚 我为何总是感知到地球二
[06:37] being ripped to shreds. 四分五裂的景象
[06:38] Seriously. 真的吗
[06:39] It’s like I’m watching “Transformers” In 4-D, 仿佛在看4D版的《变形金刚》
[06:42] but, like, ten times more realistic 但是比那要真实十倍
[06:45] and with much better acting. 而且效果逼真多了
[06:47] Look, if you can vibe the future, 如果你能用震波感知未来
[06:50] we need to stop Zoom before that happens. 我们要在那之前阻止极速
[06:53] I’m gonna get some air, all right? 我去透透气
[06:58] I got it. 我去陪他
[07:18] When I was in the Speed Force, 我在神速力之中的时候
[07:21] I felt like 我觉得
[07:23] I’d finally come to grips with her death, 我终于能坦然接受她的死
[07:27] with not saving her when I went back. 接受自己回到过去却没有救她
[07:31] And then the moment… 结果恰好就在…
[07:35] where I’m finally at the place I can move on, 在我终于能够放下过去时
[07:40] my father’s taken from me. 我的父亲又被夺走了
[07:44] How am I ever supposed to find peace with that? 这让我如何能够平静以对
[07:48] I don’t know, Barry, 我也不知道 巴里
[07:50] but you’re gonna have to find a way to do that, 但你一定要想办法做到
[07:52] or it’s gonna tear you apart. 不然这会让你崩溃的
[07:58] I just miss him so much already. 我现在已经非常想念他了
[08:09] Zoom. 是极速
[08:10] Barry, no! 巴里 别去
[08:15] Bad time, Flash? 不太好过吧 闪电侠
[08:19] Thought I’d give you some time to mourn. 我想应该给你一些时间哀悼
[08:21] This ends now. 现在就做个了断吧
[08:23] Not yet. 还不是时候
[08:24] There’s always more to take, Barry. 我能带走的还有很多 巴里
[08:27] You’re gonna stay away from them. 你给我离他们远点
[08:28] Well, that’s completely up to you. 那完全取决于你
[08:30] What? 什么
[08:31] When we first met, 我们初次见面的时候
[08:32] I told you that Zoom needed to be the best. 我告诉你极速要成为最强
[08:35] You just didn’t realize I was talking about myself. 你只是没有意识到我是在说我自己
[08:39] Is that what this is about? 你来找我就是为了这个吗
[08:41] A race, Barry, 来比一场吧 巴里
[08:43] between you and me… 你我之间
[08:45] to see who’s the fastest. 看看谁才是最快的
[08:47] You win, this is over, 你赢了的话 一切尘埃落定
[08:48] and you get to be the hero. 你继续当你的英雄
[08:50] I’m not racing you. 我不会和你比的
[08:52] Then your father won’t be the only person you love 那么你父亲就不会是唯一那个我从你身边
[08:54] that I’ll take from you. 夺走的你所爱之人
[08:56] Think about it, Flash. 想想吧 闪电侠
[08:58] All I want to know is who’s the fastest man alive 我只是想知道在这两个世界里谁才是
[09:01] on either world. 跑得最快的人
[09:04] I’ll be waiting. 我等着你
[09:13] So Zoom wants to race you? 所以极速想和你比赛吗
[09:15] He’s obsessed with being the best. 他痴迷于成为最强
[09:16] Why would we trust him? 我们为什么要相信他
[09:18] He just wants to race. 他只是想要比赛
[09:20] You know, it actually makes sense 你知道的 按照一种完全疯狂的
[09:21] in a completely-off-your-rocker sort of way. 方式来看这件事其实还挺讲得通的
[09:24] That can’t be everything he wants. 他想要的不可能只有这么点
[09:26] It isn’t. 确实不止
[09:27] This Magnetar that’s being developed by Mercury Labs– 水星实验室开发的这颗磁星
[09:31] turns out, it can act as a pulsar. 原来是可以充当脉冲星来使用的
[09:34] What is a pulsar? 脉冲星是什么
[09:37] It’s a power amplifier with a highly magnetized, 是一种拥有强磁化致密旋转内核的
[09:39] dense rotating core 功率放大器
[09:41] that can be easily weaponized. 并且极易被武器化
[09:44] Nah, that’s not dangerous at all. 那还真是一点都不危险
[09:47] That’s what happens to Earth-2. 这就是发生在地球二上的事
[09:49] What happens in my vibes is because of this machine. 我震波看到的事情就是因为这件机器
[09:51] That thing is powerful enough to destroy a planet? 那玩意强大到可以摧毁一颗行星了吗
[09:54] A lot more than just a planet, 如果配上合适的能量源
[09:55] if it has the right power source. 它能摧毁的可不仅仅是一颗行星
[09:56] Like what? 比如什么能量源
[09:58] Like me. 比如我
[10:00] That’s why he wants to race. 这就是他想比赛的原因
[10:01] He wants to siphon the energy I create when I run. 他想要吸取我跑起来的时候创造出的能量
[10:04] He wants to siphon the energy off both of you. 他想吸取你们俩的能量
[10:06] When Jay captured me, 杰伊囚禁我的时候
[10:08] he said that he used to measure his success 他说他曾经以死在他手里的受害者人数
[10:10] by counting the number of victims he had, 来判定他自己的成功程度
[10:12] but now he was gonna measure it 但是现在他换了另外一种方式
[10:14] by counting the number of Earths he conquered instead. 以他征服的地球数量来判定成功程度了
[10:17] He doesn’t want to just destroy Earth-2; 他不仅仅想毁灭地球二
