Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

闪电侠(The Flash)第5季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 闪电侠(The Flash)第5季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:01] My name is Barry Allen and I am the fastest man alive. 我叫巴里·艾伦 是现今世上速度最快的人
[00:05] To the outside world I’m an ordinary forensic scientist. 在外人看来 我只是个普通的鉴证专员
[00:08] But secretly with the help of my friends at S.T.A.R. Labs 但在尖端科研实验室的朋友们的帮助下
[00:11] I fight crime and find other meta-humans like me. 我秘密地打击犯罪 寻找跟我一样的超能力者
[00:14] But when my daughter came back from the future to help, 但当我女儿从未来时空前来帮忙
[00:16] she changed the present. 她改变了现在
[00:18] And now our world is more dangerous than ever. 现在我们的世界比以往更加危险
[00:21] And I’m the only one fast enough to save it. 我是唯一一个来得及拯救世界的人
[00:24] I am The Flash. 我是闪电侠
[00:27] Previously on “The Flash”… 《闪电侠》前情回顾
[00:28] Follow my instructions and we’ll defeat Cicada. 依循我的指示我们就能打败蝉
[00:31] Destroy his dagger and save your father. 摧毁他的匕首 救你的父亲
[00:34] That is a new timeline struggling to break through. 这个新的时间线挣扎着想要冲破障碍
[00:37] Thawne, another Cicada showed up. 斯旺 另一个蝉出现了
[00:41] I used to think that keeping secrets from people 我也曾认为对他们隐瞒实情
[00:43] would protect them, but you can’t really 是一种保护 但是隔着一堵墙
[00:46] know someone with walls between you. 你不可能真正了解一个人
[00:47] Eobard Thawne, the Reverse Flash. 艾尔伯德·斯旺 逆闪电
[00:49] Your partner. Your secret. 你的搭档 你的秘密
[00:52] Dad, I’m sorry I lied to you! 爸爸 我撒谎了 对不起
[00:56] So am I. 我也是
[01:00] Dad, please. I wanted to tell you. 爸爸 求你 我想过要告诉你
[01:03] Dad! I tried to tell you. 爸爸 我有试着告诉你
[01:05] I’m sorry I lied to you! 我撒谎了 对不起
[01:07] It’s Nora, our daughter. 诺拉是我们的女儿
[01:09] She lied to us, Iris. 她骗了我们 爱瑞丝
[01:12] Since the first day she got here, 从她到这里的第一天就开始了
[01:14] about Thawne! 隐瞒斯旺的事
[01:19] She knows what he did to us. To me. 她知道他对我们做了什么 对我做了什么
[01:22] To my mother. 对我的母亲做了什么
[01:23] I can’t believe a word she says. 她说的话我一个字也不相信
[01:25] – We don’t know that. – Yes, we do! -我们还不确定 -我们很清楚
[01:26] We don’t even know why she’s working with him. 我们甚至都不知道她为什么要帮他
[01:29] Now the pressing question is not 现在问题的关键不是
[01:32] why Nora is workingwith the Reverse Flash. 诺拉为什么要帮助逆闪电
[01:35] Maybe I can talk to her and shed some light on the matter. 也许我可以和她谈谈 了解一下此事
[01:38] I think you’ve shed enough light. 我想你了解的已经够多了
[01:41] Why, are you upset at me? What I should do? 怎么 你在生我的气吗 我应该怎么做
[01:44] I should just–I should not have told you? 我不应该告诉你们吗
[01:45] How long has it been since you suspected her? 你怀疑她多久了
[01:47] Since I arrived. 从我来到这开始
[01:53] So you’ve been following this trail all this time 所以你一直在追踪这条线索
[01:54] and you didn’t think to tell us about it until now? 但是直到现在才告诉我们
[01:57] I don’t know where this trail leads. 我不知道这条线索会指向何处
[01:59] – Are you kidding me? – I’m not kidding you. -你在开玩笑呢吧 -我很认真
[02:02] You don’t come to a conclusion without facts. 你不能没有证据就轻易下结论
[02:04] All the facts. 所有的证据
[02:08] Shirley, I think, uh, maybe you should just 秀兰 我想 或许你得
[02:12] give us all a minute here. 给我们一点时间缓缓
[02:14] What, you’re mad at me 怎么了 你们生我的气
[02:16] for doing what a master detective does. 因为我做了一个侦探大师该做的事
[02:17] Figure out something that you cannot. 搞清楚了你们无法弄清的事
[02:18] I give you that translation. 是我给出了那些符号的译文
[02:21] Your anger is misplaced. 你们不该对我生气
[02:22] Look, whatever reason Nora didn’t tell us, 无论诺拉是因为什么缘故对我们隐瞒实情
[02:26] I don’t think she did it maliciously. 我都不认为她这么做是出于恶意
[02:30] Guys, even from here, I can feel how upset she is. 即使在这儿 我也能感受到她有多难过
[02:33] All right, babe, you’ve been around Nora 亲爱的 你和诺拉相处
[02:35] for months. 有好几个月了
[02:36] You never felt that she was hiding something before. 你此前从没感觉到她有所隐瞒
[02:38] No, never. Never. 没有 从未 从来没有过
[02:41] Well, Thawne lied. He was a master at it. 斯旺撒谎成性 他可是这方面的大师
[02:45] It stands to reason he must have taught Nora 这很合理 他一定是教了诺拉
[02:47] some of his same tricks. 一些他的独门秘笈
[02:49] Maybe. Maybe not. 也许是这样 也许不是
[02:51] There’s gotta be some way to figure it out. 一定有办法弄清楚的
[02:54] There is. 有的
[03:00] I’m guessing this has everything 我在想这里面记录着
[03:01] from the day she arrived. 从她到这里那天开始的一切
[03:04] Maybe before. 或许还记录着那之前的事
[03:14] Read it. 那就看吧
[03:15] From the beginning. 从头开始
[03:23] Please stand back from the perimeter. 请往后站
[03:24] Excuse me. Sorry. 对不起 抱歉
[03:26] Uh, excuse me. Excuse me, pardon me. 对不起 对不起 借过
[03:27] – Incoming call from Mom. – Mom, come on. -母亲来电 -妈妈 拜托
[03:31] I’m so sorry. 非常抱歉
[03:32] I just–I’m really late. 只是 我已经晚了
[03:33] I’m–I’m really late for an important date. 有一个很重要的约会 我已经晚了很多了
[03:35] Not a date, date. 不是恋爱约会那种
[03:36] Not that I don’t date, date. I date, date. 我也不是不和人约会
[03:38] It’s just, I have a meeting. 我只是要赶去一个会面
[03:39] I’m making myself later. Sorry. 我再说下去只会迟到更久 抱歉
