Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

闪电侠(The Flash)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 闪电侠(The Flash)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:02] My name is Barry Allen, 我叫巴里·艾伦
[00:04] and I am the fastest man alive. 是现今世上速度最快的人
[00:06] To the outside world, I’m an ordinary forensic scientist, 在外人看来 我只是个普通的鉴证专员
[00:08] but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, 但在尖端科研实验室的朋友们的帮助下
[00:11] I fight crime and find other meta-humans like me. 我秘密地打击犯罪 寻找跟我一样的超能力者
[00:14] In an attempt to stop the evil speedster Savitar, 为了阻止邪恶极速者萨维塔
[00:17] I was accidentally thrust into the future, 我不小心闯入了未来
[00:19] and I saw him murder the woman that I love. 看到他杀死了我心爱的女人
[00:22] But I won’t let that happen. 但是我不会再让这事发生了
[00:24] I’m gonna do everything in my power to change the future, 我会尽我一切的努力来改变未来
[00:27] and I’m the only one fast enough to keep her alive. 而我是唯一来得及拯救她的人
[00:29] I am The Flash. 我就是 闪电侠
[00:32] Previously, on “The Flash”… 《闪电侠》前情回顾
[00:34] The night that Savitar kills you, 萨维塔杀了你的那晚
[00:36] you didn’t have a ring on your finger. 你手上没有带戒指
[00:37] We weren’t engaged yet. 我们还没订婚
[00:39] So you thought that if we were… 你就想如果我们订婚了
[00:40] That it might change the future. 就可能改变未来
[00:42] Now there’s always gonna be a part of us that’s tainted. 我们的一部分总会是有污点的
[00:45] Why is Savitar hiding in the Speed Force? 萨维塔为什么要藏在神速力里
[00:47] That’s where the future you trapped him. 那就是你未来把他困住的地方
[00:49] That’s right. 没错
[00:49] I have what I need to escape my hell, Wallace. 我有逃出地狱的东西 华莱士
[00:52] Not everything. We still have a piece of that stone. 不是所有 我们还有魔法石的一部分
[00:55] It’s gone? 不见了
[00:55] If Savitar gets ahold of the stone… 如果萨维塔拿到完整的魔法石
[00:57] He’ll escape for sure. 他一定会逃出去
[00:58] You can’t get rid of that stone, Wallace. 你无法毁掉魔法石 华莱士
[01:01] You’re not fast enough to throw it into the Speed Force 你的速度还不够快 无法靠自己把它扔进
[01:04] by yourself. 神速力里
[01:08] Wally has taken my place in the Speed Force. 沃利取代了我在神速力中的位置
[01:14] We have to bring him back. We have to save him. 我们必须把他救回来 我们必须得去救他
[01:16] My fear is the reason for all of this. 我的恐惧是造成这一切的根源
[01:20] Savitar was right. This is all because of me, 萨维塔说得对 这都是因为我
[01:24] because of my weakness. 因为我的软弱
[01:26] Flashpoint. 闪点
[01:28] And because of it, everyone’s lives have changed. 因为这事 所有人的人生都改变了
[01:30] Everyone I love is suffering. 我所爱的人都在受折磨
[01:33] This has to stop. 不能这样下去了
[01:35] I can’t let anyone hurt anymore because of me. 不能再因为我让别人受到伤害了
[01:38] No one else should have to pay for my sins. 他们不应该为我的错而受惩罚
[01:41] And they won’t. 他们不会了
[01:43] Ever again. 再也不会了
[01:46] Cisco. 西斯科
[01:48] Get the Breach Room ready. 把缺口房间准备好
[01:50] Okay, for what? 好的 你要做什么
[01:53] I’m gonna save Wally. 我要去救沃利
[01:56] How exactly are you going to do that? 你要怎么做
[01:59] I’m going back into the Speed Force. 我要再回到神速力里
[02:06] I’m just trying to wrap my mind around 我一直在想象
[02:08] you going into the Speed Force again. 你再次进到神速力里的情形
[02:10] The Savitar said he was there for years. 萨维塔说他在里面待了好几年了
[02:12] You said it was like being in space. 你说那里就像太空一样
[02:15] – I know. – So what are you gonna do? -我知道 -那你打算怎么做呢
[02:16] You gonna run in there and run around till you find him? 你就在里面跑来跑去 直到找到他吗
[02:19] – It’s endless. – I know. -那永远没有尽头 -我知道
[02:21] And this is the only way to save Wally. 但这是救沃利唯一的办法
[02:22] Yeah, yeah, I just– we need a plan. 是是 我知道 可我们需要定个计划
[02:25] I–I… 我
[02:27] I don’t wanna lose both my sons. 我不想再失去一个儿子了
[02:29] Look, gang, I don’t understand the Speed Force, 各位 我对神速力不太理解
[02:32] but there are plenty of people in this room who do. 可是这里有很多人对它很了解
[02:35] Am I correct in assuming there’s a point coming? 我觉得你又有什么高见了
[02:37] My point is why can’t you use your knowledge to fashion 我的高见就是你为什么不能利用你的才学
[02:40] some kind of safety precaution for young BA right here so that, 为年轻的BA设计一种安全措施 这样
[02:43] while he’s in the Speed Force, he doesn’t get lost. 当他身处在神速力时 就不会迷失方向了
[02:46] Oh, so you’re saying I can just whip up 所以你是说我只要
[02:48] some kind of inter-dimensional tether 打开一个维度范围
[02:49] to just anchor him to the Universe? 把他和这个宇宙牢牢地绑在一起
[02:52] Yeah. 没错
[02:53] – That’s exactly what I can do. – Yeah! -我完全可以这么做 -没错
[02:56] Now we’re cooking with helium. 我们要用氦来做饭了