[10:19] he wants to take out every other planet in the multiverse. 他想毁灭这个多元宇宙里的所有其他行星
[10:22] How many are there? 有多少颗行星
[10:23] Infinite. 无限颗
[10:25] Yeah, well, he can do that? 是啊 那么他能做到吗
[10:26] If he can create a breach to Earth-2 all on his own… 如果他可以自己创造出连接地球二的缺口
[10:29] He can get to all of ’em. 他就可以连接所有地球
[10:30] One pulse to destroy them all. 用脉冲一次全部摧毁
[10:33] I guess I don’t have a choice. 我猜我别无选择
[10:36] I have to race him. 我必须得和他比赛
[10:40] And I have to win. 而且必须得赢
[10:47] Bare. 巴仔
[10:50] Don’t race him. 别跟他比
[10:53] It’s not that easy. 这事可没那么简单
[10:53] Yes, it is. You just say no. 就是这么简单 你只要拒绝就行
[10:55] We find another way to stop him, 我们再找其他办法阻止他
[10:56] together, like we always do. 我们齐心协力 就像一直以来一样
[10:58] And do what, Joe? 然后怎么办 乔
[11:00] Just sit around and wait for him to kill somebody else? 就坐等着他继续杀人吗
[11:03] Wally? Iris? You? 沃利 爱瑞丝 你
[11:06] No. No way. 不 不行
[11:07] He needs you, Bare. 他需要你 巴仔
[11:08] He needs your speed again to get what he wants. 他需要你的速度来实现目的
[11:11] We have the advantage here. 优势在我们手里
[11:14] All I have to do is beat him, Joe. 只要我战胜他就可以了 乔
[11:16] That saves the multiverse, this whole city, all of you. 那样能拯救多元宇宙 救这座城 救你们
[11:21] I won’t let another person I love die 我不会再让我爱的人死去
[11:23] when I can prevent it. 尤其当我能阻止的时候
[11:25] This… 这…
[11:28] isn’t just about racing Zoom, is it? 不仅仅是为了和极速赛跑吧
[11:32] You want to kill this guy. 你想要杀了他
[11:34] Of course I want to kill him, Joe. 我当然想要杀了他 乔
[11:37] I want to do a hell of a lot more than just kill him. 我想要的远远不止杀了他
[11:39] I want him to suffer for everything that he’s done. 我想要他为所做的一切受苦
[11:42] And he’s going to. 他一定会的
[11:42] Come on, Bare. 冷静点 巴仔
[11:44] Think about what you’re saying. 想想你说的话
[11:46] I have to be willing to do whatever it takes. 我必须要不惜一切代价才行
[11:50] I’m sorry, but I’m racing him, 抱歉 但我要和他赛跑
[11:51] whether you want me to or not. 不管你是否同意
[11:52] And I can’t talk you out of it? 我也说不通你了吗
[11:56] Not this time. 这次不行
[11:57] Then I’m sorry too. 那我也抱歉了
[12:23] What are you doing? 你们在干什么
[12:33] Why did you put me in here? 为什么把我关在这里
[12:34] Because you’re too angry right now. 因为你现在处于愤怒之中
[12:37] You can’t race him like that. 你不能这样和他赛跑
[12:39] Without a plan, you’re– you’ll lose. 毫无计划 你会输的
[12:41] Keeping me in here is gonna get everyone killed. 把我关在这会害死所有人
[12:45] I’m the only one that can stop him, you know that. 只有我能阻止他 你们知道的
[12:48] You race Zoom on his terms, 你按他的意图赛跑
[12:51] you’ll lose. 你会输的
[12:52] This is not your decision to make! 这不是你们说了算的
[12:54] It is this time. 这次是的
[12:56] No. 不
[12:57] We all made it together. 我们一起做的决定
[13:00] What? 什么
[13:02] All of you? 所有人
[13:03] Bro, I went back and forth. 兄弟 我也考虑很久
[13:05] I was, like, a good 60/40 at first. 一开始我还左右为难
[13:07] Ramon. 拉蒙
[13:09] Yeah, yeah, we all made the decision. 是的 我们一起做的决定
[13:12] Come on. 不是吧
[13:13] Allen. 艾伦
[13:15] Allen. 艾伦
[13:17] This is for your own good. 这是为了你好
[13:19] Don’t do this. 别这样
[13:21] Guys, come on. Iris? 大伙 拜托 爱瑞丝
[13:23] Cisco, come on, man. 西斯科 拜托
[13:24] You have to let me– 你们必须让我去
[13:25] you have to let me stop him! 你们必须让我去阻止他
[13:27] You have to let me… 你们必须让我去
[13:32] Did we make the right call here? 我们的决定正确吗
[13:36] Yeah, we did. 是正确的
[13:45] You okay, Joe? 你没事吧 乔
[13:46] Yeah, that was just a little harder than I anticipated. 没事 只是比我预想的要难些
[13:49] Yeah, locking up Barry… 是啊 关住巴里…
[13:52] That was the easy part. 还算容易的部分
[13:54] Now, using our plan to take down Zoom without Barry, 巴里不在 用我们的计划干掉极速
[13:58] that’s gonna be the hard part, 才是困难的部分
[13:59] but it’s gonna be a lot easier 但知道他在哪的话
[14:00] once we know where he is, Ramon. 会简单许多 拉蒙
[14:02] Chill, man. I’m working on it. 别着急 伙计 我正在找
[14:04] Work harder. 再加把劲
[14:05] Got it. 找到了
[14:06] He’s at the industrial park on Leawood. 他在利伍德路的工业园里
[14:08] – Give me that. – Yep. -击个掌 -好
[14:10] That is some serious nerd love right there. 这呆子还真有爱
