Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

闪电侠(The Flash)第7季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 闪电侠(The Flash)第7季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:40] – Still at it? – I think I figured out how -还在看呢 -我想我知道
[00:42] to track the thing that attacked us. 该怎么追踪那个袭击我们的怪物了
[00:48] So…what are we looking at? 所以这是什么
[00:49] A spectrograph from the scene of the attack. 来自袭击现场的质谱仪
[00:51] That is a rare geothermic isotope that I reprogrammed 我改编了卫星程序
[00:54] our satellites to scan for. 扫描一种罕见的地热同位素
[00:56] If we get a hit– 如果能扫描到
[00:57] Then we can track our target. 我们就能追踪到我们的目标了
[01:00] – Nice work. – Thanks. -干得漂亮 -谢谢
[01:04] Barry, you’ve been at this all night. 巴里 你一晚上都在忙这个
[01:06] Maybe you should take a break and get some rest. 你要不要休息一下 睡一觉
[01:09] I’m not gonna rest while that thing is still out there. 那怪物没抓到 我是不会休息的
[01:12] Besides, with Ralph overseas for a while, 而且 拉尔夫还要在国外待一段时间
[01:15] and Frost still recovering– 冰霜还在恢复中
[01:17] Oh, I’d say she’s more than just recovering. 要我说 她岂止是在恢复
[01:22] Check out this frosty twist. 看看这出冰霜大惊喜
[01:33] Are my back meds still wearing off? 我这药劲还没过吗
[01:34] I’m seeing double. 我能看到她俩
[01:35] Yeah, you and me both. 对 我也是
[01:37] I know this is a lot to take in. 我知道这一下子难以接受
[01:40] Told you they’d freak. 我就说他们会吓一跳
[02:22] Cecile. 塞西尔
[02:35] Cecile. 塞西尔
[02:52] Who are you? 你是谁
[02:54] What do you want? 你想要干什么
[02:56] It’s time to come home now, Cecile. 现在是时候回家了 塞西尔
[03:03] – Get away from me. – You cannot control me. -离我远点 -你控制不了我的
[03:08] You never did learn your lesson. 你就是不能汲取教训
[03:31] Babe! 宝贝
[03:32] Cecile, Cecile. What’s wrong? 塞西尔 塞西尔 怎么了
[03:36] You were screaming. 你大喊大叫的
[03:36] No, no, no. I saw–I saw someone. 不是 不是 我看到 我看到有人
[03:38] I saw someone, they were right there and then they– 我看到有人 他们就在那边然后他们就
[03:42] There’s no one here. No one else here. 这里没人 没有别人
[03:44] Except us. 只有我们俩
[03:46] You’ve been working too hard on those cases, 这几个案子你做的太辛苦了
[03:48] must have fallen asleep. 你肯定是睡着了
[03:50] It felt so– 这感觉特别的
[03:53] But the– 但是
[03:55] The danger, it was– it was so real. 危险的感觉特别真实
[03:58] It was so real. 特别真实
[03:59] I’m sure it was, babe, 我相信是真的 宝贝
[04:00] but nightmares can’t hurt you. 但是噩梦伤害不了你的
[04:12] So, you remember when Mirror Monarch blasted me 你们记得镜像君主
[04:15] with her gun? 枪击我那次吗
[04:16] Well, ever since that blast, 从那次枪击之后
[04:18] we’ve had these crazy headaches. 我们就头痛的厉害
[04:21] Last night, everything gets fuzzy, 昨晚 一切变得模糊
[04:25] Caity passes out. 凯特琳晕过去了
[04:26] And then we wake up– totally fine. 然后我们醒来 一点事没有
[04:29] But there’s two of us. 但是就出现了我们两个人
[04:35] Uh, Eva’s mirror gauntlet 伊娃的镜像护手
[04:36] contained a reflective mirror chip. 含有反射镜像芯片
[04:38] I think it forced Frost’s cryogenes to rapidly replicate 它促使了冰霜体内的致冷剂迅速复制
[04:41] and create a whole new form so that she could survive. 然后创造出一个全新的形式让她得以幸存