[02:57] Yes, and I can– I can add a biological component 没错 我可以添加一个生物成分
[02:59] that will measure his vitals when he’s in the Speed Force. 用来测量他在神速力里的生命体征
[03:01] – That’s a great idea. – Thank you, Caitlin. -这个主意不错 -谢谢你 凯特琳
[03:03] Because if we can monitor Barry’s vitals, 因为如果我们能检测巴里的生命体征
[03:05] we’ll know if they fluctuate, 一有不稳定 我们立刻会知道
[03:06] and we can pull him out. 就能把他拉回来了
[03:07] You mean “Pull us out.” 你是说把我们俩拉回来
[03:09] Yeah, if you’re going in there to save Wally, so am I. 没错 如果你要去救沃利 我也要去
[03:12] Jesse, you’re gonna stay here. 杰西 你要留在这
[03:13] Because if your father finds out 因为如果你爸发现
[03:15] you’re lost in some negative world, 你迷失在某个消极的世界里
[03:16] the first person to get a broken schnoz is me. 第一个要痛扁的人就是我
[03:19] There’s a negative world? 有消极世界吗
[03:20] Yeah, negative world. 当然有消极世界
[03:21] Really? They have Super Mario on Earth-29? 真的吗 地球29上有超级玛丽吗
[03:23] Yeah, challenge me. 有 还挑战我呢
[03:25] Barry, you need my help. Your shoulder is still broken. 巴里 你需要我的帮忙 你的肩膀还伤着
[03:27] It’s okay. It’s almost healed. 没事 快愈合了
[03:29] No, look, I can do this. 不 听着 我可以的
[03:30] I know, but I need you to stay here. 我知道 但是你要留在这
[03:33] Keep the city safe while I’m gone. 我不在的时候 维护城市安全
[03:35] And this is something I have to do alone, okay? 这件事我必须一个人去做
[03:40] Fine. 好吧
[03:40] Thank you. 谢谢
[03:46] Okay, let’s go to work. 好吧 开工吧
[03:49] Can I talk to you? 我能和你说两句吗
[03:51] Yeah. 好
[03:54] I’m gonna find Wally. 我会找到沃利的
[03:56] Whatever’s holding him, 无论他被关在哪
[03:58] whatever’s keeping him trapped in there, 无论他为什么被困住
[04:00] I’m gonna get him back. 我都会把他带回来的
[04:04] – Okay. – Okay. -好 -好的
[04:11] Iris… 爱瑞丝
[04:13] Did I lose you? 我失去你了吗
[04:26] Bar. 巴仔
[04:30] What’s going on? 怎么了
[04:31] Nothing, nothing, I’m just trying to make her 没事 没事 我只是尽量让她
[04:35] not worry so much. 别这么担心
[04:37] About Wally or you? 担心沃利还是你
[04:40] Joe, now’s not the time, all right? 乔 现在不是说这个的时候
[04:42] Look, you are about to risk your life to save her brother. 你将要冒着生命危险去救她弟弟
[04:48] I think now is the perfect time. 我认为现在说最合适不过了
[04:53] She’s having doubts about us. 她对我们之间存有疑虑
[04:56] About marrying me. 对嫁给我存有疑虑
[04:58] Did she call off the engagement? 她取消订婚了吗
[05:01] Guess I changed the future one too many times. 看来我把未来改变得太多了
[05:07] I think that’s gonna do it. 这样应该就行了
[05:09] We should be able to use this to keep track of Barry’s vitals. 我们应该能用这个监控巴里的生命体征
[05:11] He’ll play astronaut, and we’ll play Houston. 他是航员 我们就是休斯顿宇航中心
[05:13] Right, but how exactly are you gonna track his location 没错 但是他在神速力里时
[05:15] when he’s in the Speed Force? 你要怎么追踪他的位置
[05:17] Well, this is just a simple modification 在我们上次用来把巴里拉回来的东西上
[05:19] from what we used to get Barry out last time, 做一个简单的改动就行了
[05:20] so the electrode halo? 那个电极头环
[05:23] – Julian wasn’t part of the team last time. – Not yet. -上次朱利安还没加入我们的小队 -还没
[05:26] Right. You know that thing we used to talk to Savitar? 对 那个我们用来和萨维塔对话的东西
[05:27] – Yes. – Meet the electrode halo. -对 -那就是电极头环
[05:31] So basically these two are linked electromagnetically 我和头环之间就是通过金牙并利用电磁
[05:34] via Goldtooth. 而相互连接
[05:35] Goldtooth? 金牙
[05:36] Yeah, it’s kind of the Cisco Ramon 没错 西斯科·拉蒙发明的
[05:39] interdimensional equivalent of Bluetooth. 一种跨维度版本的蓝牙
[05:41] Kind of proud of it. 我挺得意的
[05:42] Anyway, it gives us all the relevant locus information 总之 无论巴里被困在多元宇宙的哪个角落
[05:44] no matter what corner of the multiverse Barry’s stuck in. 这东西都能给我们确切的位置信息
[05:46] And, if Barry needs our help, 如果巴里需要我们的帮助
[05:47] it’ll stimulate Cisco’s prefrontal cortex. 它就会刺激西斯科的前额皮质
[05:49] And I’ll open a breach and… send him back in. 然后我会打开缺口 送他回来
[05:51] Good Lord, multiverses, breaches, halos, 好极了 多元宇宙 缺口 头环
[05:54] easy bloody peasy. 真是小菜一碟
[05:56] By George, I think he’s got it. 没错 我觉得他已经懂了
[05:58] Cisco, you about ready? 西斯科 你准备好了吗
[06:00] Born ready. 时刻准备着
[06:05] Okay. Here’s winging it. 好吧 碰碰运气吧
[06:09] Winging it? Wait, what do you mean? 碰碰运气 什么意思
[06:11] Well, I mean, I don’t really have a map of the Speed Force, 意思是 我其实没有神速力的地图
[06:13] so when I vibe Barry into it… 我用震波送巴里进去时
[06:15] You have no idea where I’m gonna land. 你不知道我会去哪里
[06:16] But the good news is, if he gets stuck 但好在 如果他被困在
[06:18] on the wrong side of the tracks, now we can fish him out. 那一边的某个地方 我们能把他找回来
[06:27] Find my boy. 找到我的孩子