[14:12] Snow. 斯诺
[14:14] Look, everybody here would understand 听我说 如果你不想经历这个
[14:17] if you don’t want to go through with this. 大家都会理解的
[14:20] Jay may be a monster, 杰伊虽然是个怪物
[14:21] but there’s a human inside of him somewhere 但是他内心里还有人性
[14:23] I’ve gotten to that part of him before. 我之前唤起过他的人性
[14:25] I know I can do it again. 我知道我还能做到
[14:26] I want to stop him, Harry, 我想要阻止他 哈里
[14:28] for good. 永远地阻止他
[14:31] Ramon. 拉蒙
[14:33] So let’s go over the plan again. 我们再重复一遍计划
[14:35] Okay, Caitlin will distract Jay 好的 凯特琳分散杰伊的注意力
[14:38] so that you and Harry can hit him with the boot. 这样你和哈里就能用靴子向他开火了
[14:40] Cisco’s gonna open the breach, 然后西斯科打开缺口
[14:41] and we’re gonna put him through it. 我们把他扔进去
[14:43] I’ll disarm the Magnetar. 解除磁星的武器
[14:44] Destroy the Magnetar… 毁掉磁星…
[14:46] save the multiverse. 拯救多元宇宙
[14:48] One more thing. We need to agree. 还有一件事 我们要达成一致
[14:50] We all made this decision together, 这是我们共同的决定
[14:51] so if anything goes wrong, we stick with it. 所以即使出了什么意外 我们也要坚持下去
[14:56] Let’s load up. 整装待发吧
[15:14] What’s the matter? 怎么了
[15:15] You know, I’ve just been thinking. 我一直在想
[15:16] You know, what’s– what’s next? 接下来会发生什么
[15:18] What’s next? 会发生什么
[15:19] We stop Zoom. 就是阻止极速
[15:22] Right. 是啊
[15:23] Right, I guess… 是啊 我想…
[15:24] I don’t know, I mean– after that. 我是说 这事了结以后
[15:26] I don’t know. Haven’t really given it much thought. 我也不知道 我真没怎么想过这事
[15:29] Yeah, no– no, I know you haven’t. 是的 我知道你没想过
[15:30] Guess I’ve just–I’ve been thinking about it a lot lately. 我只是 我只是最近一直在想这事
[15:33] You know, I see the way you are with everyone here 我能看出你跟这里的人相处得很好
[15:36] Caitlin and Cisco, 凯特琳和西斯科
[15:38] Iris and Joe, 爱瑞丝和乔
[15:40] Barry, 巴里
[15:42] especially Barry. 尤其是巴里
[15:44] You care about these people a lot. 你非常关心他们
[15:46] You know, but– but my friends? 可是 可是我的朋友们
[15:49] They’re all back home on our Earth. 他们都在我们那个地球上
[15:52] I guess what I’m trying to say is, 我想我要说的是
[15:54] you know, when this is all over, 等这一切都结束以后
[15:57] I’m gonna go back home 我要回家去
[15:59] to live my life. 过我的生活
[16:00] But if you need to stay here 但如果你想待在这里
[16:01] so that you can live yours again, I get that. 重新开始自己的生活 我也理解
[16:05] I understand. It’s okay, because– 我能理解的 没关系 因为
[16:06] – I… – No, Dad. -我… -不 爸爸
[16:08] Seeing you happy, 你能开心
[16:11] that is all I’ve ever wanted for you. 才是我最期待的
[16:30] Okay. In position. 好了 已就位
[16:32] Copy that. We got you. 收到 我们收到了
[16:34] Okay. Snow, you ready? 好的 斯诺 你准备好了吗
[16:36] As ready as I can be. 我已尽力做好准备
[16:42] Cisco. Cisco, you good? 西斯科 西斯科 你还好吗
[16:46] Define “good.” 什么算”好”
[16:48] Ramon. You’re gonna be great. 拉蒙 你没问题的
[16:51] Snow. 斯诺
[16:52] When you’re ready. 准备好了就出发
[16:53] Okay. 好的
[16:56] You got this. 你行的
[16:58] Here we go. 那就来吧
[17:05] Jay? 杰伊
[17:07] Caitlin. 凯特琳
[17:10] Jay! 杰伊
[17:18] How did you find me? 你怎么找到我的
[17:20] Doctor McGee said the Magnetar was stolen from her labs. 麦吉博士说有人从她实验室里偷走了磁星
[17:23] I knew that it had to be you, 我就知道一定是你
[17:24] so I tracked you here. 所以我查到你在这里
[17:28] I tracked you here, Jay. 只有我查到你在这里 杰伊
[17:29] No one else knows. 其他人不知道
[17:33] I told you, if you left me– 我和你说过 如果你离开我
[17:36] That if I betrayed you, you’d show me no mercy, I know. 如果我背叛你 你不会对我仁慈 我知道
[17:40] But I just want to explain why I did that. 但我只是想解释我为什么离开你
[17:42] Please, Jay. 听我说 杰伊
[17:44] Talk. 说
[17:46] Good job, girl. 干得好
[17:47] Now draw him towards you. 现在 慢慢靠近他
[17:49] I made a mistake. 我做错了
[17:51] I am so sorry that I abandoned you. 很对不起我抛下了你
[17:55] But you have to understand, 但你必须明白
[17:56] what you said to me 你对我说
[17:58] that there was a dark side of me 我有邪恶的一面
[18:01] that I was more like Killer Frost than I knew– 我更像冰霜杀手 而我全然不知
[18:04] I didn’t want to accept that. 我不想接受这一点
[18:07] I tried to lock the darkness inside of me. 我尽力把我的邪恶面锁起来
