Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

闪电侠(The Flash)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 闪电侠(The Flash)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:02] Previously, on “The Flash”… 《闪电侠》前情回顾
[00:03] Four years from now, 四年后
[00:04] Dr. Brand invents the technology 布兰德博士发明了一种技术
[00:06] that traps Savitar in the Speed Force. 可以把萨维塔困在神速力中
[00:08] This is the Speed Force bazooka. 这是神速力火箭筒
[00:11] And that’s gonna trap Savitar? 它可以困住萨维塔吗
[00:12] I know what you are. 我知道你现在是什么
[00:13] You’re a time remnant. 你是时间残余
[00:14] You all shunned me 因为我不是真正的
[00:15] because I wasn’t the true Barry Allen. 巴里·艾伦你们都躲着我
[00:19] I was an aberration. 我只是个时间偏差
[00:20] How did you become Savitar? 你怎么会变成萨维塔呢
[00:22] I was broken and alone. God feels no pain. 我很病态 很孤独 上帝不会有痛苦
[00:26] All I had to do was become one. 我要做的就是成为上帝
[01:04] 来自费利西蒂·斯莫克的信息 主题:能量源 我没有找到能用的
[01:43] Iris. 爱瑞丝
[01:48] You know what I’d love right now? 你知道我现在想要什么吗
[01:52] Anything you want. 你想要什么都行
[01:56] Caviar. 鱼子酱
[01:59] Caviar? 鱼子酱
[02:01] Okay. Well, it’s just a little late, 好吧 不过有点晚了
[02:02] so it might be hard for me to find a place that’s open that has it. 可能找不到还在卖鱼子酱的店了
[02:07] But I’ll find an assortment. 不过我会有办法的
[02:09] Thank you. 谢谢
[02:11] Just stay with me, okay? 陪着我 好吗
[02:12] The whole team’s working on this. 整个小队都在想办法
[02:15] And we can accomplish a lot in 24 hours. 我们能在二十四小时内完成很多事
[02:17] I know we can. 我知道
[02:20] I’m fine, Barry. Really. 我没事 巴里 真的
[02:28] Get some caviar… 买鱼子酱
[02:58] Hi, Barry. 巴里
[03:02] there’s something that I need to say to you. 我有些话想对你说
[03:18] Hey, Cisco. 西斯科
[03:21] What? 什么
[03:23] Where? 在哪
[03:25] All right, I’ll come pick you up. 好的 我去接你
[03:27] What is it? 什么事
[03:30] Really good news. 非常好的消息
[03:32] Lyla. 莱拉
[03:34] Gentlemen. 二位
[03:36] – It’s a wee bit chilly. – Yeah. -有点冷啊 -是啊
[03:38] Wanna take this inside? 能进去谈吗
[03:40] Every square inch of that building is bugged. 那座楼里每个角落都被监听了
[03:42] Figured it was better to talk out here. 我想还是在外面谈比较好
[03:43] Okay. Yeah, I love the breeze. 好的 是的 我喜欢吹风
[03:45] – Yeah. – On days like this. -是的 -尤其是这种天气
[03:46] Yeah. 没错
[03:47] So, I got your message. 我收到了你们的信息
[03:48] But, you’re gonna have to run me through exactly what you need again. 但你们得再说一遍你们到底要什么
[03:50] – Yeah… – So, we’re building a cannon. -好的 -我们在造一口炮
[03:52] – Right. – Bazooka… thing. -是的 -火箭筒 之类的
[03:54] – It’s a sort of trap. – In order to turn it on, -就像是一种陷阱 -为了启动它
[03:56] we need something to power it. Something extremely powerful 我们需要给它功能 得用非常强大
[03:59] – and regenerative. – Okay. -且可再生的能量 -好的
[04:00] Yeah, so, I tasked our satellite to look for 所以 我就调动了我们的卫星
[04:02] anything that might have our specific power requirements, 寻找符合我们能量要求的设备
[04:05] and–wouldn’t you know it– we found something that has 你绝对想不到 我们找到了
[04:08] exactly what we need. And it’s right there 完全符合要求的东西 而且就在
[04:11] in that building. Crazy? 那座大楼里 难以置信吧
[04:14] I really don’t think you should be spying on me, Cisco. 我觉得你不应该窥探我 西斯科
[04:16] Is it spying if we’re friends? 我们都是朋友了 这算窥探吗
[04:18] But he’s right, isn’t he? You have something, don’t you? 但他说得对 是吧 你们真的有
[04:24] It’s a piece of the Dominators’ technology. 那是一项支配者发明的技术
[04:27] We got it from the ship that crashed in Central City. 我们从坠毁在中城的飞船上发现的
[04:28] – That’s great. – You can’t have it, Barry. -太好了 -不能给你们 巴里
[04:31] – What? – Lyla… -什么 -莱拉
[04:34] We’ve searched everywhere. 我们找遍了所有地方
[04:35] This tech is the only thing that we can use. 这是我们唯一可用的技术
[04:37] I can’t do it. 我不能那么做
[04:40] Is this because of Baby Sara? 是因为小莎拉吗
[04:43] Look… I’ll admit, it’s been hard not to wonder 听我说 我承认我也考虑过
[04:47] what it would have been like to have a daughter instead of a son, 有女儿而不是儿子会是什么样
[04:49] but this is less about what happened than why it happened. 但我在意的是事发原因而非发生了什么
[04:53] I made a big mistake. 我犯了个大错
[04:54] Exactly my concern. 这正是我所担心的
[04:55] Barry, this is the kind of tech that wars are fought over. 巴里 很多人不惜发动战争来争夺这种技术
[04:59] If something happens and it gets into the wrong hands, 如果发生了意外 落入了坏人手里
[05:01] people could die. Millions. 数百万人会死去
[05:04] And frankly, I don’t know if I can trust you to have it. 说实话 我不知道能否放心把它交给你
[05:08] Director Michaels. 麦考斯指挥官
[05:11] I gotta go. 我得走了
[05:12] Lyla, if we don’t use this, 莱拉 如果我们不用这个
[05:13] Iris is going to die. 爱瑞丝会死的
[05:16] Tonight. 就在今晚
[05:19] I’m sorry, Barry. I can’t help you this time. 对不起 巴里 这次我帮不了你