[06:29] I’m gonna do whatever it takes. 我会竭尽所能
[06:38] Thank you. 谢谢
[06:40] I love you, Iris. 我爱你 爱瑞丝
[06:45] I love you too. 我也爱你
[06:54] Are we ready? 准备好了吗
[06:56] Good to go. 可以出发了
[07:03] To infinity and beyond. 前往无穷无尽的世界
[07:11] Okay, once I let go, you’re on your own. 我一放开你 就全靠你自己了
[07:15] Do it. 放手吧
[07:19] Good luck. 祝你好运
[07:48] Wally? 沃利
[08:11] Wally? 沃利
[08:38] Hello? 有人吗
[08:47] Hey, Bar. 你好 巴仔
[09:04] Why are you here? 你怎么在这儿
[09:05] Why did you come back to this place? 你为什么回来这地方
[09:08] I’m here to save Wally West. 我来救沃利·韦斯特
[09:10] Ever the hero, huh, Barry? 总是逞英雄啊 巴里
[09:13] It’s my fault that he’s trapped here. 他被困在这里都怪我
[09:15] Is it? 是吗
[09:17] Where is Wally West? 沃利·韦斯特人呢
[09:20] He’s not exactly here, per se. 可以说他其实不在这儿
[09:22] He’s in the prison you created. 他在你创造的监狱里
[09:25] Well, your future self, that is. 未来的你创造的
[09:28] How do I get him out? 我怎么救他出来
[09:31] How do I get him out? 我怎么救他出来
[09:32] I think you’ll find we’re not gonna be 我觉得你会发现
[09:33] as accommodating as we were the last time you visited us. 我们没有上次你来时那么通融了
[09:36] What the hell does that mean? 这话究竟什么意思
[09:38] It means things have changed. 意思是时过境迁了
[09:40] We gave you your speed back because you said you’d 我们把极速还给你是因为你答应
[09:42] come to terms with your mother’s death, 甘心忍受你母亲的死
[09:45] but you lied to us. 但你骗了我们
[09:47] – I– – You went back in time -我 -你回到过去
[09:49] and saved her. 救了她
[09:50] And, in doing so, you created Flashpoint. 因为如此 你创造了闪点
[09:52] Zoom had just killed my father. 极速那时刚杀了我父亲
[09:54] We know, and we understand, 我们知道 我们明白
[09:58] which is why we allowed you to do that, 所以我们放任你那么做
[10:00] but choices have consequences. 但有因必有果
[10:03] And I’m afraid we can’t let you make any more choices like that. 恐怕我们不能再让你种下那样的因
[10:06] Wally is just a kid. 沃利还只是个孩子
[10:08] He’s a Flash. 他也是闪电侠
[10:09] He made his choice. 他自己做出了选择
[10:11] Now he has to live with it, just like you do. 如今他需要承担后果 正如你一样
[10:16] I’m not going anywhere until Wally’s free. 放走沃利之前我哪里也不去
[10:19] Then be prepared to spend an eternity in here. 那你就做好永远在这里的准备吧
[10:25] Why would you order a single espresso? 你怎么点了单倍浓咖啡
[10:26] It’s gotta be at least a double espresso. 至少要双倍的
[10:28] I can go triple. 我三倍特浓也可以
[10:29] – Doesn’t affect me at all. – Frightening. -对我完全没影响 -可怕
[10:31] I can have a quadruple, a sextuple. 我可以喝四倍 六倍都行
[10:33] There you are. I’m gonna get us all coffees 你来了 我给大家买咖啡去
[10:35] ’cause we got a lot of work to do, you know? 我们有好多事情要做
[10:37] A lot of– A lot of stuff to do. 好多 好多事情要做
[10:38] It doesn’t affect me though. It doesn’t affect me at all! 对我毫无影响 对我毫无影响
[10:41] Okay. 好吧
[10:43] He scares me. 他吓到我了
[10:46] I was wondering, do you think you could use this 我在想 你觉得我们能不能用这个
[10:49] to track Savitar’s location? 追踪萨维塔的位置
[10:52] That’s not a bad idea. 这个主意倒不错
[10:53] You know, I couldn’t before because he was 之前我没法这样做
[10:55] in the Speed Force, but, now that he’s out of it, 因为他在神速力里 但现在他出来了
[10:57] feeling footloose and fancy-free, I’m sure– 无拘无束自由自在了 我相信
[11:00] I’m sorry, you know what? That was insensitive of me. 抱歉 我真是太迟钝了
[11:03] It’s fine. 没事
[11:03] Okay, so let’s say I find Savitar, right now. 如果我现在找到了萨维塔
[11:09] What are you gonna do about it? 你要怎么办
[11:11] I’m gonna go after him. 我要去抓他
[11:14] Jesse, are you out of your mind? 杰西 你疯了吗
[11:17] No, okay? I can’t just sit here waiting. 我没疯 我不能就坐在这里等
[11:19] You can, and you will. 怎么不能 你必须等
[11:21] We all will. And, soon enough, Barry’s 我们必须等 而且很快
[11:22] gonna get Wally out of the Speed Force. 巴里就会带着沃利逃出神速力的
[11:24] You don’t know that, okay? 你并不能确定
[11:26] We don’t know anything. 我们什么都不能确定
[11:27] The only thing we actually know is that Savitar is out there, 我们唯一能确定的是萨维塔出来了
[11:29] and, if we can, we have to find him 如果我们可以 我们必须找到他
[11:31] and send him right back where he came from. 把他送回原来他呆的地方去
[11:35] You’re staying here. 你要留下来
[11:46] Iris. 爱瑞丝
[11:51] 朱莉·格瑞尔 2024年4月25日
[11:52] I wrote that article. 是我写了那篇文章
[11:55] That used to be my byline, but not anymore. 署名以前是我的 但现在不是了
[12:02] Well, 2024 is a long ways away. 2024年还早
[12:09] Things could still change. 未来还可能会改变
[12:13] What if it’s too late? 如果一切都太晚了呢
[12:16] What if some things can’t be undone? 如果有些事发生了就不能抹去呢
[12:23] You having second thoughts? 你是后悔了吗