[18:11] But you knew that that was already a part of me now. 但是你知道那现在已经成为了我的一部分
[18:15] And you’re the only one who did. 而且只有你知道
[18:18] And now, 现在
[18:19] I’m ready to accept who I really am. 我准备好接受真实的自己
[18:23] Cisco, get ready. 西斯科 做好准备
[18:27] I am so sorry that I hurt you. 很对不起我伤害了你
[18:30] But now I want to be the one that only you know. 但现在我想成为只有你了解的人
[18:34] Please, Jay. 求你 杰伊
[18:36] Let me try. 让我试试
[18:43] One more step. 再向前走一步
[18:46] I knew you’d eventually come around, Caitlin. 我就知道你最终会想通的 凯特琳
[18:54] But it’s too late. 可惜太迟了
[19:00] Now, Ramon! 就是现在 拉蒙
[19:06] Damn it. 糟了
[19:08] Tranq him! 用药麻醉他
[19:09] Tranq him! 用药麻醉他
[19:10] Gun is jammed! 枪卡住了
[19:12] It’s working. 成功了
[19:26] Dad! 爸爸
[19:46] Did you see my dad? 看到我爸爸了吗
[19:47] No, the vibe keeps changing. 没 震波一直在转换
[19:49] It’s like my brain is channel surfing or something. 就像是我的大脑不停地转换频道似的
[19:52] They must be on the move. 他们肯定在移动
[19:52] That’s why the vibe’s in flux. 所以震波不停地在转变
[19:54] Keep trying. 继续试
[19:56] Hey, did you turn off the Magnetar? 你关闭磁星了吗
[19:58] No, there’s no messing with that thing. 没 别乱弄那东西
[19:59] Whatever he did to it– we try and touch it, 不管他怎么弄的 我们试着触碰它
[20:00] we try and move it– this planet’s done for. 试着移动它 在这星球上都用不了了
[20:05] Iris. 爱瑞丝
[20:09] What’s wrong? 出什么事了
[20:14] Zoom took Dad. 极速抓走了爸爸
[20:16] What? How? 什么 怎么会
[20:18] We tried to stop Zoom by pushing him through the breach, 我们逼他穿越缺口 想要阻止他
[20:20] but he took Joe with him. 但是他把乔一起带走了
[20:23] Well, where’s Barry? Did he go after him? 巴里呢 他去追了他了吗
[20:25] He’s not with us. He’s in a cell in the intake. 他没和我们一起 他被关在牢房里
[20:29] Wait, you– you tried to stop Zoom alone? 等等 你们试图独力阻止极速吗
[20:33] Long story. 说来话长
[20:39] Well, we have to get him back. 我们得把他弄回来
[20:42] Wally, before Zoom took dad, 沃利 在极速抓走爸爸之前
[20:44] we all agreed that if we got him off this Earth, 我们都同意了如果把他赶出这个地球
[20:46] we would close the breaches for good, 我们就永远关闭缺口
[20:48] and we would never open them again, 而且再也不打开它们
[20:52] under any circumstances. 无论发生什么
[20:56] Why– why would you do that? 为什么 你们为什么要这么做
[21:00] No. No way, that’s not gonna happen. 不 没门 这绝对不行
[21:02] He made us all agree to it. 他让我们都同意了
[21:04] Well, guess what. I didn’t agree to that. 好吧 你猜怎么着 我没同意
[21:05] Wally– 沃利
[21:06] Iris, I already lost my mom. 爱瑞丝 我已经失去了我妈妈
[21:09] If dad… 如果爸爸
[21:12] I– 我
[21:29] I will say, 我得说
[21:31] if anything, Barry sure has an ample number of fathers to kill. 巴里确实有足够多的爸爸可以杀
[21:36] If you’re gonna kill me, 如果你想杀我的话
[21:38] kill me. 就杀吧
[21:39] It doesn’t matter. 无所谓的
[21:41] You’re not racing anybody. 没有人和你比赛
[21:43] Come on, Joe. 别这样 乔
[21:44] You know Barry better than that. You raised him. 你很了解巴里 是你把他养大的
[21:46] He’ll say yes if he thinks he can save you. 如果他觉得可以救你 那他一定会同意的
[21:48] Not this time. 这次可不一样
[21:50] I made sure of it. 我确保了这事不会发生
[21:55] Who is that? 那是谁
[21:56] It would just confuse you. 真相只会让你感到困惑
[21:58] Try me. 说来听听
[22:03] I got my speed the same way Barry did. 我得到速度的方式和巴里一样
[22:05] When I got struck by the dark matter and electricity, 当我被暗物质和电流击中的时候
[22:07] I became Zoom, the fastest man alive. 我变成了极速 现今世上速度最快的人
[22:10] Wasn’t long before I had this Earth on its knees. 不久之后 这个地球就对我俯首称臣
[22:13] But it wasn’t enough. 但那还不够
[22:15] I wanted more. 我还想要更多
[22:17] I wanted to be faster. 我想变得更快
[22:19] So I created a speed drug. 所以我创造了一种神速药
[22:21] Velocity-9. 终极速度-9
[22:23] It made me faster than I ever thought possible, 它让我变得不可想象得快
[22:25] fast enough to break the dimensional barrier, 快到足以打破维度障碍
[22:27] fast enough to run to other universes, 快到足以跑到其他宇宙里去
[22:29] other Earths. 其他地球上
[22:30] And then, one day, on one of those other Earths, 然后有一天 在其中的一个地球上
[22:34] I discovered him. 我发现了他
[22:35] He’s another speedster? 他也是一个极速者
[22:37] Yeah, you could say that. 是的 你可以这么说
[22:39] That was right about the time I discovered something else too. 那时候我正好也发现了其他的事情