[04:45] Crazy, right? 牛吧
[04:47] So can you still hear each other’s thoughts? 那你们还能听到彼此的想法吗
[04:50] Nope. Just sweet, sweet silence. 听不到 只有这种安静的美好
[04:53] And I got to keep my powers. 我还能保有我的超能力
[04:55] Caity got to keep the doctor stuff 凯特琳也保有她的医学和科学知识
[04:57] and science know-how, which is fine by me. 我丝毫不介意
[04:59] You always have felt like two different people. 你们俩一直都像是两种不同的人
[05:01] Now, you just have two different…bodies. 现在 你们又有了两个不同的肉身
[05:04] But don’t worry, I’m gonna figure out a way to get us 别担心 我会想到办法
[05:05] back together as quickly as possible, 让我们俩尽快变回一个人
[05:07] because I’m afraid the longer we wait, 因为我担心拖得越久
[05:08] the harder it’ll be. 越难办
[05:12] I mean shouldn’t we be focusing on that berserker 我觉得我们不是应该先找出
[05:14] who killed Abra Kadabra instead? 杀死魔术师的怪物吗
[05:16] Frost has a point. 冰霜说得对
[05:17] Where are we with Fuerza? 追查豪力女的进展如何
[05:22] Fuerza. 豪力女
[05:23] Spanish, for strength. 西班牙语中的力量
[05:25] Look, She-Hulk was taken, okay? 女绿巨人被人抢注了好吗
[05:27] Well, uh, still no sign of her, 还没有她的踪迹
[05:29] but Barry has figured out how to track her. 但是巴里已经想到追踪她的办法了
[05:31] Oh, good. 太好了
[05:34] ‘Cause if Fuerza can survive an antimatter blast, 要是豪力女能幸免于反物质爆炸
[05:37] that kind of puts her on a whole other level of baddie. 那她可就成了另一境界的反派了
[05:40] Like, a “Wet your pants” Level. 比如说 能吓尿你的境界
[05:45] Satellites detected an isotopic signature? 卫星探测到了同位素信号
[05:48] That’s Fuerza. Where’s she headed? 是豪力女 她往哪去了
[05:51] Here, right now. 这里 现在
[05:58] What’s with all this thunder and lightning? 这雷霆闪电的是怎么回事
[06:00] Is Fuerza a speedster too? 这个豪力女也是个极速者吗
[06:04] Barry. 巴里
[06:09] Who is that? 那是谁
[06:31] Help me. 救我
[06:35] Help me. 救我
[06:53] I just got the Speed Force restarted, now this happens. 我刚重启神速力 就发生这种事
[06:57] And what about your speed? Has it been affected? 你的速度怎么样了 有受影响吗
[07:00] No. At least not yet. 没有 至少现在没有
[07:02] I’m still trying to figure out how this is even possible. 我还在试图搞清楚这一切是怎么发生的
[07:05] I have no idea. 我也不知道
[07:06] I have never seen biometrics like this. 我还从来没见过这样的生物特征
[07:08] You’ve never had a god for a patient. 你从来没给神看过病
[07:11] The Speed Force took this form right after H.R.’s funeral. HR的葬礼过后 神速力就形成了这种形态
[07:14] It’s like Zeus coming down from Olympus, 就像是宙斯从奥林匹斯山下来
[07:17] disguised as a mere mortal. 伪装成了凡人
[07:19] Okay, but why would a god be asking for our help? 好吧 但为什么神要向我们求助
[07:21] Whatever the answer is, I need to figure out a way 不管答案是什么 我要想办法
[07:23] to accurately monitor her recovery. 准确地监视她的恢复情况
[07:31] – Holy mother. – You good? -我的天 -你还好吗
[07:33] Yeah, just give me a minute. 还好 让我缓缓
[07:34] She’s wearing my Speed Force gauge now. 她现在带着我的神速力计量表
[07:36] Right now, it’s red. 现在是红色
[07:37] If it changes, hopefully that’ll tell us 要是有变化 希望我们能看到
[07:38] her power levels are recharging. 她的能量在充电
[07:40] And if that’s the case, 如果是那样的话
[07:42] maybe she entered a comatose state 也许她进入昏迷状态