[03:43] Anyone seen CSI? 有人看见犯罪现场鉴证员吗
[03:45] – Thank you. – You’re welcome. -谢谢你 -不客气
[03:46] Where is West-Allen? 韦斯特艾伦在哪
[03:47] Ah, I’m so sorry, Detective Curtis. 非常抱歉 柯蒂斯警探
[03:49] I didn’t mean to be late. 我不是有意要迟到的
[03:50] I tried to hail a hover-taxi but they kept passing me by 我尝试过在路边打的 但他们都没停下
[03:52] and then I had to run all the way from– 然后我只好一路跑过来
[03:53] I really don’t care what 我真的不在乎
[03:54] your reason is this time, West-Allen. 你这次又有什么借口 韦斯特艾伦
[03:55] I just wanna find what meta did this. 我只想知道这是哪种超能力者做的
[03:58] Of course. 当然
[04:00] Chemical transport truck on its way to Dayton Labs. 化学品运输车在驶向代顿实验室途中
[04:02] It was attacked earlier this morning. 今天一大早遭遇袭击
[04:05] But that makes two labs 这样本周已经有两所实验室
[04:08] and another two transports this week. 还有两辆运输车遭遇了袭击
[04:09] And like the others, no one saw anyone. 并且和那些案件一样 没有目击证人
[04:15] God, there’s residue everywhere. 天呐 这里到处都是残留物
[04:18] – Benzene Methanol. – That’s what they stole. -苯甲醇 -这就是他们偷走的东西
[04:20] What’s that used for? 那是用来做什么的
[04:21] Anything from nanotech to treating lice. 小到用于治疗虱病 大到用于纳米科技
[04:24] – Halothane. – Halothane? -氟烷 -氟烷
[04:28] – Wait a second. – What? -等一下 -怎么了
[04:33] This truck has an Affinity 4,000 security camera. 这辆卡车装有亲和牌4000型安保摄像头
[04:37] God, Lia’s gonna be so jealous. 天呐 莉娅一定会羡慕死的
[04:39] Whenever the 4,000’s tampered with, 每当这个摄像头被干预时
[04:41] its failsafe releases a incapacitating agent. 它的故障保险装置就会释放一种麻醉剂
[04:44] Halothane. 氟烷
[04:46] So you’re saying whoever did this picked the lock, 所以你是说作案者撬了锁
[04:48] disabled the camera, 弄坏了摄像头
[04:49] and stole, might be lice medicine? 然后偷走了或许能治虱病的药物
[04:52] All before this incapacitating agent could do its job? 在麻醉剂还没起效前就搞定了这一切
[04:55] And no one saw them. 而且还没被人看见
[04:58] How is that possible? 这怎么可能
[05:04] A speedster? 极速者
[05:05] Nora, labmate, friend of mine, 诺拉 实验室同事 我的好朋友
[05:08] You didn’t happen to pitch your speedster theory 你没把你的极速者理论
[05:09] to Detective Curtis, did you? 告诉柯蒂斯警探 对吧
[05:11] It is not a theory, Lia. It is the only explanation. 这不止是理论 莉娅 这是唯一的解释
[05:16] You know I’m equally a fan 你知道的 我基本上已经是
[05:17] of our fleet-footed super friends. 我们的飞毛腿超级英雄的粉丝了
[05:19] I mean, honestly, if I could have ever 说老实话 如果我能
[05:20] met Jesse Quick, it’s like, hello, new best friend. 见到杰西·快客 肯定把她当我的新闺蜜
[05:24] – No offense, um– – Some taken. -不要不开心 -的确有点不开心
[05:26] Okay, but there hasn’t been a speedster 但是在你妈妈发表那篇
[05:28] in Central City since that crisis piece 关于危机事件的文章后
[05:31] your mom wrote about, like, decades ago. 中城已经几十年没出现过极速者
[05:32] I mean, Flash, Kid Flash, Jay Garrick, 闪电侠 闪电小子 杰伊·加里克
[05:34] that– that weird purple speedster that just showed up one day. 那个带紫色闪电突然出现的奇怪极速者
[05:37] They’re all gone. 他们全都不见了
[05:39] So what you’re suggesting, highly unlikely. 所以你说的这种可能性非常低
[05:42] Then we need to start believing in the highly unlikely. 那我们要开始相信这种极低的可能性
[05:45] Alternatively, um, you could– 或者你也许…
[05:49] dial back your obsessiveness. 不要这么痴迷
[05:51] I’m not obsessive. 我才没有痴迷
[05:52] You never got to know your dad. 你一直没机会了解你父亲
[05:53] So you became a CSI just like him, 所以你像他一样 做了一个鉴证员
[05:56] and it’s why you keep investigating the one case 所以你一直在调查
[05:59] Barry Allen never solved. 巴里·艾伦没能查出的这件案子
[06:01] Cicada. 蝉
[06:03] You call that obsessive. I call that a hobby. 你把这称为痴迷 这只是我一个爱好
[06:07] Right, your, um– your classic everyday… 好吧 你的典型日常
[06:11] murder hobby. 追查凶杀的爱好
[06:13] It’s like your mom says. 就像你妈妈说的
[06:14] You’re, uh– you’re excessive. 你过头了
[06:18] Do not quote my mother. 不要引用我母亲的话
[06:21] God, I wish CCPD would spring for one of these Affinity cameras. 希望中城警局能采购那种亲和牌摄像头
[06:24] I mean, trillion FPS, captures light in motion. 兆帧 光线抓拍
[06:27] W-T-Shrap? 这是什么鬼
[06:30] – That’s lightning. – The canister’s gone. -是闪电 -毒气罐不见了
[06:33] White lightning. A speedster. 白色闪电 是极速者
[06:36] – Okay, maybe. – No, not maybe. -也许是 -不 不是也许
[06:37] It is! I knew it! 就是闪电 我就知道
[06:39] Okay, fine, you’re right. But… 好吧 你说得对 但是
[06:42] But what is a speedster doing stealing chemicals? 但是极速者偷化学物干什么
[06:46] And Eobard Thawne, aka the Reverse-Flash, 艾尔伯德·斯旺 外号逆闪电
[06:50] was finally defeated and incarcerated 终于被抓获收押
[06:52] and will remain in Iron Heights Prison for the rest of his days. 并且他会在铁山监狱终生监禁
[06:57] I know. 我知道
[06:59] Incoming call from Mom. 妈妈来电
[07:06] See? I knew it. 我就知道
[07:08] There was never a speedster with white lightning. 根本没有带白色闪电的极速者
[07:13] – All yours. – Thanks. -到你了 -谢谢
[07:14] Thank you for visiting the Flash Museum today. 谢谢各位今天来参观闪电侠博物馆
[07:14] 极速 博物馆即将关闭
[07:17] The building will be closing in five minutes. 博物馆五分钟后将要闭馆
[07:19] All guests should make their way to the exit now. 所有游客请往出口走
[07:22] And Nora West-Allen, your mother called. 诺拉·韦斯特艾伦 你母亲打来电话
[07:25] Please, for your sake and mine, 请为了你我都好