[22:42] All that V-9 I’d been injecting 我注射进体内的那些
[22:44] into my system had a little side effect. 终极速度-9有一点副作用
[22:46] It was killing you. 它在杀死你
[22:49] I searched for a cure. 我寻找过解药
[22:51] I tried everything. 我试过了一切方法
[22:52] I even tried to manipulate the Speed Force, 我甚至试着去操控神速力
[22:55] but let me tell you, the Speed Force, 但让我告诉你 神速力
[22:57] the Speed Force does not like its rules being broken. 神速力不喜欢它的规则被打破
[22:59] Now it’s been sending its enforcers after me ever since. 此后它就开始派它的执法者来追杀我
[23:03] So you brought him here to steal his speed. 所以你带他到这来偷他的速度
[23:07] I tried, but it wouldn’t take. 我试过了 但没有成功
[23:09] But then the skies parted, 但之后天空就裂开了
[23:11] and I saw Barry, 然后我看见了巴里
[23:12] and then I stole his speed. 然后我就偷走了他的速度
[23:15] I won. 我赢了
[23:16] I beat the rules of the Speed Force. 我战胜了神速力的规则
[23:19] Why keep him here? 为什么把他留在这
[23:22] Trophy. 作为战利品
[23:24] And a little idea I had for fun. 也作为我的消遣
[23:27] You see, I got so tired of being the villain, 我厌倦当反派了
[23:32] so I decided to be the hero too. 所以我决定我也要当英雄
[23:35] I even borrowed his name, 我甚至借用了他的名字
[23:37] Jay Garrick. 杰伊·加里克
[23:44] You know what’s gonna be great, Detective? 你知道最棒的会是什么吗 警探
[23:46] After I beat Barry in the race 等我在比赛中打败巴里
[23:47] and prove that I’m the fastest man alive on any Earth, 并且证明自己是现今世上速度最快的人之后
[23:50] he’s gonna rot in a cage 他会在笼子中腐烂
[23:51] just like the one Jay’s in now. 就像杰伊现在待的那个笼子一样
[23:54] And then I’ll have a Flash from two worlds 然后就会有来自两个世界的闪电侠
[23:57] to keep me company. 陪着我了
[24:11] Look. 听着
[24:13] Everyone’s gonna freak when they find out I did this, 等大家发现我这么做了之后他们都会发疯的
[24:14] but I don’t care. 但我不在乎
[24:16] We need your help, Barry. 我们需要你的帮助 巴里
[24:24] Hey, guys, 伙计们
[24:26] Barry’s not… 巴里不在…
[24:28] in his cell anymore. 他的牢房里了
[24:29] Wally! 沃利
[24:30] What? I wasn’t just gonna stand here and let this happen. 怎么 我不能就这样无动于衷任由这事发生
[24:32] You let him take Joe? 你让他绑走了乔
[24:33] What the hell were you thinking? 你在想些什么
[24:35] Allen, there was nothing we could do. 艾伦 我们无能为力
[24:36] You could’ve let me race him! 你本可以让我和他比一场的
[24:38] Allen! You’re not racing Zoom! 艾伦 你不能和极速比
[24:40] What are you gonna do? Are you gonna tranq me again? 你打算怎么办 再把我迷晕一次吗
[24:42] Don’t tempt me. 不要逼我
[24:43] Look, I know you guys made a pact to keep Zoom on Earth-2, 听着 我知道你们约定要让极速待在地球二
[24:45] but you did that without me and Wally. 但你们根本没经过我和沃利的同意
[24:48] All right? You don’t get to do that! 你们不能那样做
[24:49] Barry, look at yourself right now. You’re not okay. 巴里 看看你现在的样子 你的状况不好
[24:51] Cisco, my dad was just killed in front of me! 西斯科 我爸爸刚刚在我面前被杀
[24:53] Do you have any idea how that feels? 你知道那是什么感觉吗
[24:55] Watching someone you love die? 看着自己爱的人死亡的感觉吗
[24:56] Yes, I do. 我知道
[24:58] Cait– 凯特…
[24:59] Look, Barry. 听着 巴里
[25:00] I know how cold and angry 我清楚那种感觉可以让你变得
[25:03] and distant that can make you. 很冷漠 很愤怒 让你拒人千里之外
[25:05] But when this happened to me, 但当我变成这样时
[25:06] you were the one who kept me in check. 是你把我拉了回来
[25:08] You told me to stop and take a breath, 你制止了我 让我好好缓缓
[25:10] and that’s all we’re telling you to do now. 我们现在也只是希望你能做到这一点而已
[25:12] I’m telling you I’m good. 我说了我没事
[25:14] Really? You’re good? 真的吗 你没事吗
[25:15] Because it seems to me you want to do more than stop Zoom. 因为在我看来你不光是想阻止极速
[25:17] It seems to me you want revenge. 在我看来你是想报仇
[25:19] If that’s why you’re doing this, 假如这是你的初衷
[25:20] Allen, you will lose. 艾伦 你会输的
[25:25] Look, you guys. 伙计们 听着
[25:26] I– you may not think I can do this. 我… 你们也许觉得我做不到
[25:29] You may think I’m too angry. 你们也许觉得我被怒火蒙蔽了
[25:31] But we’re running out of time! 但我们就快没时间了
[25:34] I have to beat him, 我必须得打败他
[25:35] and I’m going to, 我也要去打败他
[25:36] whether I have your help or not. 无论你们是否帮助我
[25:39] So which one is it? 你们到底帮不帮我
[25:43] So how does this work? 这东西是怎么运作的
[25:44] It’s the same way we took Iris into the Speed Force. 和我们让爱瑞丝进入神速力是一个道理