[05:23] You’ll have to find another way. 你得想另一个办法
[05:31] – Are you serious? – Yeah. -你说真的吗 -真的
[05:33] Yeah, if Lyla won’t let us have the Dominators’ tech, 如果莱拉不把支配者的科技给我们
[05:36] then we are gonna break into ARGUS, 那我们要闯进天眼会
[05:37] and we’re gonna steal it. 把它偷走
[05:38] Wally and I will phase through the walls. 我和沃利会穿墙进去
[05:40] We’ll be in and out of there before 我们会神不知鬼不觉
[05:41] anyone even gets off a shot. 进去然后出来
[05:43] Uh, hello? No, you won’t. 这是不可能的
[05:45] – Yeah, we– – What is that? -我们… -那是什么
[05:47] That is a meta-human power dampener. 那是超能力者的超能力抑制器
[05:49] And it’s all over the building, 整栋楼到处都是
[05:50] so you can’t use your powers inside. 所以你不能在里面使用超能力
[05:52] Can we use anything else to power this Speed Force gun? 我们能用别的东西发动神速力枪吗
[05:55] Speed Force bazooka. 神速力火箭筒
[05:56] – Bazooka. – Nothing else. -火箭筒 -别无他法
[05:58] Manipulating extra-dimensional energy requires, 控制异次元能量需要
[06:00] well, a ridiculous lot of energy, 巨大到荒谬的能量
[06:02] and the Dominator tech’s the only thing that can do that. 只有支配者的科技才能做到
[06:04] Hey, I have– I have an idea, gang. 我有… 我有个办法 大伙
[06:06] What if we just put you– put Iris on a plane to Paris, 如果我们把你和爱瑞丝送上去巴黎的飞机
[06:09] – or somewhere far away? – No. -或更远的地方呢 -不行
[06:11] There’s nowhere on Earth that Savitar wouldn’t find her. 地球任何角落 萨维塔都能找到她
[06:14] Guys. Stealing this Dominators’ tech 各位 窃取支配者的科技
[06:16] is our only option, all right? 是我们唯一的选择
[06:18] Barry. ARGUS is more secure than the pentagon. 巴里 天眼会比五角大楼还森严
[06:20] If your powers don’t work in there, 如果你在里面不能使用超能力
[06:21] – how are you gonna get past security? – Okay. -你要怎么通过安检 -好吧
[06:24] This is what we’re dealing with: surveillance cameras. 我们现在要对付的是 监控摄像头
[06:27] I’m out. 我退出
[06:28] – Eye scans. – No. -眼球扫描 -不行
[06:29] Palm prints. 掌纹
[06:30] Heat sensors. 热量传感器
[06:30] – What? – Laser sensors. -什么 -激光传感器
[06:32] They really thought of everything, didn’t they? 他们还真是全方位都考虑到了
[06:33] That’s just the first floor. 这还只是一楼
[06:34] So, you’re saying this is the most fortified structure 你是说这是防御建筑历史上
[06:36] in the history of fortified structures, 防御最强的建筑
[06:38] they can’t use their superpowers, 他们不能使用超能力
[06:40] and we have less than 14 hours 而我们只有不到十四个小时
[06:41] to steal the thing. 去偷这个东西
[06:42] And none of us are master thieves. 而我们当中没人是偷盗大师
[06:46] No. No, we’re not. 对 我们都不是
[06:50] 西伯利亚 1892年
[06:58] Hello, Flash. 你好啊 闪电侠
[07:03] I need your help. 我需要你的帮忙
[07:09] Barry Allen. The hero of Central City. 巴里·艾伦 中城英雄
[07:12] This is Siberia in the year 1892. 这里是1892年的西伯利亚
[07:15] We’re a little out of your jurisdiction. 有些超出了你的管辖范围了
[07:16] Yeah, hear me out. I wanna recruit you, 听我说完 我要招募你
[07:19] for a mission. 参加一项任务
[07:21] I’m already helping a bunch of idiot do-gooders. 我已经在帮助一群傻子行善者了
[07:24] Sorry. I’m up to my fuzzy hood in teamwork. 抱歉 我受够了团队合作
[07:26] Would it help if I said please? 如果我说请 你会帮我吗
[07:28] No. And you already have a bunch of superhero types in your life. 不会 你身边已经有一群超级英雄了
[07:31] Why ask me? 为什么来找我
[07:33] Well, you have a… 你有一套
[07:36] particular set of skills. 特殊的技能
[07:37] Great movie. 说得真好听
[07:38] Last time we tried to be buddy-buddy, 上次我们试着成为好兄弟
[07:40] it didn’t work out so well… 结果并不理想
[07:42] for you. 对你而言
[07:44] Why trust me now? 现在为什么相信我
[07:47] Spit it out, or I’m gonna step onto that ship 老实说吧 否则我就登上那艘飞船
[07:49] and pretend like this conversation never happened. 假装我俩从没见过
[07:53] Iris. 爱瑞丝
[07:55] – Oy. The girlfriend. – Fiancée. -你的女朋友 -未婚妻
[07:57] Mazel tov. What about her? 恭喜你 她怎么了
[08:00] If you don’t help me, she’s gonna die. 如果你不帮我 她就会死
[08:02] True love. That’s your pitch. 真爱 那是你的论调
[08:07] It’s all I’ve got. 那是我仅有的
[08:09] And I assume saving your girlfriend 我猜拯救你的女朋友
[08:11] requires us doing something less than lawful? 需要我们做一些不合法的事
[08:17] We need to break into ARGUS and steal an alien power source. 我们要闯进天眼会 偷取外星人的能量源
[08:20] The Flash, a thief? 闪电侠当小偷吗
[08:25] That’s my kind of mission. One condition: 这才是适合我的任务 一个条件
[08:29] my rules. 按我的规则来
[08:31] Your rules. 按你的规则来
[08:35] No, I know we don’t have a plane. 我知道我们还没有飞机
[08:37] We steal a plane, okay? We’ll put it back. All right? 我们偷一架 如何 我们会还回去的
[08:39] And we parachute out of the plane, and land on the roof– 我们从飞机上跳伞 然后落在屋顶上
[08:41] gotta land on the right roof, all right? And then… 要落在正确的屋顶上 对吧 然后…
[08:43] right down the air ducts. 从通气管道下去
[08:44] Mission Improbable style. 《不大可能完成的任务》风格
[08:45] – Easy. – Easy? -简单 -简单