[07:27] call her back. 回她电话吧
[07:31] So embarrassing. 太丢人了
[07:33] Mom, why are you calling Mr. Myles? 妈 你为什么打给迈尔斯先生
[07:36] I tried you at your lab. You weren’t answering. 我打去你实验室 你不接电话
[07:38] I left three messages. 我给你留言三次
[07:39] You never returned any of them. 你一直不回
[07:40] What else was I supposed to do? 我还能怎么办
[07:41] Wait for me to call you back? 等我回你电话不行吗
[07:43] Why isn’t your holo on? 你为什么不开全息视频
[07:44] Uh, it doesn’t work in the Flash Museum. 在闪电侠博物馆里用不了
[07:47] For the life of me, 我实在是无法理解
[07:48] I’ve never understood your obsession with that place. 你对博物馆这么着迷
[07:49] What are you even doing there? Are you there alone? 你去那里做什么 你一个人去的吗
[07:52] It’s fine, Mom. I’m researching a case. 别问了 妈 我是来查案的
[07:54] – What kind of case? – One that I can’t talk about. -什么案子 -我不能讨论的案子
[07:57] I’m your mother, Nora. 我是你妈妈 诺拉
[07:58] And I’m an employee of CCPD 而我在中城警局工作
[08:00] who can’t talk about open cases. 我不能讨论正在调查的案子
[08:01] Mom, how many times do I have to tell you this? 妈 这个我得和你说多少次
[08:03] You were married to a CSI. 你的丈夫以前也是鉴证员
[08:05] Yes, I was. 是的
[08:09] I’m sorry. 对不起
[08:12] What were you calling about? 你打来找我有什么事
[08:14] I thought my daughter might want to know 我以为我女儿可能想知道
[08:17] how I’m doing in Coast City. 我在海滨城的近况
[08:19] I almost finished my story. 我的报道就快写完了
[08:19] I should be home in a few days. 过几天我就回家了
[08:22] Great. 好极了
[08:24] Uh, Mom, I gotta go. It’s work. 妈 我要挂了 要去工作
[08:25] – Love you. – Love you. -爱你 -爱你
[08:28] Hey, meet me at Ollins Laboratory. 来欧林实验室见我
[08:29] I sent the list of stolen chemicals to an old teacher of mine 我把失窃的化学物清单发给了我以前的老师
[08:32] and I think he found something. 他好像查到了什么
[08:35] Appreciate the help, Dr. Bonwit, 谢谢你的帮忙 邦维博士
[08:37] – especially at this hour. – Not a problem. -尤其是这么晚了 -不用谢
[08:39] Ollins never lets me leave this place anyway. 反正欧林也一直让我加班
[08:42] So Lia was telling me you might know 莉娅和我说你也许知道这些化学物
[08:44] how these chemicals can be used together. 是如何一起使用的
[08:46] Yes and no. 一半一半吧
[08:46] 化学结构组合 所需 交互 读取 欧林实验室
[08:47] Took me a bit to see it, 我花了一点时间才看出来
[08:49] but the only way they seem to work together is 但只有他们被组合在同一种结构上
[08:52] if they’re built on a structure. 这些化学物才能一起产生效果
[08:53] Like an extracellular matrix. 比如细胞外基质
[08:56] But there are thousands of extracellular matrices. 但是细胞外基质有成千上万种
[08:58] So until we know all the chemicals, 所以在我们知道所有的化学物之前
[09:00] we won’t know the end results. 我们无法知道最终结果
[09:02] Sorry I can’t help more. 抱歉我只能帮你们这么多
[09:04] That’s okay. Thanks, Dr. Bonwit. 没事 谢谢你 邦维博士
[09:08] Now what? 现在怎么做
[09:09] We can’t just wait for another lab to get hit. 我们不能等着下一个实验室遇袭
[09:15] Holy shrap! 我的天
[09:19] Dr. Bonwit! 邦维博士
[09:22] Oh, my God! 我的天啊
[09:25] Yes, I am a god. 没错 我的确是神
[09:30] The god of speed. 速度之神
[09:33] Go, go, go, go, go! 快走 快走
[09:41] Nora! 诺拉
[09:44] Nora! 诺拉
[09:47] Somebody help, please! Someone help! 快来人 快来人啊
[09:55] Nora? 诺拉
[09:59] Nora? 诺拉
[10:02] Oh, I knew an oldie would wake you up. 我就知道老歌能唤醒你
[10:04] Okay, don’t freak. Uh, we’re in a hospital. 别紧张 我们在医院
[10:07] Me for this burn and you for a whole lot more. 我手上被灼伤了 但你比我严重多了
[10:10] – Dr. Bonwit? – Uh, ICU. -邦维博士呢 -在重症室
[10:12] But he’s gonna pull through. 但是他会好起来的
[10:13] Um, but the speedster did get away with a crazy amount of carbon disulfide. 可那个极速者带着大量的二硫化碳逃走了
[10:17] Don’t worry about that right now. 现在别担心那个了
[10:19] How are you feeling? 你感觉如何
[10:21] I–I feel fine, actually. 实际上 我感觉挺好的
[10:25] My fingers are a little tingly but other than that, 我的手指有些发麻 但除了这个
[10:27] I–I feel really good. It’s weird, right? 我感觉很好 很奇怪吧
[10:30] I’m just so glad you’re okay. 你没事太好了
[10:32] Your doctor said you got hit with five billion joules 你的医生说你被五十亿焦耳的
[10:34] of electricity. Which means, um, I, uh– 电流击中 所以我就…
[10:39] I, uh, kind of called your mom. Um, and she, uh– 我通知了你的母亲 她…
[10:42] She freaked more than normal. Um, I had to. 她惊慌得很失常 但我也没办法
[10:46] – You could have died. – Lia, is she here? -你差点死了 -莉亚 她在这里吗
[10:48] She’s on her way from Coast City. 她正从海滨城赶过来
[10:49] Uh, and she is wearing her aggro pants. 她肯定急炸了
[10:52] I mean, she has called me, like, 47 times. 我是说 她给我打了47多次电话
[10:54] You should have ignored her. 你应该无视她
[10:55] Just, I don’t want her to worry. 我就是不想让她担心
[10:56] I did. 我无视了
[10:57] Uh, which is why she doesn’t know about this. 所以她才不知道这个
[11:00] The paramedics said that you went into cardiac arrest 医护人员说你来的时候
[11:02] when you got here and so they had to use the defib nodes 心搏停止了 所以他们用除颤器
[11:04] to restart your heart, and when they did, 复苏你的心脏 当他们进行的时候
[11:06] they found this. 他们发现了这个
[11:07] It was buried underneath the scar under your right shoulder. 这埋在你右肩膀的伤疤下面
[11:10] What is it? 这是什么
[11:12] They say it’s a metal scrap from the shelf 他们说是你撞到的金属架