[25:46] Harry does his best Frankenstein, 哈里好好扮演科学怪人
[25:48] you hold my hand, and I vibe you there. 你拉住我的手 我把你震过去
[25:50] All right, let’s do it. 好吧 开始吧
[26:01] I’ll do it. 我应战
[26:04] Say when and where. I’ll be there. 告诉我时间地点 我会到场的
[26:06] Cisco’s learned how to bring people into his vibes. 西斯科学会如何把别人带进他的震波里了啊
[26:09] There’s one condition. 只有一个条件
[26:11] You bring Joe back. 你放了乔
[26:12] But if he’s harmed in any way, 但他必须毫发无伤
[26:15] it’s off. 否则就取消
[26:16] I’ll bring him, 我会带他回去
[26:17] and I won’t release him until after we race. 但得等我们比赛后才能放了他
[26:20] Deal? 成吗
[26:22] Deal. 成
[26:35] I tell you, Jay might be crazy-pants, 听我说 杰伊或许很疯癫
[26:36] but he can pick a venue. 但他很会挑场地
[26:43] Brought the whole crew with you, huh? 全员出动 是吗
[26:46] Can’t say I blame you. 也不能怪你
[26:48] – Dad. – Wally! -爸 -沃利
[26:49] It’s gonna be one hell of a show. 这肯定非常精彩
[26:51] Let him go. 放了他
[26:53] After we race. 比完了再放
[26:55] Cut the crap. We know you plan to power up the Magnetar 少废话 我们知道你打算启动磁星
[26:58] so you can destroy the multiverse. 毁掉多重宇宙
[27:00] Bravo. You figured it out… 不错 差点就被你
[27:03] almost. 发现了
[27:05] I don’t want to destroy all of it. 我不想毁了一切
[27:07] This Earth is at the center of the multiverse. 这个地球是多重宇宙的中心
[27:09] It’s the access point to every other Earth in existence. 从这里可以到达现存的所有地球
[27:12] One trans-dimensional shockwave, and…poof. 只需一次超维冲击波 便化为灰烬
[27:16] Leaving just our Earth. 只留下我们的地球
[27:18] How generous of you. 你可真大方
[27:21] Need to have some place to hang my cowl. 总得找个地方让我大展身手
[27:25] You might want to say your good-byes. 你或许想道个别
[27:35] Don’t worry. 别担心
[27:36] I’m gonna save your dad. 我会救下你们的爸爸
[27:38] No. 不
[27:39] You’re gonna save our dad. 你会救下咱们的爸爸
[27:42] Get back to S.T.A.R. Labs. It’s safer. 回尖端科技研究实验室 那里更安全
[27:44] We’re not going anywhere. 我们哪都不去
[27:45] We got eyes and ears right here. 我们就要在这里守着
[27:47] Either he goes, 要么他走
[27:48] or we all die together. 要么咱们同归于尽
[27:53] We believe in you. 我们相信你
[27:57] Wait. 等等
[28:00] Barry, 巴里
[28:02] kick his ass. 痛扁他
[28:11] What are the rules? 告诉我规则
[28:12] One lap around the inside of this loop 在圆圈内跑一圈
[28:14] will produce about 1 gigawatt of energy, 会产生一千兆瓦的能量
[28:16] and I need 500-plus to power the Magnetar 我需要五百倍的能量
[28:18] enough to do the job. 来启动磁星
[28:20] Once it’s full, I win, 一旦能量饱和 我就赢了
[28:22] because there is no stopping it. 因为无人能阻止
[28:25] So all I have to do to beat you 那我要打败你
[28:26] is stop you before that happens. 就要赶在能量饱和前
[28:29] Yep. It’s that simple. 对 就这么简单
[28:31] But if, at any point, you decide you don’t want to race anymore, 如果你没完成比赛
[28:35] dear old dad number two is a dead man, 你的二号老爸和小粉丝团
[28:37] as well as your little fan club. 就都死定了
[28:40] They’re not my fan club. 他们不是我的粉丝团
[28:42] They’re the reason that I’m running, 我为他们奔跑
[28:45] why I’m gonna beat you. 为他们打败你
[28:49] Let’s see what you’re made of, Flash. 那就给我看看你的能耐 闪电侠
[28:56] Just say when, Zoom. 说开始吧 极速
[28:58] Run, Barry. 跑吧 巴里
[29:00] Run! 跑
[29:22] He’s powering up the Magnetar. 他要启动磁星了
[29:31] Come on, Barry. Catch up. 快 巴里 追上他
[29:44] Which one’s Barry? 哪个是巴里
[29:45] Both of them. 两个都是
[29:47] – He made a… – Time remnant. -他制造了… -时间残余
[29:55] Go, all right? Go! 快走 快走
[29:56] I’ll explain later, Joe. 我等下再解释 乔
[30:02] A remnant? 残余
[30:04] Stole my trick, Flash. 偷学我的招数 闪电侠
[30:08] But you’re too late. 可你已经来不及了
[30:13] Bye-bye, multiverse. 再见了 多重宇宙
[30:16] No! 不
[30:27] What’s the time remnant doing? 那个时间残余体在干什么
[30:29] He’s creating his own pulse. 他在制造自己的脉冲
[30:31] – Why would he do that? – Because… -他为什么要那么做 -因为…
[30:34] if that’s out of phase, 如果产生异相
[30:36] it’ll counteract that one. 就可以抵消掉
[30:38] Wait, his body can’t handle that. 慢着 他的身体承受不了
[30:40] Then what’s gonna happen? 接下来会发生什么
[30:42] He’ll die. 他会死
[30:58] No! 不
[31:19] You’re a hero, Barry. 你是个英雄 巴里
[31:21] You couldn’t kill me before. 你之前没能杀掉我