[12:26] I guess I’m just worried that I made the wrong decision. 我想我只是担心我做了错误的决定
[12:33] And what? 怎么
[12:35] You think that calling things off sent Barry 你觉得暂停订婚的事才会让巴里
[12:39] running into the Speed Force? 跑进神速力去吗
[12:42] Please, we both know that he was gonna 别这样 我们都明白无论怎样
[12:44] go save Wally no matter what. 他都会去救沃利的
[12:47] Yeah, that’s just the kind of hero he is. 是啊 他就是那样的英雄
[12:53] Sweetheart, I know– I know how you’re feeling. 宝贝 我知道你的感受
[12:59] You can’t figure out which way’s up right now, can you? 你现在无法辨别怎么做才是对的
[13:05] Do yourself a favor. 帮你自己个忙
[13:07] Look deep inside that big, beautiful heart of yours. 去审视一下你那博大美丽的心灵
[13:13] You’ll find the answer you’re looking for. 你会找到你想要的答案的
[13:24] Eddie Thawne’s life was almost so different. 艾迪·斯旺的生活本可以不同的
[13:30] Iris was about to be his wife. 爱瑞丝本要做他的妻子
[13:33] Joe was about to be his father-in-law. 乔本要成为他的岳父
[13:36] But things didn’t turn out that way, did they, Barry? 但是事情没有那么发展下去对不对 巴里
[13:46] Instead of that life being his legacy… 他没有过上那样的人生
[13:52] This is. 这个才是
[14:01] So the only reason you came back is to save Wally. 这么说你回来就只是为了救沃利
[14:06] Yes. 是的
[14:08] There’s no other reason? 没别的原因了吗
[14:11] No. 没了
[14:13] All right then, Bar. 那么好吧 巴仔
[14:15] If you want Wally, all you need to do is go through those doors. 你想救沃利 只需要穿过这些门
[14:22] But you’re gonna have to outrun that thing first. 但你先得超过那个东西的速度
[14:27] Time Wraith. 时间亡灵
[15:15] *Hush, little baby, don’t say a word* *别哭 小宝贝 别出声*
[15:19] *Mama’s gonna buy you a mockingbird* *妈妈要给你买一只知更鸟*
[15:24] Caitlin. 凯特琳
[15:30] *And if that mockingbird don’t sing* *要是知更鸟不唱歌*
[15:35] *Mama’s gonna buy you a diamond ring* *妈妈就给你买个钻石戒指*
[15:41] That baby… 那个孩子…
[15:45] Is she… 她…
[15:46] Beautiful. 漂亮吗
[15:49] Just like her mother. 真像她母亲
[15:53] Ronnie. 罗尼
[15:54] Hello, Barry. 你好 巴里
[15:57] We need to talk. 我们得聊聊
[16:00] Perhaps some sort of new metal akin to a Luttinger liquid? 也许有什么和拉廷格液体类似的新型金属
[16:05] What do you think? 你有什么想法
[16:06] Man, I don’t know what this is. 我不知道这是什么玩意
[16:08] All I know, it just came off the armor of some hindu speed god, so… 我只知道 这是印度教极速之神盔甲的碎片
[16:12] It’s like the box the philosopher’s stone came in. 这就像魔法石被扔进的盒子
[16:14] It simultaneously exists and doesn’t exist. 既存在又不存在
[16:16] Like Schroeder’s cat. Remember Schroeder? 就和薛罗谔的猫一样 还记得薛罗谔吗
[16:19] Guy with the cat in the box 那个人把猫放在一个盒子里
[16:21] both dead and alive at the same time, dun, dun, dun, which, by the way, 这只猫同时又是死的又是活的 顺便说下
[16:24] seems like cruelty for animals half the time. 这似乎有一半时间对动物很残忍
[16:27] Okay, I think you’re thinking of Schrodinger, maybe? 好吧 我觉得你说的是薛定谔吧
[16:30] Schroding–no. 薛定… 不
[16:31] Yeah, ’cause Schroeder’s the guys from “Peanuts.” 对 因为薛罗谔是《史努比花生大电影》里的人
[16:34] – I don’t think so. – Yeah, the one with the piano. -才不是呢 -是的 那个弹钢琴的人
[16:36] The– Charlie Brown has the piano on my Earth. 弹… 查理·布朗有我们地球上的钢琴
[16:40] That’s the whole gag ’cause he can’t play the piano. 这就是个笑话 因为他根本不会弹钢琴
[16:42] – He’s terrible. – No. -他太烂了 -不对
[16:44] Oh, my God, who cares about cats or pianos 老天 谁要管猫还有钢琴
[16:47] or the freaking “Peanuts”? 还是什么可怕的”花生”
[16:49] It’s not “The Peanuts.” 不是”那个花生”
[16:50] It’s just “Peanuts.” 就是《史努比花生大电影》
[16:51] You have been studying this thing for hours. 你们研究这个东西很久了
[16:53] Can we or can we not use it to track Savitar? 我们到底能不能用它追踪萨维塔
[16:56] Okay, all right, wind it in. 好了 好了 言归正传
[16:58] As far as we can tell, the shard is made 据我们所知 这个碎片
[17:00] of near-frictionless material 由接近零阻力的材料制成
[17:01] that’s in a constant state of flux. 状态不停地变化
[17:03] So while it’s utterly motionless on the outside — 所以它表面上是完全静止的
[17:05] It’s constantly moving on the inside. 内部却在不断运动
[17:08] Yes, it’s as if it’s being 是的 就好像
[17:09] affected by some sort of external source, 有什么外力在影响它
[17:11] much like the tides are affected by the phases of the moon. 这跟潮汐力受月相影响大抵相同
[17:15] Okay, okay, then it has to be Savitar. 好 好吧 那肯定是萨维塔
[17:18] I mean, this was part of his armor. 这是他的盔甲上掉下来的
[17:19] Maybe it’s trying to reconnect with its other pieces. 也许它想和其它部分重连
[17:22] That’s it. 对了
[17:23] It’s just like “The Iron Giant.” 这就像”铁巨人”
[17:26] If this is true, then this shard could lead us right to him. 如果是这样 这个碎片就能带我们找到他
[17:29] That’s an idea. 这是一个思路
[17:31] Okay, all right, so what are we waiting for? 好 那我们还等什么
