Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

闪电侠(The Flash)第5季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 闪电侠(The Flash)第5季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:12] Damn, you’re good. 你挺厉害啊
[00:16] Real good. 真的厉害
[00:25] Maybe too good. 好像太厉害了
[00:43] We did it. 我们成功了
[00:46] We did it! 我们成功了
[00:48] Oh, my. 天哪
[00:50] Cisco Ramon, tonight you’ve got yourself 西斯科·雷蒙 你今晚搞到了
[00:53] a hot date and a meta-human cure. 热辣的约会和治愈超能力者的解药
[00:56] We’re unstoppable. 我们已无可阻挡
[01:05] Ooh, shrap… 完蛋…
[01:13] We have to wait how long 我们还要等多久
[01:14] before we can use the meta-human cure? 才能使用治愈超能力者的解药
[01:16] Not even that long. 不用多久
[01:18] – Cisco. – It’s gonna go by like that. -西斯科 -也就打个响指的时间
[01:21] Cisco. 西斯科
[01:24] – 29 days. – A month? -二十九天 -一个月
[01:26] I know, right? Just one, teeny, tiny, month 没错吧 只要短短一个月而已
[01:32] until we stop Cicada’s purge. You know, 我们就能阻止蝉的大屠杀了
[01:34] historically speaking, this is way faster 从历史的角度来看 这比我们之前
[01:35] than we’ve ever stopped a big bad so… 打败大反派的速度快多了…
[01:37] We can’t wait that long. 我们等不了那么久
[01:38] If he finds another meta 如果他发现新的超能力者
[01:39] or comes after us–we have to speed this up somehow. 或者来袭击我们… 我们必须加快速度
[01:42] We have to wait for the compound to fully synthesize 必须等化合物充分合成
[01:44] or it won’t be able to effectively neutralize 否则它无法有效地中和
[01:46] the dark matter in a meta-human’s pituitary gland. 超能力者脑下垂体里的暗物质
[01:48] Without any way to expedite the exotic evolution– 如果不能加快变异演化…
[01:51] Barry, we’re gonna have to wait. 巴里 我们必须等
[01:52] I think we have to wait. 我们只能等了
[01:53] Unless… 除非…
[01:55] you took it into the Speed Force. 你把它带进神速力
[01:59] What, you want him to go into 怎么 你想让他
[02:01] the Speed Force for a month and then, what, 去神速力里呆一个月 然后怎样
[02:03] come out the same day that he left? 出来回到他离开的那天吗
[02:04] Oh, no, no, I’m not saying you manipulate time. 不不不 我没说让你操纵时间
[02:09] I’m saying you manipulate dark matter. 我是说让你操纵暗物质
[02:11] So very simple. It’s simple chemistry, right? 这很简单 基础化学 对吧
[02:13] When you are synthesizing a compound, you use a– 你合成化合物的时候要用…
[02:17] commodity, uh, substrate, uh– 反应物 基质…
[02:19] – A catalyst? – Catalyst, right. -催化剂 -对 催化剂
[02:21] And the most efficient catalyst you can use when synthesizing 而合成能够抵消暗物质的化合物时
[02:24] a compound that negates dark matter 最高效的催化剂
[02:26] is superluminal particles. 就是超光速的粒子
[02:28] – Tachyons? – Très bien. -快子 -很好
[02:30] Tachyons, and the place where tachyons are the most dense? 就是快子 快子最密集的地方在哪里
[02:32] – Speed Force. – And voilà. -神速力 -就是这样
[02:36] That might actually work. 或许行得通
[02:37] Yeah, it will. It’ll be like nuking it 的确行得通 这就好比
[02:39] in a pan-dimensional microwave. 把它放到全维度微波炉里加热
[02:42] -Nice work. – I know. -主意不错 -我知道
[02:43] So how much time would this save? 那这样能节约多少时间
[02:45] From 29 days down to 60 minutes. 从二十九天缩短到六十分钟
[02:50] Yeah, it’s gonna be faster. 这样就快多了
[02:51] And also since Cicada has been quiet 而且从你们上次交手后
[02:54] since your last encounter, 蝉一直没什么动静
[02:56] maybe there’s no time like the present. 现在应该是最佳时机了
[03:00] – Do it. – All right. -去吧 -好
[03:03] I’ll see you in an hour. 一小时后见
[03:12] Nora, you need to stay here. 诺拉 你得留在这里
[03:14] You don’t want my help? 你不要我帮忙吗
[03:15] I just– I got this one this time. 我只是… 这次我来搞定
[03:17] Are you sure that now is a good time to go? 你确定现在去合适吗
[03:19] I mean, I just mean, the city will be Flash-less, 我只是说 这座城市会少了闪电侠
[03:22] and an hour is a long time to be without the Flash. 缺少闪电侠的一小时是很久的
[03:27] The city is not gonna be Flash-less. It’ll have XS. 这座城市不会少了闪电侠的 还有XS呢
[03:30] Yeah, but what about the time 但是那次