[07:43] to help heal herself. 是帮在她自愈
[07:45] Makes sense, and when she recovers, 有道理 等她痊愈了
[07:48] she can tell us who did this to her. 她可以告诉我们是谁害她成这样
[07:53] It. 它
[07:55] Maybe it’s the same thing that can rip through 也许就是那个能把反物质炸弹
[07:57] an antimatter bomb like it’s tissue paper. 像纸一样撕碎的怪物
[08:00] Those are residual geothermic isotopes. 这些是残留的地热同位素
[08:02] They’re all over her. 她身上全都是
[08:03] You think Fuerza did this? 你觉得是豪力女造成的吗
[08:06] That must have been one hell of a fight. 那肯定是一场激战
[08:07] Not as big as the fight we’re gonna take to Fuerza. 不如我们即将和豪力女打得激烈
[08:11] Okay, but this isn’t just some run-of-the-mill meta 但我们现在说的这个
[08:14] we’re talking about here. 不是普通的超能力者
[08:15] Whatever Fuerza is, 不管豪力女是什么
[08:17] she’s powerful enough to hurt the frickin’ Speed Force. 她完全可以摧毁的神速力
[08:21] And what if she doesn’t wake up? 如果她不醒来呢
[08:23] What happens to you? 你会怎么样
[08:24] Look, we’ve faced big threats before. 我们之前面过更多的威胁
[08:26] Crisis, Savitar, Thawne. 危机 萨维塔 斯旺
[08:29] We beat them all. 我们都打败他们了
[08:31] If Fuerza did do this, 如果这是豪力女造成的
[08:33] she should be afraid of us. 她应该害怕我们
[08:38] All right, I’ll keep looking for isotopes. 好吧 我会继续查查同位素
[08:41] And I’ll keep monitoring the Speed Force. 我会继续监视神速力
[08:47] You think Fuerza’s gonna come back 你觉得豪力女会回来
[08:48] and finish what she started, don’t you? 完成她开始的事吗
[08:53] I already watched the Speed Force die once. 我已经看着神速力消亡过一次
[08:55] I’m not gonna let that happen again. 我不会再让它发生一次
[09:03] Yeah– yeah, just call me when you know something, 有发现了就打给我
[09:06] all right, thanks. Bye. 好的 谢谢 再见
[09:09] – Sorry. – That’s okay. -抱歉 -没事
[09:10] Dad, 老爸
[09:11] what do you know about the robbery at CC Mercantile? 你知道中城商业银行抢劫案吗
[09:15] Robber waltzed in and out, 抢劫犯大摇大摆的进出
[09:16] because the night guard was catching Z’s at his desk. 因为守夜保安在桌上睡着了
[09:20] Why the interest in an open and shut case? 你为什么对一起已结的案子感兴趣呢
[09:22] Well, the guard told “The Citizen” a different story this morning 今早保安和《公民报》说的不一样
[09:25] and I figure I can help him get his job back 所以我想如果我能挖到真相
[09:28] if I can break the real story. 我就能帮他拿回他的工作
[09:30] He didn’t doze off, Dad. 他没有睡着 老爸
[09:32] He had a vision of his abusive stepfather 他看到虐待他的继父
[09:35] stalking him in the bank, 尾随他进了银行
[09:37] realer than any nightmare he’s ever had. 比他任何一场恶梦还要真实
[09:38] The robbery went down at 11:09, last night. 抢劫发生在昨晚11点09分
[09:42] Around the same time 大约在同一个时间
[09:44] that Cecile was having a nightmare too. 恶梦也发生在塞西尔身上
[09:49] Damn. 我去
[09:50] If we’ve got some kind of freddy Krueger meta on our hands, 如果对付的是类似弗莱迪·克鲁格的超能力者
[09:55] we’ll find him. 我们会找到他的
[09:56] I’ll get Korber to pull any calls about weird visions. 我叫科博尔调出打来说看到异象的来电
[10:02] Kristen Kramer. 我叫克里斯汀·克莱默
[10:03] I’m with the Governor’s Municipal Logistics Commission. 我在州长市政物流委员会工作
[10:06] I wasn’t expecting you till this afternoon. 我以为你下午才会来