[17:33] Let’s– 我们…
[17:34] Hold your roll, Jesse Quick. 别着急 杰西·快客
[17:37] This hesitation that you feel, on behalf of the group, 我代表大家说说 你心中的犹豫
[17:41] is our realization that this “Go for broke” attitude 让我们意识到一开始
[17:44] is the very attitude that got Wallace in his predicament 正是”孤注一掷”的态度让华莱士
[17:47] in the first place. Am I right? 陷入困境 对吗
[17:48] I can’t believe I’m uttering the words, 无法相信我会说出这话
[17:50] – but I actually agree with H.R. – Ditto. -但我其实赞同HR -同上
[17:54] – Thanks, boys. – A lone speedster… -谢了 伙计们 -单凭一个极速者
[17:56] It’s just no match for Savitar. 根本不是萨维塔的对手
[17:58] – Yeah, but– – Jesse, we’re gonna find him. -对 但是 -杰西 我们会找到他的
[18:01] When? 什么时候
[18:02] When the real Flash gets back. 真正的闪电侠回来的时候
[18:04] That came out wrong, um… 我不该这么说
[18:10] Put my foot in it. 我说错话了
[18:13] Jesse, Jesse! 杰西 杰西
[18:17] Oh, Jesse, hey, Jesse, quick question: 杰西 杰西 快问快答
[18:19] Merlot or Cabernet? 墨尔乐还是解百纳葡萄酒
[18:21] What? 什么
[18:22] What wine do you think would go best with a big, old 你觉得一个穿11码鞋的大个子老头
[18:25] men’s size 11 shoe stuffed in his mouth? 最适合喝哪种葡萄酒
[18:28] – H.R.? – Yeah? -HR -怎么了
[18:29] – Just leave me alone. – I get it, I get it. -我想静静 -我懂 我懂
[18:32] I get– Savitar– 我懂 萨维塔
[18:33] Savitar hurt the one you love, now you wanna hurt Savitar. 萨维塔伤害了你爱的人 你想以牙还牙
[18:36] Yeah, bet your ass, I do. 对 猜对了 我想
[18:38] No, I get it. I–I love it. 不 我懂 我很欣赏
[18:39] I respect it. I’m a little worried though 我也尊重这点 但我有点担心
[18:42] that, in your zeal for payback, you might be the one 你报仇心切 最后受伤的
[18:45] who ends up getting hurt. 可能是你
[18:46] – On my Earth… – Yeah. -在我的地球 -对
[18:48] – I am the real Flash. – I know. -我就是真正的闪电侠 -我知道
[18:50] That’s why I– 所以我
[18:51] I should’ve said what I said. 我才说了那番话
[18:52] No, no, you shouldn’t have, okay? 不不 你不该 好吗
[18:54] ‘Cause I’ve fought plenty of monsters before. 因为我之前打败了很多怪物
[18:56] Yeah, absolutely. 对 没错
[18:58] Like Savitar, though? 但打败过萨维塔吗
[18:59] ‘Cause, look, here’s the thing. 因为 听着 是这样的
[19:02] If your father were here, he would– 要是你父亲在这 他会
[19:04] Do everything in his power to stop Savitar. 竭尽全力阻止萨维塔
[19:07] And that is exactly what I’m gonna do. 而我也正要那么做
[19:12] Okay, okay. 好好
[19:14] I mean, hats off to you. You really are Hard-Hat Harry’s 向你致敬 你可真是”老顽固”哈里的
[19:16] – little girl, aren’t you? – Yeah, I am, -女儿啊 -对 没错
[19:17] and you’re not him. 而你不是他
[19:19] So just do us both a favor and stop trying to be. 那就别为难彼此 别费劲了
[19:26] This troubles you. 这让你心烦
[19:28] Another life that could’ve been and never was. 本该诞生却从未存在过的另一个生命
[19:35] Caitlin and Ronnie should’ve had that. 凯特琳和罗尼本该拥有的
[19:39] A family, a future. 拥有家庭和未来
[19:42] The future doesn’t always turn out as we want it to. 未来不总是如我们所愿
[19:47] I see what you’re doing. 我知道你在做什么
[19:49] First Eddie, now Ronnie, showing me all of the people 先是艾迪 现在是罗尼 让我看到所有
[19:54] who sacrificed themselves for the greater good. 为更伟大的事业牺牲的人
[19:56] No, Barry, their sacrifices were for you, 不 巴里 他们为你而牺牲
[19:59] as was Wally’s when he attempted to stop Savitar. 沃利尝试阻止萨维塔时也是如此
[20:02] No, Savitar tricked Wally. 不 沃利被萨维塔骗了
[20:05] And now he’s trapped. 现在他被困了
[20:06] Wally doesn’t belong in the Speed Force. 沃利不属于神速力
[20:08] You have to let me take his place. 你得让我代替他
[20:13] And that’s why I’m here. 所以我才来这
[20:14] Or the other reason, Barry. 或是另有目的 巴里
[20:17] I wanna sacrifice myself for Wally. 我想为沃利牺牲自己
[20:20] – We can’t allow that. – Why not? -我们不会允许的 -为什么
[20:22] Because where Wally’s gone is a hell all his own. 因为沃利的下场全得他独自承受
[20:26] Savitar said, “One will suffer a fate far worse than death.” 萨维塔说过”有人会遭遇比死更惨的命运”
[20:30] And it’s not for you. 这话说的不是你
[20:32] Leave, Barry, while you still can. 走吧 巴里 现在为时未晚
[20:35] No. 不
[20:44] Whatever hell Wally’s trapped in, 不管沃利被困在哪儿
[20:45] I’m gonna set him free, 我都要救他出来
[20:47] and I’m not leaving here until I do. 救不出来 我就不走
[20:51] Very well, but you were warned. 很好 警告过你了
[21:01] Hunter Zolomon. 亨特·佐勒蒙
[21:15] Come on, come on. 快点
[21:26] – Is it Barry? – Did something happen to him? -是巴里吗 -有什么情况吗
[21:28] We don’t know. One second, the telemetry 不知道 一秒前 遥感数据还
[21:29] was perfectly normal, and– 十分正常 然后…
[21:30] Then his vitals, they just started crashing. 他的生命体征开始急速下降
[21:33] We warned you. 我们警告过你
[21:35] Why are you doing this? 你为什么要这么做