[11:13] you got thrown into, but I don’t know. 上边的碎屑 但我不确定
[11:16] It looks kind of old and–and pretty fried. 这个看起来挺老旧 而且烧焦了
[11:19] Okay, wait, but now that we both know you’re okay, 好吧 暂停 现在我们知道你没事了
[11:21] can we please talk about the fact that you got struck 我们能不能讨论下你被
[11:24] by lightning from a speedster? 极速者闪电击中这件事
[11:26] So schway, right? 太酷炫了吧
[11:27] The only thing is no one’s gonna believe us. 唯一的问题就是没人会相信我们
[11:28] We both saw it. They’re gonna have to. 咱俩都看到了 他们不能不信
[11:41] Stay calm. 保持冷静
[11:42] There has been an incident. System check in progress. 有意外发生 系统正在检查
[11:48] What the hell? 怎么回事
[11:51] Catch this. 接住
[11:56] I’m okay! 我没事
[11:58] You sure? 你确定吗
[12:00] Yeah, dude. I’m a speedster. 当然 老兄 我是极速者了
[12:03] All of my nerves are tingling and my synapses must be going crazy 我的神经都在抽搐 神经突触一定在发狂
[12:07] because my reaction times are way off the charts. 因为我的反应时间快得爆表了
[12:12] What am I gonna do about my mom? 我要怎么面对我妈妈
[12:14] She freaks out any time someone even says the word meta. 每次只要有人提到超能力者她都会发疯
[12:18] Okay, well, that’s understandable. 好吧 这可以理解
[12:19] I mean, her non-meta husband died because of metas. 我是说 她普通人丈夫因为超能力者而死
[12:21] Yeah, but writing about the Flash–the meta-human– 对 但是报道闪电侠 最伟大的超能力者
[12:24] – made her career. – So we can’t tell her? -成就了她的事业 -所以我们不能告诉她
[12:27] No, we can’t tell anybody. 不行 我们不能告诉任何人
[12:30] Not until we figure out how I got these powers. 至少在我们找出我如何获得能力之前不行
[12:32] And I don’t think it’s a coincidence that this happened 我觉得这发生在我碰到
[12:34] after my little run-in with the god of speed guy. 那个速度之神家伙之后不是个巧合
[12:38] You mean when Godspeed hit you with his lightning. 你说的是神速用他的闪电击中了你
[12:42] Which, according to the Flash Museum, 根据闪电侠博物馆里说的
[12:43] is exactly what happened to– 这获得能力的情景完全和
[12:45] The Flash. 闪电侠一样
[12:48] 10-90 in progress. 抢劫进行中
[12:49] Bank heist. 银行抢劫
[12:53] No, no. You can’t do that. 不行不行 你不能这么做
[12:55] That is a bad idea. 这主意不好
[12:56] That is like cut your own bangs bad. 就如同自己剪刘海一样不好
[12:57] I’m just gonna do a little run-by. 我就是小小的去一下
[13:00] You are a CSI, not a superhero. 你是现场调查员 不是超级英雄
[13:02] Our jobs are the same as the cops. 我们的工作和警察没区别
[13:04] We get the bad guys. 我们抓坏人
[13:07] All right. Go get ’em, Flash Woman. 好吧 去抓他们吧 闪电女侠
[13:10] Lady Flash. 闪电女士
[13:12] Hot Flash. 性感闪电
[13:15] Not that one. 这个不行
[13:15] Okay, we’re gonna workshop that later. 好吧 咱们等下再讨论名字
[13:17] Until then, I have to guard Central City. 在那之前 我要守护中城
[13:28] Stop or I’ll fire! 停下 不然我就开枪了
[13:31] Keep your hands where I can see them! 把你的手放在我能看到的地方
[13:37] I’m sorry. Are you okay? 真对不起 你还好吗
[13:41] Freeze! 别动
[13:51] What in the world? 搞什么呢
[13:52] Bug and Byte, you’re under arrest! 错误与字节 你们被捕了
[13:54] – Go, go, go! – Take them down! -快快快 -抓住他们
[13:59] You fried your gauntlet and half the fleet. 你弄砸了夹击行动和半支小队
[14:02] It was only three cruisers. 只是三辆警车而已
[14:04] Now Captain Frye’s gonna be on his warpath 现在弗伊队长怒火冲天
[14:07] which is gonna make everybody’s life miserable. 每个人的日子都不好过了
[14:09] I’m sorry, Nora. 对不起 诺拉
[14:11] I know today didn’t exactly go so great. 我知道今天不太顺利
[14:13] Both robbers got away because of me. 两个劫匪因为我跑掉了
[14:18] Cut yourself a slice of slack pie. 别那么为难自己了
[14:20] It was your first day. No one got hurt. 这是你的第一天 又没人受伤
[14:22] And plus they found Bug and Byte hunched over 再说了 他们发现错误与字节躲在
[14:24] with runner’s cramps, like, ten minutes later. 走私者营地 十分钟后就抓到了
[14:26] But I still feel so bad. 但我还是感觉很糟
[14:28] You’re looking at this all wrong. 你看这事的方向错了
[14:30] Today was not Nora’s big failure. 今天不是诺拉的大失败
[14:33] Today was the Femme-Flash’s big debut. 今天是闪电女神的大亮相
[14:38] Naming superheroes is not easy. 给超级英雄命名可不简单
[14:42] Lia, you are the best friend a shrappy speedster 莉娅 你是一个糟糕极速者
[14:45] could ever ask for. 能渴求的最好朋友
[14:48] But I think we both know that CCPD isn’t equipped 但我觉得中城警局没有能力
[14:51] to stop this guy. 阻止这家伙
[14:53] The only way we’re gonna catch him before 我们能在这家伙伤害到别人之前
[14:55] anyone else gets hurt is if I start thinking 抓住他的唯一办法就是我开始
[14:58] like a villainous speedster. 用邪恶极速者的方式思考
[15:01] And how are you gonna do that? 那你要怎么做到这个呢
[15:04] I’m gonna go see one. 我要去见一个
[15:11] Reverse-Flash, huh? 逆闪电啊
[15:13] Well, officer, you’re, like, the second person in 15 years 警官 你是这15年来第二位
[15:16] who’s come to visit this psychopath. 来探视这个疯子的
[15:19] Not even a call. 连给他打电话的人都没有
[15:21] Are you sure you want to interview him by yourself? 你确定要独自见他吗
[15:24] I’ve been alone with criminals before. 我之前也独自面对过罪犯
[15:34] You have five minutes. 你有五分钟
[15:47] Eobard Thawne? 艾尔伯德·斯旺
[16:05] My name is Nora West-Allen, and I’m a CSI tech 我叫诺拉·韦斯特艾伦 犯罪现场调查员
[16:07] with the CCPD. 中城警局的
[16:09] I wanted to ask you a few questions, if I could. 如果可以 我想要问你几个问题
[16:18] Come closer. 靠近点