[08:47] – Yes. – What about the counterterrorism missiles? -没错 -那反恐导弹呢
[08:50] – What? – Yeah. -什么 -没错
[08:51] Hello, Joe! Cisco. 你们好 乔 西斯科
[08:54] Iris! Love the ice. Sparkly. 爱瑞丝 钻戒不错 闪闪的
[08:58] Captain Cold. 寒冷队长
[08:59] Snart, what the hell are you doing here? 史纳特 你在这里做什么
[09:01] Snart’s gonna help me break into ARGUS– 史纳特会帮助我闯入天眼会
[09:03] get the power source. 拿到能量源
[09:07] Awkward. 尴尬
[09:08] I can see you all have a lot to talk about. 我看得出来你们有很多话要讲
[09:10] I’ll be down in your lab, getting everything ready. 我会去实验室里 准备好一切
[09:16] Barry, are you out of your mind? 巴里 你是疯了吗
[09:18] I thought he was with the Legends. 我还以为他跟传奇们一起
[09:20] – He is. – No, he dead. -是的 -不 他死了
[09:22] – Well… – You time travelled again? -这个 -你又穿越时间了
[09:24] – Yeah. – That’s what got us -是的 -最初因为这个
[09:25] in this mess in the first place. 才落到今天这田地
[09:26] I thought you said you would never do that again. 我记得你不是说再也不那么做了吗
[09:29] I also said I would do whatever it takes to save you. 我还说了会不惜一切来拯救你
[09:31] That hasn’t changed. 这个可没变
[09:33] And I’m pretty sure you all feel the same way, too. Right? 我肯定你们也会有同样的感觉 对吧
[09:37] Look, I’m not changing time. 我没有改变时间
[09:38] I will put him back, 等任务完成
[09:40] right where I found him. After we get what we need. 我回把他送回找到他的地方
[09:42] Fine. You say we need Snart’s help, we need his help. 行 你说需要史纳特帮助 我们就需要他
[09:45] So what’s the plan? 那计划是什么
[09:53] What are you doing? 你在做什么
[09:56] Flash… 闪电侠
[09:58] damaged my suit in our fight. 在战斗中弄坏了我的战衣
[10:02] Pretty badass. Very godlike. 样子真酷 很有神格
[10:08] Well, dress for the job you want. 心仪工作的制服
[10:11] We’re a team, right? 我们是一个队伍吧
[10:14] Barry and Caitlin, at it again. 巴里和凯瑟琳 再次联手
[10:21] You’re not Caitlin. 你不是凯瑟琳
[10:24] And I’m not Barry. 我也不是巴里
[10:28] You sure you’re gonna go through with this? 你确定真的要经历这事吗
[10:30] – What? – Killing Iris. -什么 -杀死爱瑞丝
[10:33] You’re gonna take her to Infantino Street, 你要带她去因凡蒂诺街
[10:36] and ram a metal spear through her back? 然后用一把金属长矛刺穿她后背
[10:40] Well, it’s either her or me. 不是她就是我
[10:42] If she doesn’t die, I’m never born. 如果她不死 我就不会诞生
[10:46] Right, but… 没错 但是…
[10:49] behind that pretty little face of yours, 在这张漂亮的小脸蛋后边
[10:52] you still remember everything that Barry does. 你依然记得巴里所做的一切
[10:55] So you remember growing up with Iris, 所以你记得和爱瑞丝一起长大
[10:59] falling in love with her, kissing her. 与她坠入爱河 亲吻她
[11:02] You sure you’re ready to end her life? 你确定你准备好了结她了吗
[11:14] What I remember… 我所记得的
[11:17] is being created as a disposable life. 是被当作可有可无的生命创造出来
[11:22] Something to be… thrown away 命中注定在巴里·艾伦
[11:26] when Barry Allen was done with me. 用完之后就要被抛弃的
[11:30] He didn’t care about me. 他不关心我
[11:33] Why should I care about his love? 我为什么要关心他的爱人
[11:38] You’re not having second thoughts, are you? 你不是改变想法了吧
[11:42] Good. Because you know what you need to do, 很好 因为你知道你需要做什么
[11:47] and when the time comes, I expect you to be ready. 当时机到来时 我希望你能准备好
[11:55] What is it? 怎么了
[12:02] Barry went back in time to get Snart’s help 巴里穿越回去找史纳特帮他
[12:06] with stealing the power source from ARGUS. 从天眼会偷取能量源
[12:08] Power source? For what? 能量源 做什么
[12:12] Oh… it doesn’t matter. 无关紧要了
[12:14] Well, should I stop them? 需要我阻止他吗
[12:15] No. Let them take it. 不用 让他们去拿
[12:19] No speed gun can stop a god. 没有什么神速力枪能阻止神
[12:23] My guess is the power source is most likely here. 我猜能量源很有可能在这里
[12:26] – Why there? – Because it’s the deepest part -为什么是那里 -因为那是设施
[12:28] of the facility, and if it’s as valuable as you say it is, 最深的地方 如果它真如你所说那么珍贵
[12:32] then the deepest recesses of any facility 那么一个设施的最深处
[12:34] are usually the most secure. 通常是最安全的地方
[12:37] Smart, Snart. “Smart, Snart.” 聪明 史纳特 “聪明 史纳特”
[12:41] I’m gonna keep hackin’ away and find out for sure. 我去继续入侵 来确定位置
[12:45] Do you have any idea what else might be down there? 你知道还有什么可能在下边吗
[12:48] Don’t matter. There are only four rules you need to remember. 不重要 你只需记住四条规则
[12:51] Make the plan, execute the plan, 制定计划 实施计划
[12:53] expect the plan to go off the rails… 料到计划会出岔子
[12:56] throw away the plan. 抛弃计划
[12:58] Follow my lead and you’ll be fine. 听我指示 你不会有事的
[13:00] I’m trusting you. 我相信你
[13:02] We all are. 我们都相信你
[13:04] Just don’t sit me at the single’s table at the wedding reception. 只是别在婚宴上把我安排到单身座位
[13:08] Just out of curiosity, you have a plan for getting in there? 只是好奇一问 你们计划好怎么进去了吗
[13:11] I’ve got that covered. 我都计划好了
[13:14] Oh, ah–here, hold that for a second. Yeah, okay, 给 稍等 对 好