[21:37] You speak of sacrifice, yet you still let others 你说要牺牲自己 但你还是让别人
[21:40] bear the burdens that should be on your shoulders. 替你扛肩上的重任
[21:44] Okay, okay, you’re right. 好吧 你说得对
[21:47] You’re right. 你说得对
[21:48] I never should’ve asked Wally to save Iris. 我不该让沃利去救爱瑞丝
[21:51] It should’ve been me. 那是我该做的
[21:55] Please, let me save him. 求你 让我救他
[21:58] There’s only one way to free Wally West 从永恒的折磨中解救沃利·韦斯特
[22:00] from his eternal torment. 只有一个方法
[22:02] You must free yourself first. 你先得解救自己
[22:22] I love you, Iris. 我爱你 爱瑞丝
[22:27] No. 不
[22:29] – Cisco, is he– – I don’t know, I don’t know. -西斯科 他… -我不知道
[22:31] Find out! 找出来
[22:33] I can’t. 找不到
[22:36] – The tether’s gone. – What? -连接中断了 -什么
[22:38] That was him and Wally’s lifeline out of the Speed Force. 那是他和沃利逃出神速力的救命线
[22:40] How are we gonna get them back? 我们怎么把他们救回来呢
[22:42] I don’t know that we can. 据我所知 不能
[23:11] Hello? 有人吗
[23:21] Wally? 沃利
[23:31] Wally? 沃利
[23:33] Wally, Wally! 沃利 沃利
[23:39] I’m gonna get you out, okay? 我要把你救出来
[23:40] Just hang on. 再坚持一下
[23:42] Visiting hours are over, Flash. 探视时间结束 闪电侠
[23:55] So… 所以…
[23:58] That’s not yours. 那不是你的
[24:00] – Get out of my way. – I can’t do that. -让开 -不行
[24:03] Not if you’re planning on using that to fight Savitar. 你不能用那东西去对付萨维塔
[24:04] I can’t. 我不允许
[24:06] You’re not gonna talk me out of this, okay? 你说服不了我的
[24:07] – I already told you you’re not– – Not your dad. -我告诉过你 你不是… -不是你爸
[24:09] That message was received loud and clear. 清清楚楚地听到了
[24:12] Now hear mine. 现在听我说
[24:14] Taking on Savitar all alone 一个人去找萨维塔
[24:16] is not gonna bring Wallace back, Jesse. 救不回华莱士 杰西
[24:19] It’s just gonna get you killed, and that, 只会害死自己 那样不行的
[24:22] my friend, that is not happening. 朋友 那样不行的
[24:25] Not on my watch. 我不允许
[24:28] You done? 说完了吗
[24:29] Yeah, said my piece. 说完了
[24:31] And guess what? 猜怎么着
[24:32] I’m still not– 我还是没…
[24:35] Moving… 动…
[24:43] That was oddly satisfying. 莫名其妙地爽呢
[24:48] What’s happening to him? 他怎么了
[24:50] Wally West is caught in an endless temporal loop, 沃利·韦斯特被困在无尽的时间循环里
[24:53] just like Savitar after you imprisoned him here in the future. 就像你将来把萨维塔困在这里的样子
[24:57] No wonder he hates you. 怪不得他恨你
[25:03] What’s he seeing? 他看见了什么
[25:05] He’s reliving the single most painful moment of his life 他在不断重复人生中最痛苦的时刻
[25:09] over and over again. 反反复复
[25:13] His mother’s death. 看见她母亲的死亡
[25:16] Wally. 沃利
[25:19] He doesn’t deserve this. 不该由他承受
[25:21] Let me guess. You do? 那我猜猜 该是你吗
[25:25] I know what my hell is. 我知道我的地狱是什么
[25:27] I’ve already seen it in the future. 我已经在未来看到了
[25:29] You don’t like the future, Flash? 你不喜欢未来的样子吧 闪电侠
[25:31] – Change it. – I can’t. -改变它 -我做不到
[25:33] Don’t you get it? I can’t! 你听不懂吗 我做不到
[25:34] I’m not fast enough. He is. 我不够快 而他可以
[25:40] That’s why you have to let me take his place. 那就是为什么应该让我代替他
[25:45] Wally can save Iris. 沃利可以救爱瑞丝
[25:48] Not learning your lesson, Barry. 你还是没明白 巴里
[25:50] You keep telling us one thing and then doing another. 你总是说一套 做一套
[25:55] You wanna know what inspired Leonard Snart 你知道为什么莱昂纳多·史纳特
[25:58] to sacrifice himself? 会自我牺牲吗
[26:00] It was you, Barry Allen. 是因为你 巴里·艾伦
[26:03] You inspired him to be better. 是你启发他变得更好
[26:06] You inspired him to be selfless, to sacrifice himself for others, 你让他变得无私 为了别人牺牲自己
[26:11] to be a hero, just like you. 像你一样做个英雄
[26:15] I’m no hero. Not lately. 我不是英雄 最近不是了
[26:19] So what? 所以呢
[26:21] You’ve had enough, Scarlet Speedster? 你撑不住了吗 红衣极速者
[26:24] Time to hang up the cowl and give it all up? 准备挂起战衣 放弃一切了吗
[26:28] Well, if you’re out… 你一旦放弃
[26:31] you’re out. 就出局了
[26:33] I’m done fighting. 我不想再战斗了
[26:34] We know, and that’s exactly the problem. 我们知道 而且那就是问题所在
[26:42] You think seeing Iris’ death is hell? 你以为看见爱瑞丝的死就是最惨的事
[26:44] You ain’t seen nothing yet. 你还没见识到全部
[26:51] Let’s get you out of here. 我们快离开这里
[27:04] All right, you stupid piece of metal, 你这个破金属片
[27:07] take me to your leader. 带我去找你的主人
[27:18] Gotcha. 找到了
[27:37] Jesse Quick. 杰西·快客
[27:38] I knew you would come for me. 我就知道你会来找我
[27:49] How’d you know I was coming here? 你怎么知道我会来这里
[27:50] Because I know everything that happens. 我知道所有正在发生的事
[27:53] I’ve already lived it. 我已经经历过了
[27:54] I’m not afraid of you. 我不怕你
[27:56] You should be. 你应该怕
[28:08] Jesse. 杰西
[28:10] HR H.R.?