[16:21] Nora West-Allen. 诺拉·韦斯特艾伦
[16:26] Don’t be afraid. 别害怕
[16:28] The dampening capabilities of this cell can negate 这间牢房的抑制能力
[16:31] the powers of 1,000 meta-humans. 可以控制住一千个超能力者
[16:34] The glass, the walls, the ceiling, the floors 玻璃 墙壁 屋顶 地板
[16:37] are all connected to a power energizer that will zap 都被连接上了触发器
[16:40] this place with 400 kilojoules instantly 一旦抑制器失效 就会立刻输送
[16:45] should the dampeners fail. 40万焦耳电流进入房间中
[16:47] Making the cell phase-proof. 让牢房无法被穿透
[16:53] I couldn’t hurt you, Nora West-Allen. 我伤害不了你 诺拉·韦斯特艾伦
[16:57] Even if I wanted to. 就算我想也没用
[17:03] What are your questions? 你要问什么
[17:08] How did you end up in here? 你是怎么落到如此地步
[17:10] Was there nobody at CCPD that could answer 中城警局里没人能
[17:11] that question for you? 回答你这个问题吗
[17:13] All the files pertaining to the Reverse-Flash 所有关于逆闪电的档案
[17:15] have been cyber locked. 都上了网络锁
[17:17] And there’s almost nothing about you in the Flash Museum. 闪电侠博物馆里关于你的资料寥寥无几
[17:20] Except for the date of your imprisonment. 除了有记录你被判入狱之时
[17:22] Really? 真的吗
[17:24] That’s all there is in the Flash Museum? 闪电侠博物馆里就只有这些
[17:26] That’s interesting. 那可真有趣
[17:28] Will you tell me how you were defeated? 你能告诉我 你是怎么被打败的吗
[17:30] Why do you want to know that? 你为什么想知道
[17:31] It’ll help us with an investigation. 这将对我们的调查有帮助
[17:35] You need to work on your lying. 你应该练习好如何撒谎
[17:37] Nora. 诺拉
[17:40] Your shoes are new. 你的鞋是新的
[17:43] But your soles are worn. 但鞋底却已经磨破
[17:46] You have singe marks on your sleeves 你的袖子有烧焦的痕迹
[17:47] and singe marks on your pant legs, 裤腿上也是
[17:49] but most of all, 但最重要的一点是
[17:50] your cheeks are flushed with windburn. 你的脸颊因经历吹风伤后而通红
[17:55] Oh, I know that windburn. 我太了解这种吹风伤了
[18:00] I can still feel it. 我仍然能感觉到它
[18:05] You’re a speedster. 你是极速者
[18:15] Time’s up. 时间到了
[18:16] Please, I need your help. 拜托 我需要你的帮助
[18:19] Come on. Let’s go. 出来吧 该走了
[18:24] Time to repent, professor. 忏悔的时间到了 教授
[18:48] Thawne figured out I had powers, 我的超能力被斯旺发现了
[18:50] but he wouldn’t tell me anything about them. 但他不肯告诉我任何关于他们的事情
[18:55] What? 怎么了
[18:58] And don’t tell me it’s nothing 别告诉我你没事
[18:59] ’cause your whole face says it’s something. 因为你整张脸都在告诉我有事
[19:02] You know this metal fragment they found 你还记得他们在你肩膀里发现的
[19:04] – underneath your shoulder? – Yeah. -金属碎片吗 -是的
[19:06] Well, something about it was bugging me, 有些疑问一直困扰着我
[19:08] so I did some digging. 所以我做了些调查
[19:10] It turns out it’s not from that shelf you got thrown into. 原来这不是倒在你身上的架子的碎片
[19:12] It’s, uh–It’s tech. 这是 这是科技产品
[19:14] A chip made by S.T.A.R. Labs 25 years ago. 是一枚尖端科研实验室在25年前制造的芯片
[19:18] Like a chip you would use to find a lost animal? 类似那种 找迷路的动物的芯片吗
[19:22] – It’s to dampen your speed. – What? -这是用来抑制你的超能力的 -什么
[19:26] You didn’t get your powers when Godspeed hit you 你不是因为被神速的闪电击中
[19:28] with his lightning. 而获得超能力的
[19:31] It looks like you always had them. 似乎是与生俱来的
[19:33] I–I’ve always had powers? 我 我一直都有超能力
[19:40] Why do–Who would put a power dampening chip inside of– 为什么 谁会在我体内植入超能力抑制芯片
[19:48] Your mom lied to you your whole life. 你妈妈欺骗了你一辈子
[19:50] I mean, that’s next-level aggro. 这不仅仅是生气那么简单
[19:53] How could she keep something like that from me? 她怎么能够向我隐瞒我这种事情
[19:55] I mean, what else has she lied to me about? 她会有什么还瞒着我
[19:58] I think you’re gonna have to ask her. 我觉得你得向她问清楚
[19:59] Oh, just the idea of that makes my blood boil. 光是想想就把我气得怒火中烧
[20:02] That could be the macchiato. 这应该是喝了玛奇朵的原因
[20:04] It’s possible I might have made that a triple. 我可能加了有三份浓缩咖啡
[20:07] At least I have one person in my life I can still trust. 至少我还有可以信赖的人
[20:14] – A triple. – That’s been established. -三份 -已经加了的
[20:17] No, no, no, not the coffee. I mean, yes, the coffee. 不不不 我不是说咖啡 是的 是咖啡
[20:20] But the chemicals that Godspeed stole. 神速偷的化学药品
[20:22] Benzene Methanol is unstable, 苯甲醇的属性极不稳定
[20:24] and if you add the Carbon Disulfide that he stole from Ollins lab– 如果再加上他从欧林实验室偷的二硫化碳
[20:28] Kablooey. 大爆炸
[20:28] I remember that from 9th grade Analytical Chem. 我记得在九年级的分析化学课上学过
[20:30] And the only way to combine all those chemicals together 组合这些化学物质的唯一方法是
[20:32] is if you add some kind of binding property. 加入具有粘合性的物质
[20:36] Right, you’d need a plus-one oxidation state, 对 你需要加一氧化态的物质
[20:37] like a–a Dioxygen Difluoride. 比如 二氟化二氧
[20:39] Yes, and somewhere that’s able to store that 没错 中城唯一可以储藏
[20:41] and the only place in Central City that can 这种化学药品的地方是
[20:44] is Stagg Industries. 斯塔格工业
[20:50] I cannot believe my first time at Stagg Industries 我不敢相信自己第一次来斯塔格工业
[20:52] is as a burglar. 竟是个窃贼
[20:54] Or are we vigilantes? 还是说我们是义警
[20:58] Lia, I found it. 莉娅 我找到了
[21:02] Unless your super speed came with super biceps, 除非你的超级速度带来了超级二头肌
[21:04] we are not getting this out of here. 不然我们肯定没法把这玩意弄出去