[13:15] and–kay– and don’t look. 好 别看
[13:17] Hey, Flash. Superhero. 闪电侠 超级英雄
[13:20] Cowl on, please? We got civilians in the house. 拜托戴上面具 这里有个平民呢
[13:22] It’s okay. H.R., we’re trusting Tracy 没事 HR 我们敢把性命
[13:24] with our lives. We can trust her with this. 交到特蕾西手上 这事也能相信她
[13:26] Good point. Yeah. Okay, I’ll put my hands down now. 说得对 好 我把手拿下来了
[13:29] Okay. 好
[13:33] Totally should’ve figured that out. 早该想到了的
[13:36] – Well, carry on. – All right. -继续 -好
[13:39] All right, Joe. I need you to take Iris 好 乔 我要你把爱瑞丝
[13:41] some place far away from here. Far away from me. 带到离这里 离我遥远的地方
[13:44] – Barry. – I can’t know where. -巴里 -我不能知道地点
[13:45] If I know, then Savitar knows. 如果我知道了 萨维塔也就知道了
[13:47] I’ll get Wally. 我带上沃利
[13:49] We’ll keep her safe, don’t worry. 我们会保护好她 别担心
[13:56] So here we are. 这一刻终于来了
[13:58] This is not good-bye. 这不是告别
[14:00] Yeah. 对
[14:05] Look… 听着
[14:06] I know you’re gonna do whatever it takes to save me, 我知道你会不惜一切拯救我
[14:10] but don’t lose yourself in the process, okay? 但同时不要丢失了自我 好吗
[14:36] Hello. 你们好
[14:38] Harry. 哈里
[14:40] Kid, Joe. 闪电小子 乔
[14:42] Iris. 爱瑞丝
[14:45] What brings you folk to this section of the multiverse? 你们怎么到这段多元宇宙来了
[14:53] What’s that? 那是什么
[14:55] It’s how much time we have left. 提醒我们还剩多少时间
[14:56] – Before what? – Before we lose. -在什么之前 -在我们失败之前
[15:07] We’re prepping the chopper for San Francisco now. 我们在准备去旧金山的直升飞机
[15:10] Copy that, sir… 收到 长官
[15:20] Director Michaels. I thought you were en route to San Francisco. 麦考斯指挥官 你不是要去旧金山吗
[15:23] Plans changed. I received an unexpected gift from the Flash. 计划有变 我收到闪电侠的意外礼物
[15:28] Captain Cold? 寒冷队长
[15:29] Always nice to meet a fan. 见到粉丝总是很高兴
[15:31] I’m taking the prisoner to lock-up. 我要把犯人带去关起来
[15:33] Of course. We’ll just need your ID. 没问题 请出示身份证件
[15:39] 数据库查询 莱拉 麦克斯 指挥官 等待扫描
[15:43] Spent so much time on that ARGUS fake ID. 花了好多时间做天眼会的假证件
[15:46] That thing’s a masterpiece. 那玩意简直是杰作
[15:49] Your eye scan? 眼球扫描
[15:56] 麦考斯 指挥官
[16:01] You boys really dot the “I”s and cross the “T”s. 你们可真是小心谨慎啊
[16:05] And finally, Director Michaels: 最后 麦考斯指挥官
[16:06] Elvis, banana. 猫王 香蕉
[16:09] – What the hell? – Search me. -搞什么 -难到我了
[16:11] Elvis, banana– it’s word association. 猫王 香蕉 是词汇联想游戏
[16:14] Barry must have to come up with the next correct words 巴里得按顺序答出
[16:15] – in the sequence. – Like “Peanut butter, bacon.” -后面的词汇 -比如”花生酱 培根”
[16:17] – Yeah, Kevin Bacon. – Mellow, yellow. -对 凯文·贝肯 -柔和 橙黄
[16:18] – James Brown, split. – Okay. -詹姆斯·布朗 劈叉 -好了
[16:20] Barry, you’re gonna have to stall. 巴里 你得拖住他们
[16:22] I repeat, ma’am. Elvis, banana. 我重复 长官 猫王 香蕉
[16:46] My, my, my. Getting rather violent in your young age. 天啊 你还年轻就这么暴力了
[16:49] Yeah, what were you doing? 对 你年轻时在干什么
[16:52] Magic. 魔术
[16:54] – Neat trick. – Was a neat trick, yourself. -厉害把戏 -你也是厉害把戏
[16:56] Transmogrifier from H.R.’s Earth. HR地球上的转换器
[16:59] Here you go. 给你
[17:00] Cisco, where to next? 西斯科 接着去哪
[17:02] Okay, you will take the… 好 你们去搭…
[17:05] east elevator? 东边的电梯
[17:06] They should do the west elevator. 他们该搭西边的电梯
[17:08] – I agree with Tracy. – Barry, take the west elevator. -我同意特蕾西 -巴里 去搭西边的电梯
[17:21] I used to watch you do that as a kid. 我小时候常看到你做这个
[17:25] I thought you were so cool. 我觉得你太酷了
[17:28] What’d I tell you? Guns aren’t cool, 我怎么跟你说的 枪不酷
[17:32] – they’re just for protection. – Right. -只是用来保护他人 -对
[17:39] Dad, look, I know this is hard for everyone, 爸 听着 我知道大家都很难受
[17:41] but I feel like it’s hardest for you. 但我感觉你最难受
[17:50] Dad, can I tell you something? 爸 我能告诉你件事吗
[17:53] Yep. 说吧
[17:55] When I was 16, um… 我十六岁的时候
[17:59] Barry and I switched rooms, so that I could sneak out 我和巴里互换了房间 好让我在宵禁后
[18:03] of the window past curfew. 从窗户偷溜出去
[18:10] – It’s true. – Wait a minute. -真的 -等等
[18:13] You– — 你
[18:15] you told me that it was because 你跟我说那是因为
[18:18] Barry didn’t like the noise 巴里不喜欢街道上
[18:20] – from the street. – Yeah, no. -发出的噪音 -对 才不是
[18:22] But in my defense, my curfew was 8:00 P.M. 这不赖我 我的宵禁是晚上八点
[18:26] – Yeah, I was a little strict. – A little? -是啊 有点严 -有点吗
[18:29] Okay, since– since we’re confessing, 好吧 既然我们都在坦白了
[18:34] remember, um, when I told you guys 记得我跟你们说
[18:37] that we couldn’t eat out for a month, 我们有一个月不能出去吃
[18:39] because I was saving money for yours and Barry’s 因为我在给你和巴里存
[18:43] – college tuition? – Yeah. -大学学费 -记得
[18:46] I took some of that money, and I went on a blues cruise. 我拿了其中一些去参加蓝调巡游