[28:12] It’s a little late to talk me out of this, okay? 现在想说服我有点迟了
[28:13] I’m not gonna try and talk you out of anything. 我并不想说服你什么
[28:15] I learned that lesson. 我吸取教训了
[28:16] You have something that belongs to me. 你拿了属于我的东西
[28:24] I need a little help here, H.R. 我需要点帮助 HR
[28:26] Bum, bum, thinking. 我正在想办法
[28:27] Think faster. 快点想
[28:28] What do we got? We’re fighting Savitar. 有什么线索呢 我们对抗的是萨维塔
[28:29] Savitar is a speed god. He’s omnipotent. 萨维塔是极速之神 他无所不能
[28:31] He’s invulnerable. 无懈可击
[28:33] Then why does he need a suit of armor? 那他为什么要穿盔甲
[28:35] Jesse, he’s vulnerable 杰西 他的弱点
[28:36] somewhere under the suit. Find a gap, find an opening, 在盔甲下面 找个缝隙 找道口子
[28:38] and go for it. 放手一搏
[28:41] I have such plans for you in the future, Jesse Quick. 杰西·快客 我已经安排好你的未来了
[28:45] And I have plans for you too. 我也安排好你的了
[28:47] This is for Wally. 这是为了沃利
[29:05] Jay. 杰伊
[29:06] Yeah? 什么事
[29:07] Is this really you, or is this 真的是你吗 还是说
[29:11] just another Speed Force test? 这只是神速力的又一个测试
[29:14] Yeah, kid, it’s really me. 是的 孩子 真的是我
[29:18] How? 你是怎么过来的
[29:19] As soon as the team lost contact with you, 团队和你失联之后
[29:21] Cisco came to my Earth and told me what was happening. 西斯科就立刻来到了我的地球告知了我详情
[29:24] I came here to help. 我是过来帮你的
[29:25] Let’s get Wally. 我们去救沃利吧
[29:28] ‘Fraid I can’t let you do that. 恐怕我不能让你这么做
[29:30] Getting a little slow in your golden age there, Garrick. 动作没你巅峰时期那么快了啊 加里克
[29:34] Stop. 住手
[29:34] Can’t do that either. 这个同样办不到
[29:49] Enough! 够了
[29:50] I’m taking Wally. 我要带沃利走
[29:51] We can’t let you do that, Barry. 我们不能让你这么做 巴里
[29:54] Yeah? Try and stop me. 真的吗 那就试试阻止我
[30:05] Wally? 沃利
[30:12] Wally. 沃利
[30:18] Barry, Jay. 巴里 杰伊
[30:22] I saw my mom. 我看到我妈妈了
[30:23] – I know, I know. – My mom. -我知道 我知道 -我妈妈
[30:26] I know. Look at me now, okay? 我知道 现在看着我 好吗
[30:28] It’s over. 一切都结束了
[30:30] You’re free now, 你现在自由了
[30:32] okay? We’re going home, all right? 听到了吗 我们现在回家 好吗
[30:35] It’s okay. We’re going home. 没事了 我们回家
[30:42] Jay, let’s go. 杰伊 我们走吧
[30:46] Sorry, kid, this is where I stay for a while. 抱歉 孩子 我要在这待一段时间了
[30:52] What? What are you talking about? 什么 你在说什么啊
[30:55] We both know that a speedster needs to take Wally’s place. 我们都清楚需要有一位极速者替代沃利的位置
[31:01] That’s why I’m here. 这就是我过来的原因
[31:02] No, no, Jay, you already lived your hell 不 不 杰伊 你被极速囚禁的时候
[31:05] when you were Zoom’s prisoner. 已经受过这种地狱般的折磨了
[31:07] And you set me free, and I owe you for that. 而你让我重获自由 我欠你一份情
[31:09] – Jay– – I’ve run a hell of a race, -杰伊 -我已经跑过一次美妙的赛程了
[31:13] but every marathon has a finish line. 但每场马拉松都是有终点的
[31:16] Time’s finally come for me to cross it, but you– 现在终于到了我冲线的时刻了 而你
[31:20] you, Barry, need to put an end to this once and for all 你 巴里 得永远地终结这一切
[31:25] and stop Savitar. 并阻止萨维塔
[31:30] How? 如何阻止
[31:34] Do what you do best. 做你最擅长的事
[31:37] Be The Flash. 做闪电侠
[31:43] Cisco said that he could use this to track you 西斯科说他可以用这个追踪你们的位置
[31:48] and bring you home. 并把你们接回去
[31:56] I’m gonna get this back to you again 等我回来把你从这救出去
[31:59] when I break you out of here. 一定把这个还给你
[32:02] See you soon, Flash. 回头见了 闪电侠
[32:26] What’s happening? 什么情况
[32:27] Do you think you can reel them in? 你觉得你能把他们钩回来吗
[32:28] I don’t know. I’ve never felt this much 我不知道 我从未感受过如此强大的
[32:31] harmonic feedback. 震波反馈
[32:32] It feels like the Speed Force is about to– 就好像神速力要
[32:36] – Wally! – Barry! -沃利 -巴里
[32:38] Oh, my God. 天哪
[32:42] Are you okay? 你们还好吗
[32:43] We will be. 我们会好的
[32:47] Hold on a second. 等等
[32:49] Three speedsters go in, and only two come out. 进去了三位极速者 却只出来了两位
[32:52] Jay… 杰伊
[32:55] Jay stayed back 杰伊为了救沃利
[32:59] to save Wally. 留在了那里
[33:06] Come on, Wally, let’s get you checked out. 来吧 沃利 我们给你检查一下
[33:13] I thought I lost both my boys. 我以为我要失去我的两个儿子了
[33:15] Thanks for bringing him back. 谢谢你把他救了回来
[33:16] You’re welcome. 不用谢
[33:19] Thank you. 谢谢你
[33:25] I thought I’d lost you too. 我以为我也要失去你了
[33:29] I’m right here. 我哪也不去
[33:43] The Speed Force. 神速力
[33:46] And it just appeared to you in the form of Eddie Thawne? 就那么以艾迪·斯旺之形在你面前显现吗
[33:49] – And Ronnie? – And Snart. -还有罗尼 -史纳特
[33:51] All to teach me another lesson. 所有这些让我明白了一件事
[33:53] Which was what? 什么
[33:55] Saving Iris is my responsibility 拯救爱瑞丝是我的使命
[33:57] and mine alone. 是我一人的
[33:59] It’s why the Speed Force didn’t let me take Wally’s place, 这也就是为什么神速力不让我代替沃利
[34:01] why Jay sacrificed himself to do it. 而杰伊会牺牲自己去做
[34:05] So I could finish this. 好让我能完成这事
[34:07] Jay, hero among heroes. 杰伊是当之无愧的英雄
[34:11] Yeah. 是啊
[34:13] We can’t just leave him in there. 我们不能就这么把他留在那里
[34:15] We won’t. 不会的
[34:16] I’ll beat Savitar. We’ll get him out. 我会打败萨维塔 我们一起解救他
[34:19] Good, ’cause it seems to me the Speed Force 那就好 对我来说
[34:20] is a little bit of a crazy place. 神速力实在是个疯狂的地方
[34:22] Just ask Wallace. 华莱士知道