[31:25] You won’t kill me now. 现在也动不了手
[31:33] I don’t have to. 我不必自己动手
[32:04] Okay, so you ran back in time 所以你穿越到过去
[32:07] and made a copy of yourself? 然后造出了自己的副本
[32:09] Well, uh, basically. 差不多
[32:13] Yeah. 对
[32:14] It’s called a time remnant. 那叫时间残余
[32:16] It’s not something that I can do every day, 我不能经常那么干
[32:20] but I needed a way to draw the Time Wraiths 可我得想办法把时间亡灵
[32:22] out of the Speed Force, 从神速力中引出来
[32:23] hoping they’d be more upset 希望极速的所作所为
[32:25] at what Zoom had done than they’d be with me. 比我做的更能惹火他们
[32:27] Is that what I look like 他们谈论科学理论时
[32:28] when they start talking about science? 我就是那个表情吗
[32:30] Pretty much. 半斤八两
[32:31] Don’t worry, Wally. 别愁 沃利
[32:32] It’ll get easier to understand. 以后你会慢慢理解的
[32:34] Well, how does that even work? 那怎么能做到呢
[32:36] Same way Zoom did it. 和极速一样
[32:38] I ran back in time moments before I left. 我穿越到我离开前的时刻
[32:42] It’s the only way I can be in two places at once. 只有这样我才能同时出现在两个地方
[32:44] Okay, so the time remnant, it’s still you? 好 所以时间残余还是你
[32:48] Yeah. 对
[32:49] But he died. 可他死了
[32:52] He was willing to sacrifice himself for all of us. 他愿意为了大家牺牲自己
[32:56] That’s how much he loved us. 他就是那么爱我们
[32:58] You know what? We’ll just– we’ll forget about it. 好了 我们别管这些了
[33:01] Barry, I’m glad you’re okay. 巴里 我很开心你没事
[33:03] You know what? 你们知道吗
[33:04] In battle, choose your weapon wisely. 上战场要挑好武器
[33:06] All right? Some people choose a gun. 对吧 有的人选择用枪
[33:07] I choose a Phillips-head screwdriver. 我会选十字螺丝起子
[33:09] I’m sorry. You’re so particular. 抱歉 你太挑剔了
[33:10] Ramon, can you just please– 拉蒙 能麻烦你…
[33:12] have you ever worked with a tool before? 你之前用过工具吗
[33:13] I’m working with one now. 现在正用着呢
[33:14] Are you ready? 准备好了吗
[33:15] One, 一
[33:16] two, 二
[33:17] and… 接着…
[33:23] I don’t know what’s more annoying, 我不知道哪个更烦人
[33:25] being in that thing 是被那东西困着
[33:26] or listening to you two arguing about it. 还是听你俩争执
[33:44] You’re– 你是…
[33:45] I’m Jay Garrick, 我是杰伊·加里克
[33:47] the real Jay Garrick. 真正的杰伊·加里克
[33:55] What? 怎么了
[33:56] I’m sorry. I–I’m sorry. 抱歉 我很抱歉
[34:10] Bar… 巴仔
[34:11] He looks just like him. 他长得很像他
[34:13] He looks just like my dad, Joe. 他长得很像我爸爸 乔
[34:14] I can’t believe this. 我无法相信
[34:15] My dad told me. 我爸爸告诉过我
[34:17] He told me this. He said 他告诉过我
[34:17] his mom’s maiden name was Garrick. 他母亲的娘家姓是加里克
[34:20] I just never thought that that meant– 我只是完全没想到
[34:22] – Barry, Barry. – I never thought it meant– -巴里 巴里 -我只是完全没想到
[34:23] Barry, he doesn’t know that. 巴里 他不知道
[34:25] He doesn’t know 他不知道
[34:26] that he’s your dad’s doppelganger, okay? 他是你爸爸的二重身 好吗
[34:29] You want me to tell him that you had to leave? 你要我告诉他你必须离开吗
[34:32] No. No. 不需要
[34:34] You sure? 你确定吗
[34:35] Yeah. 是的
[34:36] I just need a minute. 我需要冷静一下
[34:38] I’ll be all right. 我会没事的
[34:45] – That’s smart. – Because of– -真聪明 -就因为…
[34:46] – Yeah, and there it is. – Genius. -是啊 就是那样 -天才
[34:47] So the reason you didn’t have your powers 你无法使用你的超能力
[34:50] is because there was a dampener in the mask. 是因为面具里有个抑制器
[34:53] You see? 看见了吗
[34:55] I don’t want to see this thing ever again. 我不想再看见这个东西
[35:00] So your powers are back. 所以你找回你的超能力了
[35:03] I see Jay– excuse me–Hunter– 我看杰伊 不对 是亨特
[35:06] stole your color scheme too. 还偷了你的配色
[35:08] He took a lot of things that were mine, 他取走了我很多东西
[35:10] except for that. 除了那个
[35:10] That’s, um– that’s all him. 那个完全属于他
[35:13] He said it was his father’s from the war. 他说是他父亲打战时戴过的
[35:15] Ironically, on my–on our Earth– 真讽刺 在我…我们的地球
[35:19] this helmet stood for hope. 这个头盔代表希望
[35:21] – Yeah? – Yeah. -是吗 -是的
[35:24] Well, maybe I can continue that sentiment, 也许我可以延续这个情操
[35:27] take something from him, for a change, 也取走他一些东西
[35:30] make it my own. 当作是我自己的
[35:37] It suits you. 跟你很合适
[35:39] Thank you, all of you, 谢谢大家
[35:41] for saving me from Zoom, 从极速手中把我救出