[18:51] Junior Walker was playing. It was just for three days. 沃克小子在演出 只去了三天
[18:54] Dad. 爸
[18:57] Oh, that reminds me. What, um… 这让我想起了 那首
[19:00] What was that song you used to sing all the time? 那首你经常唱的歌叫什么
[19:04] You don’t remember? 不记得了
[19:05] I don’t remember. 不记得了
[19:07] – “What Does It Take.” – “What Does It Take”! -《如何俘获芳心》 -《如何俘获芳心》
[19:11] *I tried, I tried* *我努力了 努力了*
[19:12] *I tried, I tried* *我努力了 努力了*
[19:14] *In every way I could* *想尽一切办法*
[19:18] *To make you see how much I love you* *让你看到我有多爱你*
[19:22] *I hope you understood* *希望你能明白*
[19:31] – I love you. – I love you too, Dad. -我爱你 -我也爱你 爸爸
[19:45] Take this for me, please. 帮我拿着这个 拜托了
[19:47] Just in case. 以防万一
[19:49] Make sure you give it back to Barry. 一定要交还给巴里
[19:59] Okay. 好
[20:02] Okay. 好
[20:13] – Who’s Grodd? – Telepathic gorilla. -谁是古鲁德 -能心电感应的大猩猩
[20:17] Spared his life on another Earth, 在另一个地球上饶了他一命
[20:18] so he could invade Central City. 他却来入侵中城
[20:20] That’s what mercy gets you. 这就是仁慈的下场
[20:27] This must be where Waller kept her suicide squad. 沃勒肯定就在这关押她的自杀小队
[20:34] I think this is it. Come on. 我想就是这个了 来吧
[20:44] Cisco, we found it. 西斯科 我们找到了
[20:48] Cisco? 西斯科
[20:53] – Hey, Cisco, can you read me? – Loud and clear. -西斯科 能听见我吗 -清清楚楚
[20:56] Hey. Uh, so, we found it. 好 我们找到了
[20:58] Jackpot! 干得漂亮
[20:59] But there seems to be some kind of signal interference 但走廊尽头好像有什么信号干扰
[21:02] at the end of the hall, and the lock is the Montgomery 3000. 牢房在蒙哥马利三千里面
[21:07] The Montgomery 3000. 蒙哥马利三千
[21:09] Wait, is that bad? 等等 很糟糕吗
[21:10] Well, we’re looking at a 25-ton door 我们遇到的是25吨重的大门
[21:12] that can withstand a 30-megaton nuclear blast. 能经受住三千万吨核爆炸
[21:14] And aside from being completely bombproof, 更别说这完全是防炸弹的
[21:16] the Montgomery 3000 can only be unlocked 蒙哥马利三千只能由
[21:18] by a voice-recognition system necessitating 三个不同的人用三个密码
[21:19] three different passcodes from three different people, 通过语音识别系统打开
[21:21] and as if that weren’t already enough, 如果那样还不够
[21:23] the thing costs $10 million to build. 这玩意造价为一千万
[21:26] 37 seconds. 37秒
[21:28] I must be out of practice. 我肯定是疏于练习了
[21:30] Well, ARGUS should ask for their money back. 天眼会该把钱要回来了
[21:36] Wait! 等等
[21:38] Make the plan, execute the plan. 制定计划 实施计划
[21:45] Expect the plan to go off the rails. 料到计划会出岔子
[21:58] Seen a lot of things, 我也算见过世面的
[21:59] but a half-man, half-shark 但一半是人 一半是鲨鱼
[22:01] takes the cake. 还真是头一回见
[22:03] I can’t believe ARGUS turned King Shark into a guard dog. 难以置信天眼会把鲨鱼王变成了看门狗
[22:05] King Shark. That’s adorable. 鲨鱼王 真可爱
[22:09] Give me your cold gun. 给我冷冻枪
[22:10] So you can do what, exactly? 你想用来干嘛 说清楚
[22:13] Snart, there’s only one way that tech’s getting out of here. 史纳特 要偷走那技术只有一个办法
[22:17] Oh, I see. 我明白了
[22:19] You didn’t just recruit me 你把我招进来
[22:20] for my skills as a thief, did you? 不只是因为我的偷盗技能吧
[22:23] You wanted a partner who wouldn’t mind 你想要的是一个
[22:25] if you got all murder-y. 不在意你杀戮的伙伴
[22:26] I told you what I’m up against. 我跟你说了我要对付什么
[22:29] All right? 行了吗
[22:30] Give me the gun. 给我枪
[22:43] Open the door. 打开门
[22:45] Open the door! 打开门
[22:48] Have you seen “Shark Week,” Barry? 你看过《孤岛鲨魂》吗 巴里
[22:50] Me, I can’t get enough of it. 我可是怎么看都不厌呢
[22:51] Good thing the Waverider has cable. 还好乘波号上有电视
[22:56] What’s your point? 你想说什么
[22:57] Most sharks are cold-blooded, 鲨鱼大多是冷血动物
[22:59] but the great white shark, like our friend in there, 可大白鲨跟我们这位朋友一样
[23:01] is partially warm-blooded. 部分算是温血动物
[23:04] He’s susceptible to cold. 他对低温特别敏感
[23:05] Never strays into water colder than 53.6 degrees Fahrenheit. 从不待在低于12摄氏度的水中
[23:09] If we lower the temperature in that room to 53.5 degrees, 如果我们能把房间的温度调到12度以下
[23:12] King Shark should fall asleep 鲨鱼王就会睡过去
[23:14] like a little baby. 跟个小宝宝一样
[23:18] Or, you can go ahead and kill him, 当然 你也可以过去杀了他
[23:20] and prove what a badass you are. Your choice. 证明你有多厉害 你选吧
[23:34] Throw away the plan. 抛弃计划
[23:46] Tracy Brand, you know, 特蕾西·布兰德
[23:48] it’s moments like this I’m reminded that S.T.A.R. Labs 这种时刻就能提醒我
[23:50] is so much more than a haven for beautiful minds, it’s– 尖端科研实验室不只是聪明人的天堂
[23:53] – It’s a miniature Jitters. – Isn’t it–ohh, wow. Mmm! -是微型吉特斯 -真不错
[23:57] Raspberry and coriander. 覆盆子和香菜
[24:01] – Yes it is–it’s a home… – Yeah. -是 就像家一样 -是啊
[24:02] is what it is. You know what? It’s my home. 这就是家 就是我的家
[24:03] It’s my… it’s my family. 有我的家人
[24:06] Although, I– 尽管 我
[24:07] you know what, I will say… 你知道吗 我想说