[03:31] you had to spend 24 hours in the Pipeline cell 你被迫在管道监狱牢房里待了一天
[03:33] and Weather Witch and Silver Ghost stole that A.R.G.U.S. car– 天气女巫和银色幽灵就偷了天眼会的车
[03:36] And you stopped them without me. 虽然我不在 但是你阻止了他们
[03:39] Eh, with what happened to Mom because of Cicada– 蝉差点对老妈下手的事
[03:42] Iris is fine, and this is the key to stopping Cicada. 爱瑞丝没事的 这是阻止蝉的关键部分
[03:50] I gotta go. 我要走了
[03:51] If anything happens, just do what I’ve trained you to do: 如果有事发生 照我教你的去做
[03:53] slow down and think clearly. 放慢速度 先想清楚
[03:55] – Yeah. – I trust you, you just gotta trust yourself. -好 -我相信你 你要相信你自己
[04:03] You’ll be fine. 你可以的
[04:10] 60 minutes. 就一个小时
[04:19] Nora, Cisco hasn’t left for his date yet, has he? 诺拉 西斯科还没去约会吧
[04:21] Uh, I don’t think so. 应该没有
[04:23] Great, we get another chance at this. 那好 我们还有一次机会
[04:30] Well, it is– that’s why you don’t do it. 是的 所以你不会这么做
[04:35] – What’s wrong? – Nothing. -怎么了 -没事
[04:40] Oh, God. Not the “Book of Ralph” again! 天呐 不要再拿《拉尔夫之书》来说事了
[04:44] Yeah, buddy. You successfully completed 兄弟 你成功地完成了
[04:46] my 27 steps to getting over the love of your life. 我那忘记你挚爱的27个步骤
[04:48] Gypsy is in the past. 吉普赛已经是过去式了
[04:49] You have a new siren, 现在你有了新欢
[04:51] so now it’s time for… 所以是时候看
[04:54] “The Art of Love.” 《爱情艺术》
[04:56] Um, Caitlin? 凯特琳
[04:58] I’ve gotta finish working on the device to inject the cure. 我要完成注射解药的装置
[05:01] Also I have to inject the device for the cure. 我也得把解药注射进装置里
[05:05] I– I– I– Iris? 爱… 爱瑞丝
[05:07] Oh, no, this is all you, man. 不 你自己搞定吧
[05:08] I got an article I gotta write. 我有文章要写
[05:10] Let me know when Barry gets back. 巴里回来了通知我
[05:17] Help me. 救救我
[05:19] “Chapter one: Initial Planning.” 《第一章 初步计划》
[05:21] Initial planning? 初步计划
[05:23] It’s a first date, Sun Tzu, not an incursion. 这是第一次约会 孙子 不是去打仗
[05:25] Trust me, Grasshopper, 相信我 蚱蜢
[05:26] love is war, but, fine, 爱情如战场 但是也行
[05:29] if you wanna skip to chapter six, “Know Your Terrain.” 如果你想直接跳到《第六章 掌握地形》
[05:33] – We’re meeting at Jitters. – Ah, familiar territory. -我们约在吉特 -熟悉的地形
[05:36] You are learning. 你学到了
[05:37] Uh, you know, he really should be going. 他真该走了
[05:40] – I really should. – Hang on, hang on one second. -是的 -等等 等一下
[05:41] This one’s really important. 这个真的很重要
[05:43] Chapter thirteen, “Intelligence and Reconnaissance.” 《第十三章 情报与侦察》
[05:51] Wh– you cyber-stalked Kamilla? 你在网上调查卡米拉
[05:53] No, no, no, no, of course not. 不不不 当然没有
[05:55] That’s her public profile. 这是她公开的个人信息
[05:57] But it did happen to have some info 但是正好有些信息
[05:58] on the types of guys that she might be into. 是关于她可能会喜欢的男人类型
[06:00] The types of guys that she’s into? 她喜欢的男人类型
[06:02] Yes, and, unfortunately, you are nothing like them, 没错 可惜你完全不符合要求
[06:06] but, hey, if you don’t wanna get a second date, be my guest. 但如果你不想和她约会第二次 随你便
[06:09] Just don’t come crying to me when everything inevitably 只是别在事情搞砸
[06:11] goes horribly, horribly wrong and you die alone. 你要孤独终老的时候 来找我哭诉
[06:14] No big deal. 没什么大不了的
[06:22] See, now he’s in my head. 这下他的话在脑里挥之不去了
[06:24] Okay, no thank you. 不用 谢了
[06:38] I didn’t take these. 我没拿这些
[06:41] – You saw nothing. – Nothing. -你什么也没看到 -没看到
[07:32] One Cicada on the bar for Ian? 伊恩的蝉咖啡
[07:34] – It’s I-an. – Sorry, I-an. -是艾恩 -抱歉 艾恩
[07:44] Hey, Kamilla. 卡米拉
[07:47] Cisco. Wow. 西斯科
[07:49] Sorry I’m late. I got held up at a meeting. 抱歉我迟到了 会议结束晚了
[07:52] That’s okay. I just got here. 没事 我也刚到
[07:55] If I’d had known, I would have dressed up more. 早知道这样 我就穿好点衣服来了
[07:57] Oh, this old thing? 这件老古董啊
[07:59] No, please, this is work clothes. 不是的 这是工作服
[08:03] You have to wear a suit to your lab? 你实验室需要穿西服吗
[08:05] My lab? 我的实验室