[35:45] especially you, Flash. 特别是你 闪电侠
[35:48] You’re welcome, 不用客气
[35:49] Flash. 闪电侠
[35:55] Now all I have to do is find my way home. 现在我必须想办法回家
[35:57] And where’s that? 在哪里呢
[35:58] I think you would call it Earth-3. 我想你们会叫它地球三
[36:02] Well, I can get you to Earth-2. 我可以送你去地球二
[36:04] My daughter and I can help you with the rest. 之后我跟我女儿会帮你
[36:06] We can? 我们能吗
[36:08] Yes, we can. 是 我们能
[36:11] We’re going home. 我们要回家了
[36:18] Okay. 好吧
[36:24] Snow. 斯诺
[36:26] You’re a tremendous scientist, but… 你是个非常出色的科学家
[36:29] you’re an even better person. 但你是个更好的人
[36:31] Don’t make me cry, Harry. 别弄我哭 哈利
[36:33] I’ve done enough of that already. 我已经哭了太多次了
[36:38] Detective Joe West… 乔·韦斯特警探
[36:39] Harry. 哈利
[36:41] You have great kids. You take care of them. 你的孩子很棒 照顾好他们
[36:43] Same to you. 你也是
[36:44] You take care of that beautiful girl. 把这个漂亮女孩照顾好
[36:46] Yes, sir. 遵命 长官
[36:54] I’m a better man than I was when I got here, 来了这里之后我变成更好的人了
[36:59] and that’s ’cause of you. 都是你的功劳
[37:00] I’m not the same either. 我何尝不是
[37:03] Hey, don’t be surprised 如果你有时
[37:05] if I project myself over to Earth-2 在地球二看到我
[37:07] every once in a while, you know, 不要感到意外
[37:08] just to throw your stuff across the office. 我只是把你的东西送过去
[37:12] I’ll miss you too, Cisco. 我也会想你的 西斯科
[37:20] So I guess I can’t text you from another Earth, huh? 我不能在另一个地球给你发短信吧
[37:24] I guess not. 我想不能了
[37:26] That’s too bad. 那太糟糕了
[37:32] Thank you guys, seriously, 由衷感谢大家
[37:35] for saving our home. 拯救了我的家园
[37:37] Ready? 准备好了吗
[37:38] Yeah. 好了
[38:39] Can’t stop thinking about my dad’s doppelganger. 我不禁会想起我爸爸的二重身
[38:42] Seeing him, knowing that he’s out there, 看着他 知道他活着
[38:44] that should’ve made it easier. 本该让我释怀些
[38:46] It doesn’t. 但不是
[38:47] It just made me miss him even more. 我反而更想念他
[38:51] I can’t even imagine how hard that must have been. 我无法想象你内心的痛苦
[38:54] We just won. 我们赢了
[38:56] We just beat Zoom. 我们打败极速了
[38:58] Why does it feel like I just lost? 我为什么有挫败感
[39:03] Because you’ve lost a lot in your life, Barry, 因为你失去了很多 巴里
[39:06] more than most. 实在太多了
[39:10] But… 但…
[39:14] Maybe you and me 也许我和你
[39:17] seeing where this thing goes, 一起面对
[39:20] maybe that can give you something for a change. 也许能改变你的生活
[39:26] That’s all I’ve ever wanted to hear you say. 我一直希望听到你说这句话
[39:29] And I wish that I was in a place 我希望我能
[39:32] where I could try that with you. 试着跟你在一起
[39:35] But I feel so hollowed out inside right now. 但现在我的内心是空虚的
[39:39] I feel more broken than I’ve ever felt in my life. 我从来没这么撕心裂肺过
[39:43] If I’m ever gonna be worth anything to you, 如果我要跟你坠入爱河
[39:46] I need to fix what’s wrong with me. 我必须把自己调整好
[39:49] I need to find some– some peace. 我必须让自己平静
[39:56] Barry, listen to me. 巴里 听我说
[39:59] You waited for me for years. 你等了我那么多年
[40:02] You let me get to a place where this was possible. 你让我知道我们可以尝试
[40:06] So I am telling you 现在我告诉你
[40:08] I am gonna do the same thing for you. 我也会为你这么做
[40:11] Wherever you need to go, 不管你要去哪里
[40:14] whatever you need to do, 不管你要做什么
[40:16] do it. 都行
[40:18] And when you get back, I’ll be here. 我会在这里等你回来
[40:23] Okay. 好
[40:25] I love you, Barry. 我爱你 巴里
[40:42] I love you too. 我也爱你
[40:45] And I always will. 我会一直爱着你
[41:05] That’s why I’m so sorry. 所以我很抱歉
[41:09] But I have to do this. 但我必须这么做
[41:32] – Barry! – Mom! -巴里 -妈妈
[41:35] Barry! 巴里
[41:37] No! No. 不要
[41:50] You’re not gonna kill her this time. 这次你杀不了她了
[41:51] You’re not gonna kill her ever again. 你再也杀不了她了
[42:18] No. 不
[42:19] I’m not gonna hurt you. 我不会伤害你
[42:21] I’m not gonna hurt you. 我不会伤害你
[42:23] Okay? 知道吗
[42:26] You’re safe. 你安全了
[42:32] You’re safe now. 你现在安全了
闪电侠

文章导航

Previous Post: 闪电侠(The Flash)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 闪电侠(The Flash)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

闪电侠(The Flash)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号