[24:10] I have to tell you, 我得告诉你
[24:11] – I haven’t always felt I belong completely. – What? -我并不是时时都有归属感 -什么
[24:14] Yeah, lacking a clear sense of purpose sometimes. 缺少一种明确的使命感
[24:18] But then you arrived. 然后你来了
[24:19] I did? Oh, yeah, I did. 我来了吗 对 是的
[24:20] Oh, yeah, you did. Here you are. Yeah. 没错 你来了 你在这
[24:22] And with you here, 有你和我一起
[24:24] I understand my purpose. 我明白了我的使命
[24:28] It’s us. 那就是我们
[24:29] You and me. That meeting of the mind that we have, it’s just so powerful– 你我进行的思维碰撞 很强大
[24:32] But H.R., you’re from another Earth– 可HR 你来自另一个地球
[24:34] -Yeah, I–yeah– – I’m a unemployed, -是 -我没工作
[24:35] former grad student, who– 过去是个研究生
[24:36] Come work at S.T.A.R. Labs with me. 来尖端实验室和我一起工作吧
[24:39] Okay? I mean, it doesn’t pay much. 可以吗 虽然没多少工资
[24:41] – How much? – Ah, it pays next to nothing. -有多少 -几乎没有
[24:43] But you know what? It wouldn’t matter. 可你知道吗 这不重要
[24:45] We’d be together. Imagine: me inspiring you, 我们可以一起 想象一下 我启发你
[24:49] and you applying that inspiration, 然后你运用那份启发
[24:50] and us changing the world together. 我们就可以一起改变世界
[24:52] And drinking so much coffee! 还可以喝超多咖啡
[24:58] Tracy Brand. 特蕾西·布兰德
[25:00] Will you do me the honor 你能给我这个荣幸
[25:03] of joining Team Flash? 加入闪电侠队吗
[25:06] With you? I’d love to. 和你一起 当然原意
[25:29] By all means, you first. 无论如何 你先请
[25:32] Thanks. 谢了
[25:38] Reminds me of “Jaws.” 让我想起了《大白鲨》
[25:40] They didn’t show the shark because they couldn’t afford 他们没展示鲨鱼 因为没钱做出
[25:42] to make it look good. 好的特效场面
[26:14] How long do you think he’ll stay asleep? 你觉得他会睡多久
[26:16] I like “Shark Week.” I’m not a marine biologist. 我喜欢《孤岛鲨魂》 但我不是海洋生物学家
[26:40] Snart! 史纳特
[26:41] Barry! 巴里
[26:48] This place is gonna be crawling 两分钟后这里
[26:49] with ARGUS agents in the next two minutes. 就全是天眼会的特工
[26:52] Look on the bright side, Barry. 往好处想 巴里
[26:53] This is your chance to show how ruthless you really are. 你可以借此显示你冷酷的本来面目
[27:00] Sometimes you gotta make a tough call, Barry. 有时必须做出艰难的决定 巴里
[27:11] Cisco? 西斯科
[27:13] We need your help. 我们需要帮助
[27:15] I have the energy source, but Snart’s trapped inside 我拿到了能量源 可史纳特被困在牢里
[27:17] the cell with King Shark. You gotta open the door. 与鲨鱼王一起 你得把门打开
[27:21] I can’t hack into the mainframe. 我黑不进主机
[27:22] Hurry, all right? 快点 行吗
[27:26] Cisco’s working on it. 西斯科在想办法
[27:28] Whatever you do, don’t look behind you. 无论如何都不要回头看
[27:34] If Cisco saves my life, tell him I’ll… 如果西斯科救了我 告诉他我会…
[27:36] put in a good word with my sister. 在我妹妹面前为他说好话
[27:38] Come on… 拜托了…
[27:42] Come on, come on! 快出来 快出来
[27:44] Come on, come on, come on, come on! 快 快 快 快
[27:48] – I got you! – Barry! -我抓住你了 -巴里
[27:49] I got you, I got you! 我抓住你了 我抓住你了
[27:51] – Barry! – I got you! -巴里 -我抓住你了
[27:52] Hang on! 坚持住
[27:54] Now, Cisco, now! Close it! 快 西斯科 马上关门
[28:01] Been there. 见识过了
[28:11] Flash! 闪电侠
[28:14] Let’s get out of here. 我们出去吧
[28:19] Lyla. 莱拉
[28:22] Barry. 巴里
[28:24] I told you I couldn’t give this to you. 我说过我不能把这个给你
[28:25] – Yeah. – And you snuck in here anyway? -是的 -你还偷偷溜进来
[28:27] To save Iris’ life, Lyla. Yeah. I’ll do anything. 只要能救爱瑞丝 莱拉 我会不顾一切
[28:30] Not anything. 也不是一切
[28:32] I saw the whole thing on the security monitors. 我在监控录像上看到了整个过程
[28:35] You could have left Snart to die. 你本可以放任史纳特去死
[28:37] But you risked your freedom and Iris’ life to save him. 你却不顾自己会被抓和爱瑞丝会死去救他
[28:50] You’re just gonna let me have it? 你就这样把它给我了吗
[28:53] I couldn’t let Iris die knowing that 既然知道这个可以救爱瑞丝
[28:54] that could save her. 我不能置之不顾
[28:55] And I know you’d do the same thing for me 我知道如果约翰也命悬一线
[28:57] if it were John’s life on the line. 你也会为我做同样的事情
[29:00] Thank you. 谢谢
[29:02] Now go. 快去吧
[29:03] Do it. 救爱瑞丝
[29:05] And get this guy back to wherever he belongs. 再把这家伙带回他的时间线去
[29:08] Took the words right out of my mouth. 抢了我的台词
[29:14] Tell me, Snart, 告诉我 史纳特
[29:16] did you think I had it in me? 你刚才觉得我有那个念头吗
[29:17] To leave you behind? 不管你
[29:18] I wasn’t sure. 我不确定
[29:20] Always known you had the potential to be 我一直相信你有潜力
[29:21] as ruthless as they come. 能像他们一样无情
[29:23] Your history made sure of that, same as mine. 你的过去造就了一切 跟我一样
[29:26] Who knows, maybe that’s why we get along. 谁知道呢 也许我们因此才合得来
[29:29] You see the good in me. I see the bad in you. 你看得见我心中的善 我看得见你心中的恶
[29:32] – Maybe. – Piece of advice: -也许吧 -给个建议
[29:34] stop trying to beat Savitar at his own game. 别再试图用萨维塔的计谋打败他
[29:37] Your goodness is your strength. 你的善就是你的优势