[21:09] That’s mine. 那是我的
[21:12] Uh, okay. Try and get this open. 好吧 你尝试打开盖子
[21:14] It’ll evaporate in seconds. 它可以瞬间蒸发
[21:16] If you want it, you’re gonna have to come through me to get it. 你想要的话 先过我这关吧
[21:20] Ah, you’re a speedster like me. 你和我一样是极速者
[21:23] So you need it too. 所以你也需要它
[21:26] Sorry. 抱歉
[21:45] No! 不要
[21:53] Lia! Lia! 莉娅 莉娅
[21:57] Lia! 莉娅
[21:59] Lia! 莉娅
[22:01] The one person in the world she thought she could trust 她认为自己在这世上唯一可以信赖的人
[22:04] died in her arms. 死在了她的怀里
[22:06] Nora must have felt completely alone. 诺拉肯定感觉十分孤单
[22:09] – But she wasn’t. – Yes, she was. -但她并不孤单 -是 她是的
[22:12] Because I wasn’t honest with her. 因为我没有对她坦诚相待
[22:13] Iris– 爱瑞丝
[22:14] After all I did, she gave me a second chance. 我对她做了那种事后 她还给我第二次机会
[22:18] It’s the least we can do for her. 这是我们至少能为她做的
[22:31] Mom? 妈妈
[22:37] Don’t make me regret this. 别让我后悔
[22:55] What are you doing? 你在干什么
[22:57] I’m giving our daughter the chance to explain this for herself. 我给女儿一个机会来为自己辩解
[23:24] Nora. 诺拉
[23:28] I heard about… Lia. 我听说了莉娅的事
[23:31] Honey, I’m so sorry. 宝贝 我很遗憾
[23:34] I know how it is to lose someone you love. 我理解你失去爱的人的感受
[23:40] If you don’t wanna talk about it right now, 如果你现在不想谈这事
[23:42] that’s okay. 没关系
[23:44] Or maybe you just don’t wanna talk about it with me. 可能只是你不愿意和我聊而已
[23:50] Nora, can I just make sure that you’re okay? 诺拉 我只是想知道你还好吗
[23:54] Nora, I went to the hospital and they said that you left. 诺拉 我刚刚去了医院 他们说你已经走了
[23:59] I guess lightning doesn’t hurt as much 我想被闪电击中也并没有那么痛
[24:01] when you already have it coursing through your veins. 毕竟它在我的血液里流淌
[24:07] Does this look familiar? 看着眼熟吗
[24:12] How about now? 现在呢
[24:15] – Nora– – Lia found it before she died. -诺拉… -莉娅在她去世之前发现的
[24:19] You put this inside of me, Mom. 你把它植入我的体内 妈妈
[24:22] To dampen my powers? 为了抑制我的超能力
[24:25] You lied to me my whole life. 你欺骗了我一辈子
[24:29] I know. 我知道
[24:30] Who else knows? 还有谁知道
[24:34] Who else? 还有谁
[24:38] Everyone. 全部人
[24:41] Everybody? 所有人
[24:44] Everyone that I love has been keeping this from me? 所有我爱的人都在隐瞒我吗
[24:47] – Why? – Because I told them to. -为什么 -是我要求他们的
[24:50] Why would you do that? 你为什么要这么做
[24:51] Nora, I was trying to protect you. 诺拉 我在试着保护你
[24:53] – From what? – From this city. -保护什么 -不要受到这座城市的伤害
[24:55] From–from meta-humans. From–from yourself. 避免受到超能力者 和你自己的伤害
[25:01] – Nora, you don’t understand. – No, I don’t understand. -诺拉 你不明白 -是 我是不明白
[25:05] How did I get my powers? 我怎么得到自己的能力的
[25:07] What do you have against speedsters? 你为什么讨厌极速者
[25:08] Nora, I have already lost so much. 诺拉 我已经失去这么多了
[25:12] I can’t risk losing you too. 我不能再冒险失去你
[25:16] Well, you just did. 你还是失去了我
[25:43] I’m gonna miss Lia too. 我也会想念莉娅的
[25:46] West-Allen, we all know how close you two were. 韦斯特艾伦 我们都知道你们关系好
[25:48] If you need some time off, I’m sure Captain Frye– 如果你需要休息一段时间 我相信弗伊队长…
[25:51] We need to get the guy who did this. 我们得抓住行凶的人
[25:53] Whatever it takes. 不论什么代价
[25:55] We ran the evidence from the crime scene. 我们检测了罪案现场的证据
[25:57] Turns out there was foreign DNA in Lia’s exit wound. 证明莉娅的出伤口有陌生DNA
[26:01] But we’ve used it to positively ID this guy. 我们已经以此找出了凶手
[26:04] August Hart. Bio-hacker. 奥古斯特·哈特 生物黑客
[26:07] Mercury Labs intern, and then grad school. 水星实验室实习生 之后读研究生
[26:17] All yours. 都是你的了
[26:20] Says he was kicked out for testing 这上说他因为在昏迷病人身上
[26:21] tachyon stimulants on coma patients. 实验超光速粒子兴奋剂而被开除
[26:24] What the hell’s a tachyon? 到底什么是超光速粒子
[26:26] A particle that moves faster than light. 一种比光速还快的粒子
[26:28] Well, an arrest warrant’s on its way now. 逮捕证已经在路上了
[26:30] I promise you this guy’s gonna get what he deserves. 我保证这个人会得到应有的惩罚
[26:35] Yes, he will. 是 他会的
[26:40] Did you know not all villains had meta-human powers? 你知不知道并不是所有反派都有超能力
[26:44] Some u– 有些…
[26:47] – Make sure you get this. – Everybody move! -你们一定要拍下这个 -大家快走
[26:54] Godspeed’s lightning… 神速的闪电
[26:58] It turned blue, just like Zoom’s. 变成了蓝色 像极速一样
[27:01] Hey, wait a sec. 等等
[27:04] 中城时报 闪电侠阻止邪恶女极速者
[27:09] Although her body disintegrated, 虽然她的身体分解了
[27:11] authorities uncovered evidence at Mercury Labs 当局在水星实验室找到了证据
[27:13] of the illegal speed-enhancement drug, velocity-9. 违法速度增强剂 终极速度-9
[27:17] This volatile stimulant gave Trajectory incredible speed, 这种挥发性的刺激物给了弹道惊人的速度
[27:20] but at a deadly price. 但付出了致命的代价
[27:23] That’s it. 就是这个
[27:24] Benzene Methanol, Carbon Disulfide, 苯甲醇 二硫化碳
[27:27] Dioxygen Difluoride. 二氟化二氧
[27:29] The base for the extracellular matrix for Velocity-9. 终极速度-9的细胞外基质的基础
[27:32] Only he’s trying to make one that will last forever. 只是他想做一个永久性的
[27:49] How do I stop a speedster? 我怎么阻止一个极速者
[27:52] – You can’t. – Not alone. -你不能 -独自去不行
[27:54] But with you, I can. 但是和你 我可以
[27:59] No. 不行