[34:24] Yeah, yeah, what– what Wally saw– 是 没错 沃利所目睹的
[34:29] it’s gonna haunt him for a while. 会困扰他好一阵
[34:31] So until he can get past it, and he’s really ready 所以 在他能彻底放下
[34:34] to go back out there, Kid Flash is 并且准备好回归前
[34:37] gonna need to take a break for a while. 闪电小子得有一阵不会出现了
[34:44] You okay? 你还好吗
[34:47] Are you? 你好吗
[34:49] Right, you should see the other guy. 是啊 你这还不算什么
[34:54] Caitlin said I’ll be fine. 凯特琳说我会好的
[34:55] Jesse, I can’t believe you went after Savitar by yourself. 杰西 没想到你居然一个人去追萨维塔了
[34:59] What were you thinking? 你在想什么
[35:02] I mean, the same thing you were when you did it. 如果是你 你也会这么做的
[35:05] Yeah, that was a mistake. 嗯 那是个错误
[35:08] One that I will never make again. 我再也不会犯这样的错了
[35:10] Yeah, yeah, me either. 是啊 我也不会
[35:15] Not on this Earth, anyway. 至少在这个地球上不会
[35:20] Wait, what? You’re going back 等等 什么
[35:22] to Earth-2 already? 你就要回地球二了吗
[35:24] – Earth-3, actually. – But you just got here, Jesse. -是地球三 -可是杰西 你才回来
[35:27] I know, I know, and I want to be with you. 我知道的 我也想陪着你
[35:32] It’s just Savitar said he had plans for me in the future. 只是萨维塔说 他在未来对我有所安排
[35:37] And I can’t let that happen. 我得阻止这样的情况发生
[35:41] Besides, until Barry can get Jay out of the Speed Force, 而且 在巴里把杰伊从神速力解救出来之前
[35:44] Earth-3 needs a Flash to protect it. 地球三得有个闪电侠守护
[35:51] I love you, Jesse. 我爱你 杰西
[35:58] I love you too. 我也爱你
[36:08] You show those villains on Earth-3. 地球三的恶棍准没好果子吃
[36:10] Nobody messes with our Jesse Quick. 没人敢惹我们的杰西·快客
[36:12] That’s right. You give them hell. 没错 给他们点颜色看看
[36:13] You know I will. 你知道我会的
[36:14] We’re here if you need us, all right? 你需要我们的话 我们就在这
[36:16] – Safe travels. – Thanks. -一路顺风 -谢谢
[36:21] Sorry for the, uh… 很抱歉
[36:23] Yeah, yeah, me too. Good left-hook. 我也一样很抱歉 左勾拳练得不错
[36:27] Thanks. 谢谢
[36:28] I shouldn’t be surprised. Us Wellses– 我一点也不惊讶 我们威尔斯
[36:31] We are forces to be reckoned with. 我们可不容小觑
[36:33] That we are. 可不是吗
[36:36] Thank you, H.R. 谢谢你 HR
[36:38] For what? 为什么
[36:40] Just being a friend. 就为你是我的朋友
[36:48] Thank you. 谢谢你
[36:55] You ready? 准备好了吗
[36:56] Yeah. 是的
[37:01] This isn’t good-bye. 这不是告别
[37:03] No, it’s more like “See you later.” 对 这更像是回头见
[37:07] I can’t wait. 等不及下次相见了
[37:28] So, 那么
[37:30] fun fact uncovered by our intrepid Jesse Quick, 我们无畏的杰西·快客在最近与
[37:35] in her latest dust-up with the so-called “God of Speed,” 所谓极速之神的争斗中揭开了有趣的真相
[37:39] guess who feels pain. 猜猜谁感觉到痛苦了
[37:42] What–what exactly are you saying? 你到底在说什么
[37:43] Are you saying that underneath the suit of armor that’s he’s– 你是说在那副盔甲之下他其实…
[37:46] Yes, James. He’s not a God. 没错 詹姆斯 他不是神
[37:50] He’s just a man, baby. 他只是一介凡人
[37:53] – A man? – Yeah. -凡人 -对
[38:17] Thank you for saving Wally. 谢谢你救了沃利
[38:19] Of course. 不客气
[38:25] So, I just– 我只是…
[38:28] Look, you told me that you only wanted to marry someone 你告诉我你只想嫁给一个
[38:33] because they love you and not because 真正爱你 而并不是
[38:34] they were trying to save you, and I get that. 想要救你的人 我懂
[38:39] I just… 我只是…
[38:43] You know, I’ve lived with a lot of death, 我经历过很多次生死
[38:47] tragedy in my life,and 生命中的悲剧
[38:50] seeing you die… 眼睁睁看着你死去…
[38:55] It’s impossible not to be consumed by that. 不为此备受折磨是不可能的
[39:00] Yeah, no, I get that. I do. 我懂的
[39:04] It just… 只是…
[39:07] it made me question if you were asking me 你出于这种原因而向我求婚
[39:09] for the right reasons, you know? 我觉得不太好 你懂吗
[39:12] If it was out of love or 是出于爱还是
[39:17] responsibility. 责任感
[39:21] But, hey, look, while you were gone, 但你离开之后
[39:23] I realized something. 我意识到了一些事情
[39:26] I don’t have to doubt why you wanna marry me. 我不必质疑你想要娶我的原因
[39:27] It’s the same reason that I wanna marry you. 那和我想要嫁给你的原因是一样的
[39:32] I wanna be your wife, Barry. 我想成为你的妻子 巴里
[39:48] I love you. 我爱你
[39:53] But… 但…
[40:05] you were right. 你是对的
[40:09] I proposed 我向你求婚
[40:14] because I thought it would save you. 是因为我觉得那样可以救你
[40:18] I thought Wally would save you. 我以为沃利可以救你
[40:20] I–I was wrong. 我错了
[40:25] I alone have to save you in the future, and I’m going to, 我必须孤身一人在未来救下你 我会这么做
[40:28] but not by changing it. 但不是凭借改变现状
[40:31] By embracing it. 而是直面它
[40:35] Okay… 好
[40:37] what–what does that mean? 那是什么意思
[40:43] It means that I– 我的意思是…
[40:45] I think we need some space 我觉得我们
[40:47] for a while. 需要分开一段时间
[40:53] I’m sorry, 抱歉
[40:54] but–I–I don’t– I don’t know how we can 但我不知道继续这样
[40:56] move forward like this, with– 我们该怎么过下去
[41:09] Okay. 好的
[41:22] I guess I’ll go to my dad’s. 我回爸爸那儿去吧
[41:23] No, you stay here. 不 你留在这里
[41:24] I’ll–I’ll stay with Cisco. 我搬去西斯科那里
闪电侠

文章导航

Previous Post: 闪电侠(The Flash)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 闪电侠(The Flash)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

闪电侠(The Flash)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号