[08:06] When we met at the bar, 我们在酒吧认识的时候
[08:08] you were talking about DNA and genomes, 你在谈DNA和基因组
[08:09] so I assumed you were some kind of scientist. 所以我以为你是科学家之类的
[08:12] Right, I said that, scientist. 是 我是说了 科学家
[08:15] Yes. No. Well, I’m what you would call 是 不是 我是那种你们叫做
[08:18] a science businessman. 科学企业家的人
[08:23] So, what, you make money off of other people’s discoveries? 所以呢 你是用别人的发明赚钱吗
[08:27] Well, somebody has to. 总得有人去做不是
[08:33] It’s just a little joke, something I always say. 就是个小玩笑 我经常说这种话
[08:37] So, uh, what is the name of the company you work for? 那你公司的名字叫什么
[08:41] It’s called Ramon Industries. 叫做拉蒙工业
[08:46] It’s named after yourself? 你用自己名字起的吗
[08:49] That’s humble. 真谦逊
[08:57] Maybe I should grab us a couple coffees. 也许我该去给咱俩买杯咖啡
[08:59] Sure. 好吧
[09:01] – Decaf Flash. – Decaf Flash, right, okay. -脱因闪电侠 -脱因闪电侠 好的
[09:14] You’re not the only one who does their research. 不只有你一个人会做调查
[09:18] I know who you are, Iris West-Allen. 我知道你是谁 爱瑞丝·韦斯特·艾伦
[09:24] I know you work with the Flash and the other heroes. 我知道你和闪电侠还有其他英雄合作
[09:30] You said you were gonna beat me, 你说你们会打败我
[09:33] but tonight, I’m gonna beat you, 但今晚 我将会打败你
[09:38] all of you. 你们所有人
[09:49] One Zoom and one decaf Flash. 一杯极速和一杯脱因闪电侠
[09:52] That’s the decaf. Men in this city… 这是脱因的 这城市里的男人
[09:56] Tell me about it. 还用说吗
[10:00] Uh, I’m sorry, it’s work. I have to go. 真对不起 是工作 我得走了
[10:04] Uh, could we just have, like, a do-over, please? 我们能不能重新约一次 求你了
[10:27] It’s Mom. 是妈妈
[10:54] Get away from her. 离开她身边
[10:56] She’s not who you want. 你想要的不是她
[10:57] No, she’s not, but you are. 对 她不是 但你们是
[11:03] Then come and get us. 那就来抓我们吧
[11:13] Caitlin! 凯特琳
[11:23] Told ya. 告诉过你了
[12:02] Nora, Cisco hasn’t left for his date yet, has he? 诺拉 西斯科还没去约会吧
[12:05] Uh, I don’t think so. 应该没有
[12:07] Great, I get another chance at this. 那好 我们还有一次机会
[12:17] We do. 确实还有一次机会
[12:27] – What’s wrong? – Uh, nothing. -怎么了 -没什么
[12:31] I just have to fix this. Okay. 就是得解决这问题 好吧
[12:34] Oh, God, not the… 天呐 不要再拿
[12:36] “Book of Ralph.” 《拉尔夫之书》
[12:37] – Again! – Yeah, buddy, -来说事了 -兄弟
[12:39] You have successfully completed my 27 steps 你成功地完成了
[12:41] to getting over the love of your life. 我那忘记你挚爱的27个步骤
[12:42] Gypsy is in the past, you have a new siren, 吉普赛已经是过去式了 现在你有了新欢
[12:45] so now it’s time for the Art of Love. 所以是时候看《爱情艺术》了
[12:48] Um, Caitlin? 凯特琳
[12:49] I gotta go finish the device to inject the cure. 我要完成注射解药的装置
[12:51] Also have to inject the device for the cure. 我也得把解药注射进装置里
[12:54] – I–I–I–Iris? – Oh, no, this is all you, man. -爱瑞丝 -不 你自己搞定吧
[12:57] I got an article I gotta write. 我有篇文章要去写
[12:59] Let me know when Barry gets back. 巴里回来了通知我
[13:04] So not shway. 真不酷炫
[13:06] “Chapter one: Initial Planning.” 《第一章 初步计划》
[13:12] – Uh, you can’t leave. – What? -你不能走 -什么
[13:15] I mean, you just shouldn’t go to your office, 我是说 你不能去你的办公室
[13:17] – not right now. – Why? -现在不行 -为什么
[13:19] Because Dad is gonna be back, like, any minute 因为爸爸会回来 马上就会
[13:23] and by the time that you get there, 然后当你到那里的时候
[13:24] you’re just gonna have to turn around anyway. 就只能再原路返回
[13:25] Yeah, I know, but I need to get this article out tonight. 我知道 但我今晚就得完成这文章
[13:28] Yeah, but, I mean, you have your laptop with you, right? 是 但是你带着笔记本电脑呢 对吗
[13:30] So why don’t you just write it here 为什么不在这里写
[13:31] in the lounge where it’s safe? 在安全的休息室里写
[13:34] Safe? 安全
[13:36] I mean cozy. It’s cozy. 我是说舒适 这里很舒适
[13:39] Um, yeah, I mean, yeah. I guess I could. 好吧 这样也行
[13:43] Great, I’ll make you coffee. 太好了 我去给你做咖啡
[13:45] – Ok. -OK -好的 -太好了
[13:48] You end up dying alone. 你最后会孤独地死去
[13:54] Okay, see, now he’s in my head. 这下他的话在脑里挥之不去了