[28:00] That plinth, it takes incoming calls 那个基座可以接来电
[28:03] and from what I hear, you have a few left. 据我所知 你还剩几个
[28:05] You could walk me through it via comms. 你可以通过通讯告诉我
[28:08] No. 不行
[28:08] He has stolen enough chemicals to make 他偷了足够的化学药品
[28:10] an extracellular matrix that replicates speed powers. 制作复制速度能力的细胞外基质
[28:13] I told you to leave. 我要你离开
[28:15] The only thing that is stopping him from 唯一能阻止他永久成为
[28:16] becoming a speedster permanently is a stabilizing agent. 极速者的就是稳定剂
[28:19] Once he gets that, he will be unstoppable. 一旦他拿到手 他将势不可挡
[28:22] I told you to leave! Guard! 我要你离开 警卫
[28:24] Please. 拜托
[28:26] He killed my best friend in front of me. 他在我面前杀了我最好的朋友
[28:31] She’s gone because of him, and you are the only person 她因为他死了 你是唯一能够
[28:34] that can stop it. 阻止他的人
[28:43] What the hell? You need to leave now. 搞什么 你必须马上离开
[28:53] Nora. 诺拉
[29:08] Okay, I’m at the innovation lab at CCU. Are you there? 我在加州大学创新实验室 你在吗
[29:09] Q实验室 哥德尔半径转换器使用中
[29:11] Yes, I’m here. 我在
[29:13] Okay, are you sure this is gonna short out the scanner circuits? 好 你确定这会使扫描电路短路吗
[29:16] Yes, I’m sure. 我确定
[29:16] Vibrate your hands together. Build an electric shock. 双手一起振动 制造电击
[29:19] Okay. 好
[29:24] Schway. 酷炫
[29:25] It worked. 真的有用
[29:27] Now look for the brightest room. 现在找最亮的房间
[29:32] The converter needs constant fluorescent light. 转换器需要恒定的荧光灯
[29:37] Now locate the biometric converter. 现在定位生物识别转换器
[29:39] It will be a kidney-shaped object. 是一个肾脏形状的物体
[29:41] I think I found it. 我想我找到了
[29:47] No way for Godspeed to stabilize his Velocity-9 now. 神速现在没有办法让他的终极速度-9稳定下来了
[29:53] You don’t learn, do you? 不吸取教训 是吗
[29:56] That’s mine. 那是我的
[29:57] Come and get it. 来拿
[30:05] It worked! 真的有用
[30:12] No. He’s got more V-9. 不 他还有终极速度-9
[30:21] Nora, you need to get out of there now. 诺拉 你现在得离开那里
[30:23] Right now! 立刻
[30:32] I can’t lose him! 我甩不掉他
[30:35] Thawne! 斯旺
[30:36] Did you hear me? I said I can’t lose him! 你听到了吗 我说我甩不掉他
[30:38] All right, Nora, do you see any walls 好吧 诺拉 你看到你周围
[30:41] near where you are, preferably concrete? 有墙吗 最好是混凝土的
[30:43] Why? 为什么
[30:44] Because I want you to run into one. 因为我想让你冲过去
[30:46] Or rather, through one. 或者说 穿进去
[30:49] I can’t run through a concrete wall! 我不能穿过混凝土墙
[30:50] Yes, you can. 你可以
[30:51] If you vibrate at the natural frequency of air, 如果你以空气的相同频率振动
[30:53] your body–your cells will be in such a state 你的身体 细胞所处的状态
[30:56] that they will phase right through that wall. 将能够使你穿墙而过
[30:58] I can’t do this! 我做不到
[31:00] Nora, listen to me. 诺拉 听我说
[31:03] Listen to my voice. 听我的声音
[31:06] Breathe. 呼吸
[31:09] Breathe. 呼吸
[31:11] Feel the wind on your face. 感受你脸上的风
[31:15] The ground beneath your feet. 脚下的地
[31:18] And the lightning. 还有闪电
[31:20] Its electricity surging through your veins. 它的电流流过你的血管
[31:24] To your nerve endings from the crown of your head 从头顶到神经末梢
[31:27] to the tips of your toes like an electric shock 再到脚趾 就像触电一样
[31:31] you never want to end. 你永远不会想要结束
[31:33] You’re part of something greater now, Nora. 你现在是更伟大力量的一部分
[31:36] You are part of the Speed Force and its power, 你是神速力的一部分 它的力量
[31:40] it’s power is yours to use. Now do it. 为你所用 就是现在
[31:52] I can’t. 我做不到
[31:54] I can’t do it. 我做不到
[32:00] Then good-bye, Little Runner. 那再见了 小极速者
[32:02] No, no. Uh, I’m sorry. 不 我很抱歉
[32:06] I trust you. Uh, what now? 我相信你 现在怎么办
[32:10] Nora, you can’t run forever. 诺拉 你不能一直跑下去
[32:13] You’re gonna have to stop him. 你必须阻止他
[32:15] Tell me what you see around you. 告诉我你看到了什么
[32:19] I’m on 5th and Park. 我在五号公路和公园交口
[32:20] I see Choi Enterprises, Peercoin Bank, 我看到蔡氏企业 点点币银行
[32:23] and CC Citizen Media. 还有中城公民媒体
[32:25] Media, the satellites. 媒体 有卫星
[32:27] Nora, we’re gonna use the satellites’ electromagnetic radiation 诺拉 我们要利用卫星的电磁辐射
[32:29] to break the V-9 bonds. 来击破终极速度-9的基因链
[32:31] Flood Godspeed with anti-endorphins. 让神速体内充满抗内啡肽
[32:33] Neutralizing the V-9 instantly. 马上中和终极速度-9
[32:35] Exactly, but here’s the thing. 没错 但有个问题
[32:36] Those satellites recalibrate on the hour 那些卫星每个小时重新校准一次
[32:38] emitting very short bursts of microwave energy. 同时会发射非常短的微波能量
[32:40] You’re only gonna have a few seconds to get Godspeed 在爆发前你只有几秒时间
[32:42] in front of those bursts. Do you understand? 把神速引到其中 你明白吗
[32:44] So I just need him to follow me into the building. 所以我只需要他跟着我进楼
[32:47] Not into the building. Up the building. 不是进楼 是楼顶
[32:50] Uh, okay. I can do that. 好吧 我能做到
[32:53] Um, how fast do I have to go to run up a building? 我要跑多快才能跑上楼
[32:56] As fast as you can. 能跑多快跑多快
[33:01] – Here he comes. – Then run, Nora. -他来了 -跑吧 诺拉
[33:06] Run. 跑
[33:21] Wait for it, Nora. Wait. 等着 诺拉 等着
[33:28] And now! 就是现在
[33:43] Nora. Nora! 诺拉 诺拉
[33:45] We did it! We did it. 我们成功了 成功了