[29:42] And call me sentimental– 也许是我太多愁善感了
[29:44] I think the Flash should remain a hero. 我觉得闪电侠应该继续做个英雄
[29:50] Take care of yourself, Snart. 好好照顾自己 史纳特
[29:52] No strings on me. 别牵挂我
[29:59] No strings on me… 别牵挂我
[30:07] We did it! We got the Dominator tech. 我们办到了 我们弄到了支配者的技术
[30:10] Yes, yes! 太好了 太好了
[30:12] – Where’s Iris? – Ah, Iris– -爱瑞丝在哪 -爱瑞丝…
[30:13] safely stashed away on Earth-2 with Ole Harry Wells. 和老哈里·威尔斯一起安全地躲在地球二
[30:22] No. 不
[30:27] Barry! Savitar knows where Iris is. 巴里 萨维塔知道爱瑞丝在哪儿了
[30:32] Savitar’s coming. 萨维塔要来了
[30:34] – What? – Now. Joe. -什么 -快 乔
[30:36] – Iris, stay behind me. – Dad. -爱瑞丝 躲在我身后 -爸
[30:37] He gets to you through my dead body. 他要杀你 先干掉我再说
[30:39] – Harry, Wally. – Yeah. -哈里 沃利 -在
[30:48] I got him. 我来对付他
[31:35] Oh, God. 天啊
[31:37] It’s really true. 原来是真的
[31:40] Yes, it is. 的确如此
[31:42] Aim that gun at me and I’ll kill you. 再拿枪指着我 我就杀了你
[31:49] Listen to me. 听我说
[31:54] You were my son once. 你也曾是我的儿子
[31:58] Whatever I did to make you feel this way… 不管我做了什么让你如此记恨
[32:03] I’m sorry. 我道歉
[32:08] Please, Barry. 求你了 巴里
[32:10] No. That’s not my name. 不 这不是我的名字
[32:15] – Barry. – That’s not my name! -巴里 -这不是我的名字
[32:17] Please! Stop, okay? 求你了 住手 好吗
[32:20] I will go with you, just please, do not kill them. 我跟你走 请不要杀死他们
[32:24] I’m not gonna kill them now. 我现在不会杀了他们
[32:27] They… 他们…
[32:29] need to watch you die first. 需要先看着你死
[32:31] – Baby, no. – Dad, it’s okay. -宝贝 不要 -爸 没事的
[32:33] Oh, look, Joe. 听着 乔
[32:35] She’s accepted her fate. 她接受了自己的命运
[32:40] You should too. 你也应该如此
[32:58] – He took her. – He… -他带走了她 -他…
[33:12] – I’m sorry, Barry. – It’s okay. -抱歉 巴里 -没事
[33:14] No, it’s not. It’s not okay, Barry. 不 有事 有事 巴里
[33:16] I should have been there for her, I should… 我应该救她的 我本应该
[33:17] – have protected her. – Look, you did everything you could, all right? -保护她的 -你尽力了 好吗
[33:19] You trusted me, and I let you down. 你相信我 我却辜负了你
[33:21] Listen to me. Listen to me! 听我说 听我说
[33:23] There’s no way you could ever let me down. 你无论如何都不会辜负我
[33:26] You’ve become the hero I always knew you could be. 你已经成为了我心目中的英雄
[33:30] I’m gonna go get our girl back, all right? 我会救回我们爱的女孩 行吗
[33:39] – B.A., I’m so sorry. – It’s okay. -BA 我很抱歉 -没事
[33:41] I screwed up. I’m so sorry. 我搞砸了 我很抱歉
[33:43] So, what now? 现在怎么办
[33:47] Now we go to Infantino Street. 我们现在去因凡蒂诺街
[33:49] We know exactly where Savitar’s gonna be and when. 我们清楚知道萨维塔会在何时去何地
[33:52] Is the bazooka ready? 火箭筒好了吗
[33:53] I’ve loaded the power source into the device, 我已经将能量源装载到设备中
[33:55] which should deliver the necessary amount 应该能提供足量的能量
[33:56] of energy to trap Savitar in the Speed Force. 将萨维塔困在神速力中
[33:59] We’ll be on standby in case it fails. 我们会随时待命以防失败
[34:01] It won’t fail. It won’t fail. It’s ready. 不会失败的 不会失败的 都准备好了
[34:04] You didn’t have that the last time, 你上次没有那东西
[34:05] so we have the upper hand now. 我们现在占上风
[34:07] All right. 行
[34:09] You guys figure out what your plan is. 你们想好你们的计划
[34:11] I can’t be here to know any of it. 我不能知道任何信息
[34:14] You know where I’ll be. 你们知道我会去哪儿
[34:19] Gauntlets, check. 护手 好了
[34:22] Goggles, check. 护目镜 好了
[34:27] Super powers? Check. 超能力 好了
[34:31] Locked and loaded. 准备完毕
[34:38] Don’t stress. 别有压力
[34:39] Tracy’s bazooka– – 特蕾西的火箭筒
[34:41] – It’s gonna work. – Tracy’s bazooka? -会有用的 -特蕾西的火箭筒
[34:43] – Yeah, you helped. – I didn’t– -你帮了她 -我没…
[34:48] – I didn’t help. – Yes, you did. -我没帮她 -你帮了
[34:50] – You inspired her. – I didn’t inspire her. -你激励了她 -我没激励她
[34:53] I–I didn’t do anything inspiring. 我没做任何激励的事
[34:54] You know what’s inspiring? Barry. 你知道什么是激励吗 巴里
[34:56] A hero among heroes. You’re all heroes. 英雄中的英雄 你们都是英雄
[34:58] And you’ve all given me so, 你们已经给了我
[35:01] so much, you know? 太多太多
[35:03] You’ve given me a home, you’ve given me a purpose. 你们给了我家 给了我目标
[35:05] Now you’ve led me to the woman that I adore, 现在把我引向了我喜欢的女人
[35:07] that I wanna spend my future with, 我想和她过下半辈子
[35:09] and through it all, what have I done? 从始自终 但我做了什么
[35:11] What have I done? What have I contributed except– 我做了什么 我有什么贡献
[35:15] some fair-to-middling drumming, 只不过打鼓还凑合
[35:16] and lead Savitar directly to Iris. 还把萨维塔直接引向了爱瑞丝
[35:20] – That’s not fair. – It’s not fair? -这话不对 -不对
[35:21] It’s not fair for you to say. 你话不可以这么说
[35:22] Savitar tricked us. 萨维塔骗了我们
[35:24] Us? Me. 我们 是我
[35:26] I’m the one who opened his big, fat mouth, 我才是张大嘴泄密的人
[35:29] and now we’re all in trouble, and especially Iris, 现在我们都有麻烦了 尤其是爱瑞丝