[13:57] No thank you, Ralph. 不了谢谢 拉尔夫
[14:43] Dang it. 该死
[14:45] Last bottle. 那是最后一瓶了
[14:49] 拉尔夫·德比 私家侦探
[15:07] One Cicada at the bar for Ian. 伊恩的一杯蝉咖啡
[15:09] – It’s I-an. – Sorry, I-an. -是艾恩 -抱歉 艾恩
[15:17] – Kamilla, hey. – Cisco, wow. -卡米拉 你好 -西斯科
[15:20] Sorry I’m late. I just came from the gym. 抱歉来晚了 我刚从健身房过来
[15:22] Ya gotta get your steps in, you know? 你得运动到足够的步数 对吧
[15:24] That’s okay, I just got here. 没关系 我刚到
[15:28] You work out a lot? 你经常健身吗
[15:30] You kidding me? I’m, like, a gym rat, you know. 当然了 我就是个健身狂热者
[15:33] I live there. 我成天都在健身房里
[15:35] So what kind of workouts do you do? 你常做的健身项目是什么
[15:38] What kind of workouts don’t I do? I mean, like, 我没什么不做的项目 我会做
[15:41] Pilates for the core, 加强核心肌肉的普拉提
[15:43] plyometrics for the quads, 锻炼股四头肌的增强式训练
[15:45] circuit training, I mean, pretty much anything 循环训练 基本上所有
[15:46] I can get my hands on, even my hands, you know. 我能接触到的项目 甚至是我的手
[15:48] I’ve been known to do some 大家都知道我会
[15:49] you know, finger pushups every once in a while. 时不时地做手指俯卧撑
[15:54] – What? – When we met at the bar, -怎么了 -我们在酒吧遇到的时候
[15:56] you were talking about DNA and genomes, so– 你在谈论DNA和基因组
[15:58] So you thought maybe I wasn’t your type? 所以你以为我不是你喜欢的类型
[16:04] I thought I had finally met a guy who was more concerned 我以为我终于遇到了一个
[16:06] with flexing his brain than his muscles. 认为头脑发达比四肢发达更重要的人了
[16:13] Okay, um, maybe I should grab us a couple of coffees. 好吧 我去给我俩买两杯咖啡
[16:18] Sure, decaf Flash. 好的 我要一杯脱因闪电侠
[16:22] Decaf Flash, I was gonna ask you. 脱因闪电侠 我正要问你
[16:31] I know who you are, Elongated Man. 我知道你是谁 伸缩人
[16:36] I know you work with the Flash and the other heroes. 我知道你和闪电侠还有其他英雄一起工作
[16:43] Iris West-Allen told me you were gonna beat me. 爱瑞丝·韦斯特·艾伦说你们会打败我
[16:48] But tonight, 但是今晚
[16:51] I’m gonna beat you, 我会打败你们
[16:55] all of you. 你们所有人
[17:00] – One Zoom and one decaf Flash. – Thanks. -一杯极速 一杯脱因闪电侠 -谢谢
[17:07] – The men in this city. – Tell me about it. -这座城市里的男人 -可不是吗
[17:16] That’s the decaf. The men in this city… 这杯是脱咖啡因的 这座城市里的男人
[17:20] Tell me about it. 可不是吗
[17:25] Uh, I’m sorry, it’s a gym emergency. 抱歉 健身房有紧急情况
[17:28] I have to go. Um, can we just have a do-over, please? 我得走了 我们可以重新再约一次吗
[17:50] – Ralph. – Get Caitlin. -拉尔夫 -去找凯特琳
[17:52] Okay. 好
[18:16] Move! 快躲开
[18:21] Ralph? 拉尔夫
[18:34] Told ya. 告诉过你了
[18:51] Nora, Cisco hasn’t left for his date yet, has he? 诺拉 西斯科还没去约会吧
[18:56] Uh, no, I’m pretty sure he hasn’t. 没有 我确定他还没去
[18:58] Great, I’m gonna get another chance at this. 那好 我们还有一次机会
[19:05] Yeah, we do. 没错 我们还有机会
[19:16] What’s wrong? 怎么了
[19:20] Nora? 诺拉
[19:21] Nothing. Come on, you can figure this out. 没事 加油 你能找到办法
[19:26] Not the “Book of Ralph” Again! 不要再拿《拉尔夫之书》来说事了
[19:28] Yeah, buddy, you successfully completed my 27 steps 兄弟 你成功地完成了
[19:31] to getting over the love of your life. 我那忘记你挚爱的27个步骤
[19:32] Gypsy is in the past. You have a new siren, 吉普赛已经是过去式了 现在你有了新欢
[19:35] so now it’s time for “The Art of Love.” 现在是时候用《爱情艺术》了
[19:38] Um, Caitlin? 凯特琳
[19:39] I gotta go work on the device to inject the cure. 我要完成注射解药的装置
[19:41] Also I have to devise the cure. 我得去研究解药
[19:44] I–I–I–Iris? 爱瑞丝
[19:45] Ooh, nah, that’s all you, man. 不 你自己搞定吧
[19:47] I gotta go write an article. 我得去写文章
[19:48] Let me know when Barry gets back. 巴里回来了通知我
[19:50] Uh, no, you know what? Don’t go. 别 不要去
[19:51] Uh, why don’t you write the article here? 你什么不在这里写文章
[19:54] Uh, I can make you coffee. 我可以给你做咖啡
[19:57] I mean, I know that there’s coffee over there, but I– 我是说 我知道那里也有咖啡
[19:59] I just think it’s really important for the team leader 我只是觉得在老爸回来之前