[33:49] Yes, we did. 是的 我们成功了
[33:57] Well, we don’t have to worry about Godspeed anymore. 我们再也不用担心神速了
[34:00] August Hart is in the custody of CCPD. 奥古斯特·哈特已被中城警局拘留了
[34:04] Bravo, Little Runner. 漂亮 小极速者
[34:06] I still have a lot to learn, you know. 我还有很多东西要学
[34:11] – You could train me. – I can’t train you, Nora. -你可以教我 -我不能教你 诺拉
[34:16] There’s just not enough time. 时间不够了
[34:18] What–what are you talking about? 你在说什么
[34:20] – You’re– – Nora. -你在… -诺拉
[34:22] My time on this earth is coming to an end. 我在地球上的时间不多了
[34:39] There’s so much I wanted to ask you. 我还有许多想问你的事
[34:42] So much that I still don’t know. 还有许多我不知道的东西
[34:43] So much that my mom has lied to me about. 还有许多我妈妈骗我的东西
[34:48] You have no idea. 你不明白
[34:51] What do you know? 你知道什么
[34:54] Thawne, please, you may be the only person left 斯旺 拜托 你或许是我生命中剩下的
[34:56] in my life who won’t lie to me. 唯一不会对我撒谎的人
[35:01] Nora, 诺拉
[35:05] how much do you really know about the Flash? 你对闪电侠了解多少
[35:30] Five, six, seven. 五 六 七
[35:52] Holy shrap. 我的天
[36:36] Good evening, Nora West-Allen. 晚上好 诺拉·韦斯特艾伦
[36:40] Hi. 你好
[36:43] You know who I am? 你知道我是谁吗
[36:44] Of course. Nora West-Allen. 当然 诺拉·韦斯特艾伦
[36:46] Daughter of Iris West and Barry Allen, 你是爱瑞丝·韦斯特和巴里·艾伦
[36:49] also known as the Flash. 同时也被称为闪电侠之人的女儿
[36:55] S–Did you– 你刚刚…
[36:57] Did you just say my father, Barry Allen, 你刚刚说我的爸爸 巴里·艾伦
[37:01] was the Flash? 是闪电侠吗
[37:03] Would you like me to play your video message, 你想让我播放你的视频消息吗
[37:05] Nora West-Allen? 诺拉·韦斯特艾伦
[37:08] My–My message? 给我的消息吗
[37:10] Yes, from your father, Barry Allen. 是的 来自你的爸爸 巴里·艾伦
[37:14] Uh, y–yes. 好吧
[37:17] Nora, 诺拉
[37:20] I don’t have much time. 我没多少时间了
[37:23] If you’re watching this, it means you’re like me. 如果你正在看这个 就说明你和我一样
[37:28] You have powers. 你有超能力
[37:33] It also means I wasn’t there to help you learn how to use them. 也意味着我没有帮助你了解如何使用它
[37:37] I wasn’t there for a lot of things. 我将会错过你人生中很多事
[37:40] Remember, my sweet Nora, 但记住 亲爱的诺拉
[37:44] always remember, I love you. 永远记住 我爱你
[37:49] I always will. 我一直爱你
[38:06] I just wanted to see you, Dad. 我只是想见你 爸爸
[38:16] Thawne… 斯旺
[38:17] showed me how. 教会了我方法
[38:19] And Cicada? 那蝉呢
[38:21] The one case we both couldn’t solve. 我们俩无法解决的唯一案子
[38:25] It was my idea to come here and make it right. 是我提议来到这里解决的
[38:30] Okay. 好吧
[38:35] Can I have a minute alone with Nora? 我能单独和诺拉聊聊吗
[38:38] Of course. 当然可以
[38:53] How many times did you go back to Thawne? 你回去找斯旺多少次了
[38:56] How many times? 多少次
[38:57] After the night of the Enlightenment. 在大悟之道那天晚上之后
[38:59] Five, uh, maybe six. 五次 也许是六次
[39:06] Even knowing he killed my mother? 你知道是他杀了我母亲你还去吗
[39:08] – Dad– – I understand… -爸爸 -我理解
[39:11] coming back to meet me… 回来见我
[39:15] and the team. 和我的团队
[39:16] I do. 我真的理解
[39:18] I even understand going to Thawne… 我甚至理解去见斯旺
[39:22] to learn how to do it, but… 去学习怎么做 但是…
[39:24] you kept going back. 你却不断回去
[39:27] Even after you knew what he did. 在知道他干了什么之后还回去
[39:29] Even after he wasn’t your only option anymore. 即使在他不再是你唯一的选择之后
[39:34] And the worst part is, you lied to us every time. 最糟糕的是 你每次都对我们撒谎
[39:38] D-Dad, I– 爸爸 我…
[39:39] I don’t trust you, Nora. 我不相信你 诺拉
[39:43] I can’t have anybody here with us 我不能让一个我不相信的人
[39:46] that I don’t trust anymore. 在这里和我们一起共事
[39:51] W-what are you saying? 你在说什么
[39:53] It’s time for you to go home. 你是时候回家了
[39:59] Dad, please don’t do this! 爸爸 拜托别这么做
[40:02] I promise I will never see Thawne again! 我保证我不会再和斯旺见面了
[40:05] Dad, don’t do this! 爸爸 别这么做
[40:08] Nora, if you try to run back in time again, 诺拉 如果你再试图回到过去
[40:10] I will feel it in the Speed Force. 我会在神速力里感受到
[40:13] I’ll know. 我会知道的
[40:17] Good-bye, Nora. 再见 诺拉
[40:42] So she finally came clean. 所以是她终于坦白了
[40:47] Or did you figure it out all by yourself? 还是你自己想明白的
[40:51] One wasn’t enough? 一个还不够吗
[40:55] You had to try to take my daughter from me too? 你还要从我身边夺走我女儿吗
[41:00] My daughter! 我的女儿
[41:01] I knew you’d react like this. 我就知道你会有这种反应
[41:04] You’re always so emotional, 你总是这么情绪化
[41:05] which is why I had her keep all of this from you. 所以我才让她瞒着你
[41:09] You can’t blame the Little Runner, Barry. 你不能责怪小极速者 巴里
[41:12] She just wanted to spend some time with her dad. 她只是想和她爸爸度过一点时光
[41:16] Don’t hold that against her. 不要因此而责备她
[41:21] Consider it a condemned man’s last request. 把这个看作是一个死刑犯的最后需求
[41:27] You always thought you were so much smarter than us, Thawne. 你一直以为你比我们聪明得多 斯旺
[41:32] But you lost. 但你输了
[41:38] And now you’re finally gonna get what you deserve. 现在你终于要得到报应了
闪电侠

文章导航

Previous Post: 闪电侠(The Flash)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 闪电侠(The Flash)第5季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

闪电侠(The Flash)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号