[35:30] ’cause I couldn’t keep my mouth shut! 因为我这大嘴巴
[35:33] Hey! That coulda happened to me, okay? 可能是我泄密 好吗
[35:35] Easy. I mean it. That coulda happened to me, 放松 真的 我也可能泄密
[35:37] that could happen to any of us. 我们都有可能
[35:46] HR H.R…
[35:54] – You gonna hold down the fort? – Yeah. -你要坚守阵地 -没错
[35:58] Of course you are. 当然了
[36:01] ’cause that’s what you do. 因为这是你的职责
[36:04] You show up. 你展示出来了
[36:06] You’re ready. 你准备好了
[36:08] Dependable when we need you the most. 在我们最需要你时很靠谱
[36:11] You hear me? 听懂了吗
[36:13] I hear you. 听懂了
[36:20] All right. 行
[36:22] Till next time. 再见
[36:48] Oh, Cisco. 西斯科
[36:50] Time for a little chat. 我们该谈谈了
[36:56] Cisco? 西斯科
[36:59] – I just had a vibe. – What? What’d you see? -我刚震波了 -什么 你看到了什么
[37:01] Killer Frost. 冰霜杀手
[37:04] I saw this coming. 我之前预见到了
[37:06] What are you talking about? 你在说什么
[37:09] Ever since Caitlin got powers, 凯特林获得超能力后
[37:11] I’ve had vibes of us fighting in a forest. 我就震波到我们在森林里对抗
[37:15] This whole time I’ve been fighting it. 我一直都在抵抗这个场面
[37:18] I didn’t wanna face the fact that one day, 我不想面对有一天
[37:19] she’d be this far gone. 她会如此迷失
[37:23] Then go now. 那走吧
[37:24] Keep her from making the biggest mistake of her life. 让她不要犯她人生中最大的错误
[37:27] What about you? You’re gonna need my help. 那你呢 你会需要我的帮助
[37:29] Savitar won’t be with her right now. 萨维塔现在不会和她一起
[37:30] This is our best chance to help her. 这是我们帮她的最好机会
[37:32] Go save Caitlin. I’ll save Iris. 去拯救凯特琳 我会救爱瑞丝
[37:37] In other legal news, 据另一条法律新闻
[37:39] the highly publicized trial 杰拉德·莫里罗
[37:40] of Jared Morillo, AKA Plunder, comes to a close. 即”掠夺” 备受瞩目的审讯已经结束
[37:44] Morillo was found guilty of grand theft 今年初 莫里罗
[37:46] and aggravated assault after he was caught by Kid Flash 在抢劫中城博物馆时被闪电小子抓获
[37:50] robbing the Central City Museum earlier this year. 他因重大盗窃和故意伤害被判有罪
[37:57] Please don’t fail, please don’t fail. 请不要失败 请不要失败
[38:01] Everybody, 各位
[38:03] stay on alert. 保持警惕
[38:07] Here we go. 准备好了
[38:15] I know you’re here! 我知道你在这儿
[38:17] Come out and face me like a woman. 有种就出来见我
[38:20] I didn’t think you’d actually show. 我没想到你真会出现
[38:25] That’s ’cause you don’t know anything about me. 那是因为你根本不了解我
[38:27] Or Caitlin, for that matter. 而且也不了解凯特琳
[38:29] Savitar’s right. 萨维塔说得对
[38:31] In order to join him as a god, 为了以神的身份与他同行
[38:34] I have to cure myself of Caitlin. 我得矫正凯特琳的一面
[38:38] This has to happen. 必须如此
[38:40] I don’t wanna fight you. 我不想跟你打
[38:41] I don’t wanna fight you, either. 我也不想跟你打
[38:44] I wanna kill you. 我想杀了你
[39:11] Flash. This is it. 闪电侠 是时候了
[39:13] Now the moment is upon us. 此刻取决于我们
[39:15] My ascension to become a god. 我要飞升成神
[39:18] – Not tonight. – Show me you’re the hero. -今晚不行 -向我证明你是英雄
[39:23] Let’s see what happens. 看看会发生什么
[39:26] I’m gonna stop you. 我会阻止你
[39:41] It’s working. 有用了
[39:45] It’s working. 有用了
[39:59] What? 什么
[39:59] It didn’t work. 没有用
[40:03] Why didn’t it work? 为什么没用
[40:04] I spent an eternity in a trap just like that. 我被那样困住了很久很久
[40:08] You think I didn’t know how to prevent it 你以为我不知道如何防止这种情况
[40:11] from happening again? 再次发生
[40:14] The philosopher’s stone. 魔法石
[40:15] It’s made of calcified Speed Force energy, 它由钙化的神速力能量构成
[40:19] and you gave it to me. 而你把它给我了
[40:22] No… guys… guys! 不 各位 各位
[40:24] I failed. 我失败了
[40:25] Joe! 乔
[40:27] You stuck me with Speed Force for an eternity of hell. 你把我困在神速力里 仿佛永恒的地狱
[40:32] Now, welcome to yours. 欢迎来到你的地狱
[40:35] No. Don’t do this. 不 别这么做
[40:37] Don’t do this! 别这么做
[40:38] Now, finally, I am free of you. 我终于可以摆脱你了
[40:41] Barry. 巴里
[40:42] I’m begging you, just– 我求求你
[40:43] – Barry! – You lose, Barry. -巴里 -你输了 巴里
[40:47] No! 不
[40:50] Hi, Barry. Um… 巴里
[40:53] there’s something that I need to say to you. 我有些话想对你说
[40:57] I love you. 我爱你
[40:59] And if something happens, 如果发生不测
[41:02] I need you to hear this. 你得听我说这段话
[41:06] I, Iris Ann West, 我 爱瑞丝·安·韦斯特
[41:09] take you, Bartholomew Henry Allen, 愿意嫁给巴塞洛缪·亨利·艾伦
[41:14] to be my lawfully wedded husband. 作为我合法的丈夫
[41:17] To have and to hold, from this day forward. 从今往后 执子之手 守护彼此
[41:22] In sickness and in health. 无论疾病还是健康
[41:25] To love and cherish, 相爱珍惜
[41:29] untill death do us apart. 至死不渝
闪电侠

文章导航

Previous Post: 闪电侠(The Flash)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 闪电侠(The Flash)第3季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

闪电侠(The Flash)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号