[20:00] to stay here until Dad gets back 队长留在这里非常重要
[20:02] just in case something happens, okay? 以防不测 好吗
[20:08] Okay, lounge it is. 好吧 那我去休息室
[20:11] All right, “Chapter one: Initial Planning.” 好了 《第一章 初步计划》
[20:13] It’s a first date, Sun Tzu, not an incursion. 这是第一次约会 孙子 又不是打仗
[20:16] Trust me, Grasshopper, love is war. 相信我 蚱蜢 爱情就是场战争
[20:19] Yeah, and I couldn’t agree more, so read these. 是啊 我非常同意 所以看看这个
[20:21] They’ll help you, and you’ll know what to do. 会对你有帮助 然后你会知道该怎么做
[20:23] – Wait, wait, how– – And if anything goes wrong, -等等 怎么 -如果出岔子了
[20:24] just give us a call. 打电话给我们
[20:25] You and I are gonna stay here and have our own coffees 你和我留在这 喝我们自己的咖啡
[20:28] – in the lounge. – No, no, no. -就在休息室里 -不 不
[20:29] There’s brownies. 有巧克力蛋糕哦
[20:30] – Brownies? – Yes. -有巧克力蛋糕吗 -是的
[20:32] Ralph, did you cyber-stalk her? 拉尔夫 你是不是在网上调查她了
[20:41] You were talking about DNA and genomes. 你当时在谈论DNA和基因组
[20:43] I thought I’d finally met a guy who was more concerned 我以为我终于遇见一个
[20:45] with flexing his brain than his muscles. 更在意自己的大脑而不是肌肉的人
[20:52] Ca va? 还好吗
[20:54] Yeah, yeah. Sorry, I just– 我没事 没事 抱歉 我只是
[20:57] I’m having the most wicked déjà vu right now. 我刚刚产生了特别离奇的似曾相识感
[21:01] Is that right? 是吗
[21:38] Why don’t you want your mother to come here, hmm? 你为什么不想你母亲来这呢
[21:55] Because you time-travel. 因为你时间旅行来过了
[22:06] – It’s I-an. – Sorry, I-an. -我叫艾恩 -抱歉 艾恩
[22:13] Kamilla tha thrilla. 令人激动的卡米拉
[22:15] Cisco? 西斯科
[22:18] – Wow. – Sorry I’m late. -天呐 -抱歉我迟到了
[22:20] I just came from a photoshoot. 我刚从一个拍摄赶过来
[22:22] The things you do for the ‘gram, am I right? 为了照片墙美照不惜一切 对吧
[22:24] Hey, maybe next time you should be my photographer. 也许下次你应该做我的摄影师
[22:27] What do you think? 你觉得如何
[22:28] So you’re a… 所以你是一个
[22:30] I’m an aspiring social media influencer. 我正励志成为一名网红
[22:32] This is my card. You can keep that. 这是我的名片 你可以留着
[22:40] When we met at the bar, 我们在酒吧认识的时候
[22:41] you were talking about DNA and genomes, 你在谈论DNA和基因组
[22:43] so I assumed you were some kind of scientist. 所以我以为你是科学家之类的
[22:48] Really? When we met at the bar, 真的吗 我们在酒吧认识的时候
[22:51] you were talking about DNA and genomes, so I– 你在谈论DNA和基因组 所以…
[22:53] You assumed I was some kind of scientist? 所以我以为你是科学家之类的
[22:57] Yeah, exactly. 是啊 没错
[23:00] Is everything okay? 你还好吗
[23:01] Yeah, I’m just having some déjà vu again. 我没事 我只是又产生似曾相识感了
[23:09] Maybe I should grab us a couple of coffees? 也许我该去给咱俩买杯咖啡
[23:11] Oh, yes. Yes, that’d be great. 好的 那太好了
[23:14] Will you get me a Zoom, please? 请你给我点杯极速 好吗
[23:17] Okay. 好的
[23:19] What? 怎么回事
[23:22] Okay, here we go. 好了 请用
[23:25] Thanks. 谢谢
[23:32] – One Zoom and one decaf Flash. – Thank you. -一杯极速和一杯脱因闪电侠 -谢谢
[23:38] Something’s wrong, 不太对劲
[23:41] – and I think I have to go. – Right now? -我想我得走了 -现在吗
[23:44] No, right now. 不 现在
[23:49] Yep, gotta go. Um, I’d ask if we could have 没错 我得走了 我本想问问
[23:53] a do-over, but, um, 我们能不能再约一次
[23:56] something tells me I already have. 不过我感觉已经约过了
[24:02] – The men in this city. – Tell me about it. -这城市里的男人 -还用说吗
[24:13] – Come on! – It’s Sherloque. -不是吧 -歇洛克出事了
[24:15] What? I thought he was here with Caitlin. 什么 我以为他和凯特琳在这里
[24:17] – We gotta get Frost. – No, no, I got this. -我们得去找冰霜杀手 -不 我来搞定
[24:19] You guys just stay here. 你们待在这
[24:38] Garçon, look out! 孩子 小心
[24:50] Told ya. 告诉过你了
[24:53] Cisco! 西斯科
[24:56] Why can’t I fix this? 我为什么解决不了这事
[25:10] Why can’t I go back any further? 我为什么不能回到更早的时间了
[25:14] – Nora? – Cisco hasn’t left yet. -诺拉 -西斯科还没走
[25:17] Great. 太好了
[25:17] So we get another chance at this. 所以我们还有一次机会
[25:19] We do. 是的
[25:33] I’m fine, Sherloque. 我没事 歇洛克
[25:36] I have to fix this. 我要解决这事
[25:48] Okay, you guys have to stay here. 好吧 你们必须待在这里
[25:50] Why? 为什么
[25:51] Because dad put his trust in me that I would protect all of you 因为我爸完全信任我能保护你们所有人
[25:53] and I’m the only speedster here for the first time 这是我第一次当这里唯一的极速者
[25:55] and if something were to go wrong, 如果出了什么问题
[25:56] I don’t know if I could fix it, in fact, 我不知道我能不能解决
[25:58] I’m pretty sure that I couldn’t fix it, so just, for one hour, stay here. 我很确定我解决不了 所以就待在这一小时
[26:04] I have to go finish– 我得去搞定…
[26:06] No, no! 不 不
[26:08] I got a date with– 我有个约会…
[26:13] Were you cyber-stalking Kamilla? 你在人肉卡米拉吗
[26:16] No, no, no, of course not. 不不不 当然没有
[26:17] This is her public profile. 这是她的公开资料
[26:19] You were talking about DNA and genomes, 你在谈DNA和基因组
[26:20] so I thought I’d finally met a guy 所以我以为我终于认识了一个
[26:22] who is more concerned with his brain than his muscles. 更在意自己的大脑而不是肌肉的人
[26:27] Kamilla. 卡米拉
[26:28] Oh, I got some details on the kinds of guys she’s into. 关于她喜欢哪种男人 我掌握了一些细节
[26:31] Wait, were you cyber-stalking her? 等等 你在网上调查她吗
[26:32] No, I’m not stalking her. It’s her public profile. 不 我没调查她 那是她的公开资料
[26:36] Guys! I’m sorry, but you’re just gonna have to stay here. 各位 我很抱歉 但你们得待在这里
[27:20] – I-an. – Sorry, I-an. -艾恩 -对不起 艾恩
[27:24] 对不起 卡米拉 我得忙工作 今晚没法陪你
[27:28] You have got to be kidding me. 你在跟我开玩笑吧
[27:32] You got the first one. 你拿到了第一个
[27:34] – I got the next one. – I think we all got one. -我拿到了第二个 -我觉得我们都有一个
[27:36] What did you get? 你拿到了什么
[27:44] – It’s Cecile. – Guys, um, just stay here. -是塞西尔 -各位 待在这里
[27:58] Told ya. 跟你说过了
[28:26] Nora? 诺拉
[28:28] I was supposed to protect you, 我本应该保护你们
[28:29] but I can’t. I don’t know how to. 但我办不到 我不知道该怎么做
[28:34] But my dad does. 但我爸知道
[28:48] I can’t get into the Speed Force either? 我也不能进入神速力了吗
[29:02] You’re reversing time, aren’t you? 你在逆转时间 是吗
[29:09] And I can’t fix it. 我解决不了
[29:15] So all of us die? 所以我们都会死吗
[29:18] Sometimes, or just one of you. 有些时候是 或是你们中的某个人
[29:23] Sometimes Cecile, but every time, there’s at least one. 有时候是塞西尔 但每次都至少有一个人
[29:28] I thought I was having déjà vu. 我就说有种似曾相识的感觉
[29:31] I keep seeing my date with Kamilla again and again, 我一遍又一遍看到我和卡米拉的约会
[29:35] me failing miserably every time by using these. 我照着这指南走每次下场都很惨
[29:41] I’m not having déjà vu. 这不是似曾相识
[29:43] I’m vibing the past hour over and over. 是我在一遍又一遍震波过去的时间
[29:46] Yeah. 是的
[29:48] How many times has this happened? 这发生多少次了
[29:50] – 52. – 52? -五十二次 -五十二次
[29:53] This is one of those fixed points the Legends theorized, isn’t it? 这是传奇们推断的固定点理论之一是吗
[29:56] There’s no way to keep one of us from dying. 没有办法阻止我们中的一个人去死
[29:58] – We have to get Barry. – No, I tried that, -我们得把巴里找来 -不 我试过了
[30:01] but there’s something wrong with me. 但是我身上出了问题
[30:03] I can’t get into the Speed Force. 我进不了神速力
[30:04] Well, then we’ll just wait here until he gets back. 那我们只能在这里等到他回来
[30:06] No, if we do that, Cicada will kill Cecile. 不 如果我们这么做 蝉会杀了塞西尔
[30:10] So just reverse time and go back to before he left. 所以把时间倒转到他走之前
[30:11] No, I’ve tried that too, but I can’t control it. 不 我也试过了 但我控制不了
[30:15] It doesn’t matter what I try to do. Nothing works! 我做什么都不重要 什么都不管用
[30:28] Believe it or not, this ain’t the first time 信不信由你 这并不是我第一次
[30:33] I’ve died in a past timeline. 死在过去的时间线上
[30:37] I once got a vibrating hand through the chest 有一次我的胸口被一只震动的手穿过
[30:41] courtesy of Eobard Thawne. 拜艾尔伯德·斯旺所赐
[30:45] Well, more than once. 经历过不止一次
[30:47] I actually kept vibing that moment until I realized 我不断地去回顾那个时刻 直到我发现
[30:50] that it actually happened. 那实际上发生过
[30:54] I guess I should have known the same thing was happening now, huh? 事到如今我也没什么好惊讶的才对
[31:01] I keep trying my absolute hardest to change the outcome, 我已竭尽所能改变未来
[31:07] but I end up failing every time. 但每次都以失败告终
[31:11] What if we can’t fix this, Cisco? 如果结局无法改变怎么办 西斯科
[31:15] Nora, sometimes we fail because 诺拉 有时候我们会失败
[31:19] all we worry about is not failing. 是因为我们太害怕失败了
[31:25] I’m so worried about my first date since Cynthia 和辛西娅分手后我总担心自己的初次约会
[31:28] that I don’t feel free to be myself around Kamilla, 不敢在卡米拉面前暴露本心
[31:32] and then I’ll just end up screwing it up even more. 最后反而弄巧成拙
[31:35] This–this intelligence and reconnaissance mess, 就算再聪明再会洞察人心
[31:39] I don’t need this. All I need is to be myself. 都不是我想要的 我只想做我自己
[31:44] And I sure as hell don’t need to dress up like Ozone 我更不想打扮成奥佐恩的样子
[31:48] just to impress Kamilla. 只为讨好卡米拉
[31:50] Sorry, that is an outdated reference. 抱歉 这个梗对你来说过时了
[31:53] No, from the movie “Breakin’.” 不过时 是电影《霹雳舞》中的角色
[31:55] Yeah, I’ve seen “Electric Boogaloo” Too. 我也看过《霹雳舞2》
[31:57] I’ve seen them both, like, a hundred times. 这两个我都看过上百回了
[31:59] I know every move. 我很熟悉他们的每一个舞步
[32:00] Wow, fangirl. 脑残粉
[32:07] Wait. 等等
[32:09] Wait, that’s it. 等会 对了
[32:11] Every time I fail, I take notes in my journal 我每次失败都会在日记里记笔记
[32:14] so I can do something different the next time. 这样下次就不会重蹈覆辙
[32:16] We know every move. 一举一动都尽在掌握中
[32:19] So all you need to do is just tell us 你只需要告诉我们
[32:22] everything you’ve done and how it went wrong. 你做过的一切尝试以及最后怎么失败的
[32:24] So we can figure out how to make it right. 这样就能想办法扭转乾坤了
[32:28] 52 kidnappings, 52 combinations 52起绑架案就是52种排列组合
[32:31] leading to 52 deaths. 引向着52种死亡
[32:33] – None of them were Cicada’s? – Exactly. -但这些不包含蝉的 -没错
[32:36] Yes, exactly. 对 没错
[32:37] Wait, does that mean you want to use Cicada’s dagger against him 你想借着诺拉逆转时间的机会
[32:41] by having Nora reverse time? 利用蝉的匕首来对付他
[32:43] That’s exactly what I’m suggesting. 我就是这个意思
[32:45] Yeah, but how are we gonna do that? 我们要怎么做呢
[32:46] I mean, Nora can’t control it when she reverses time. 诺拉逆转时间的时候会失去控制
[32:48] She could control her abilities if we help her slow down. 我们帮她放慢逆转速度就能让她控制自己
[32:54] Slowing it down. 放慢逆转速度
[32:55] If she can do that, we bring the fight to him. 如果真能做到这点 就能主动出击
[32:58] And we all live through the night. 我们就都能撑过这一晚
[33:01] I like the sound of that. 我喜欢这个计划
[33:02] Well, we have everything we need. 一切都已准备就绪
[33:44] Looking for me? I know you did your research. 在找我吗 我知道你调查了我
[33:49] You know who I am, that I work for the Flash 你知道我是谁 我是闪电侠
[33:54] and the other heroes. 以及其他英雄们的队友
[33:58] I told you we were gonna beat you, 我说过我们一定能打败你
[34:00] and tonight we will… 而今晚就是决胜之夜
[34:05] All of us. 我们所有人
[34:18] Allez, now! 快点 就现在
[35:40] Told you. 警告过你了
[35:52] No dark matter anywhere. Dwyer’s gone, again. 未发现暗物质 德怀尔又消失了
[35:56] Maybe after the ass kicking he just got, 他刚被教训了一番
[35:58] he’ll think twice before coming after us again. 再想找我们麻烦可得三思了
[36:00] And if he doesn’t think twice, now you can make him. 他要是不三思一下 你就给他点颜色看看
[36:05] Thanks for helping me slow it down. 谢谢你帮助我放慢逆转速度
[36:07] Now that I’ve experienced a sense of control, 既然体验到控制能力的感觉
[36:09] maybe next time, I can do it on my own. 也许下次不用帮忙我也能控制自己了
[36:12] Thank you for saving us, all of us. 谢谢你救了我们 我们所有人
[36:16] I didn’t save everything. 有些事不是我能解决的
[36:18] Maybe you can now? 需要你去争取
[36:20] No, no, that date is over. 不了 不了 约会早就结束了
[36:23] There’s no way Kamilla’s still at Jitters. 卡米拉肯定不在吉特咖啡馆
[36:25] Well, if she is still there, 她要是还在的话
[36:26] there might be some stuff 也许这里的东西
[36:28] in here that can help you smooth things over. 能让你缓和下尴尬的局面
[36:33] But, you can handle it. You’re Cisco Ramon. 但你可以处理好的 你可是西斯科·拉蒙
[36:37] Come on, you gotta get a move on. 去吧 你该走了
[36:39] Okay. 好吧
[36:42] – Giddyap, Romeo. – I’m moving. -跑啊 罗密欧 -我在动了
[36:43] Okay. 好的
[36:49] Sherloque was right. One hour, it’s cooked. 歇洛克是对的 一小时就好了
[36:56] Something happen while I was gone? 我不在的时候发生了什么吗
[37:03] Kid Flash on the bar for Steven? 史蒂文的”闪电小子”好了
[37:05] – It’s Stephan. – Sorry, Stephan. -是史蒂芬 -抱歉 史蒂芬
[37:11] – Kamilla, hey. – Cisco -嘿 卡米拉 -西斯科
[37:17] I am so sorry I’m late. I had an emergency at work. 对不起我迟到了 我在工作上遇到了紧急情况
[37:23] It’s okay, I just got here. 没关系 我刚到
[37:28] So you’re a scientist, right? 你是个科学家 是吗
[37:31] When we were at the bar, 我们在酒吧的时候
[37:32] you were talking about DNA and genomes, so… 你在谈论DNA和基因组 所以
[37:39] I’m more of a tech nerd, actually, 事实上 我是个科技宅
[37:42] but the project that we’re working on now, 但我们正在进行的项目
[37:45] it gets very scientific. 开始变得非常科学
[37:47] You sound like you’re really excited about it. 你听起来对此非常地兴奋
[37:49] Oh, my God, I am. I’m so excited about it. 没错 我非常地兴奋
[37:51] You have no idea, um. 你绝对无法想象
[37:53] I think we might have made a breakthrough recently, 我想我们最近可能取得了突破
[37:58] a breakthrough that could change a lot of lives. 一项足以改变众人人生的突破
[38:05] One Zoom and one decaf Flash. 一杯极速与一杯脱因闪电侠
[38:07] I hope you don’t mind, I called it in ahead of time. 我希望你不介意 我预先打电话叫了
[38:10] It’s the least I could do. 这是至少我能做的
[38:12] – That’s the decaf. – How did you know what I like? -那杯是脱因的 -你怎么知道我喜欢这种
[38:16] I had a feeling. 我有种感觉
[38:18] Not like most of the men in this city. 不像这个城市里的其他男人
[38:20] Tell me about it. 还用你说
[38:24] Listen, I know I screwed up royally 听着 我知道像这样迟到
[38:28] showing up late like this, 真的搞砸了
[38:30] but it would make me very happy if– 但我会非常地开心 如果
[38:36] Can we just have a do-over, please? 我们可以重新来一遍 拜托
[38:42] That sounds nice. 听起来不错
[38:47] 52 times? 五十二次
[38:51] 53, if you include now. 五十三次 如果你包括这次的话
[38:54] That’s a lot. 那很多遍了
[38:58] What was I supposed to do, let one of them die? 我该怎么做 就让他们其中一个死去吗
[39:04] The thing is, Nora, there are consequences to time travel. 问题是 诺拉 时间旅行是有后果的
[39:08] – Oh, I know. – No, you don’t, -我知道 -不 你不懂
[39:10] not like I do. 不像我一样了解
[39:18] Let me show you something. 让我来告诉你
[39:23] Imagine this coffee cup is the space/time continuum. 想像这个咖啡杯是时空连续体
[39:28] Whenever you go back in time, it breaks. 每次你回到过去 它都会破裂
[39:34] Now, you can try and reset the timeline, 你可以试着重设时间线
[39:39] try and fix it, but no matter how hard you try, 或者试着修补它 但不管你怎么尝试
[39:44] it’s never gonna be exactly how it was. 它永远不会和原来的一模一样
[39:49] It seems like things worked out this time, 这次看起来成功了
[39:52] but that’s not always gonna be true, 但不会永远是这样 而我们也不可能
[39:54] and it’s impossible to know how these changes are gonna unfold, 知道这些改变将会如何呈现
[39:58] the ripples you’ll cause, whose life you’re gonna affect. 或是你制造的涟漪 还有你会改变哪些人的人生
[40:02] No one can do that. 没有人能做到
[40:04] No one? 没有人
[40:06] No one. 没有
[40:08] We’re not gods, Nora. 我们不是神 诺拉
[40:12] We’ve just been given extraordinary abilities. 我们只是被赋予了超凡的能力
[40:57] Thawne, I need to know we’re not making this worse. 斯旺 我要知道我们不会把这变得更糟
[41:02] Tell me you know what you’re doing. 告诉我你知道你在做什么
[41:04] I am the only speedster who knows what he’s doing! 我是唯一知道自己在做什么的极速者
[41:12] Stick with the plan. 按照计划进行
[41:15] Follow my instructions and we’ll defeat Cicada, 依循我的指示我们就能打败蝉
[41:20] we’ll destroy his dagger, 我们就能摧毁他的匕首
[41:22] and then we will save your father. 然后我们就可以救你的父亲
闪电侠

文章导航

Previous Post: 闪电侠(The Flash)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 闪电侠(The Flash)第5季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

闪电侠(The Flash)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号