[10:08] It’s good to finally meet you. 很高兴终于见到你了
[10:09] Yeah, I like to get a head start. 是的 我喜欢先人一步
[10:12] In my experience, if you’re not early, you’re late. 根据我的经验 不是早到就是迟到
[10:17] You must be the Captain’s daughter. 你一定就是队长的女儿
[10:23] I read about how you survived the abduction 我看了那篇关于你被绑架的报道
[10:26] into that… mirror dimension, was it? 那是叫镜像维度吗
[10:29] Sounded terrifying. 听起来很可怕
[10:32] I’ve survived worse. 我经历过更可怕的
[10:34] Impressive. 厉害
[10:37] Didn’t mean to interrupt. 抱歉打扰了
[10:39] We can chat tomorrow, Captain. 我们可以明天聊 队长
[10:41] – Lunch is on the governor. – Sounds good. -一起吃午餐 -好的
[10:49] Where’d she say she was from? 她说她在哪工作来着
[10:51] State Logistics Commission. 州政物流委员会
[10:54] Why? 为什么
[10:58] Just another hunch. 只是有种预感
[11:07] Dope belt buckle. 皮带扣很炫酷
[11:09] Not a belt buckle. 不是皮带扣
[11:11] This is the Firestorm Matrix. 这是火风暴矩阵
[11:14] Okay… 好吧
[11:15] I helped Thawne build it to combine Ronnie and Stein 我帮斯旺做来让罗尼和斯泰因能安全地
[11:17] into Firestorm safely. 合体为烈焰风暴的
[11:19] And… that’s gonna help put me and Caity back together? 这能让我和凯特琳再次合体吗
[11:23] You can thank Caitlin, 你可以谢谢凯特琳
[11:24] she figured it out. 是她想出来的
[11:25] All we have to do is just reset it to her DNA, 我们只要把火风暴矩阵重置成她的基因
[11:29] and your RNA– 和你的原始核糖核酸
[11:30] we’re basically just resetting fusion to fission. 差不多就是把融合重置为分裂
[11:33] This baby just needs a few hours to charge and that’s it! 它需要几个小时充电 然后就可以开始了
[11:38] We can get you back to your normal, 我们可以让你们恢复常态
[11:40] two minds, one body existence– 两脑一体 二合为一
[11:42] that’s a Tuesday for you. 和平常一样
[11:44] Wow, that was fast. 动作真快
[11:46] It’s not so bad being separate. 其实分体也不是件坏事
[11:50] For Caity, I mean, you know. 对凯特琳而言 你知道的
[11:52] She can finally watch “This Is Us” 她终于能看《我们的生活》
[11:54] without me screaming “Turn it off!” in her head. 没有我在她脑里狂喊关掉了
[11:56] Frost, what have I said about disparaging “This Is Us”? 冰霜 我说过不能诋毁《我们的生活》的
[11:59] They’re so weepy. 他们哭哭啼啼的
[12:00] That cast is too precious for this world. 那些角色对这个世界来说太宝贵了
[12:03] Listen, based on how relieved Caitlin was to figure out this fix, 鉴于凯特琳想出这个解决办法后如释重负
[12:09] I’m guessing she actually misses 我想其实她很怀念
[12:12] hearing your frosty tones inside her head. 在脑中听到你冰霜般的声音
[12:15] Okay, I’m done with you. 好吧 我弄完了
[12:20] Now we wait. 现在等着吧
[12:22] I want to keep checking the satellites, 我要继续查看卫星
[12:23] make sure we don’t get hit 确保同位素特征
[12:24] with another isotopic signature surprise. 不会再给我们制造惊喜
[12:50] So that’s the Speed Force? 这就是神速力吗
[12:53] Iris already texted me about everything. 爱瑞丝已经发信息都告诉我了
[12:59] What’s wrong? 怎么了
[13:01] I had a nightmare, 我做了个恶梦
[13:03] but it was more like a vision. 但更像是幻象
[13:07] I don’t know, I thought, maybe with my powers expanding lately, 我也不知道 我想也许最近我超能力增强了
[13:10] Caitlin could check out my noggin. 凯特琳可以检查一下我的大脑
[13:17] Hey– hey, are you okay? 你还好吧
[13:18] No, it’s happening again, 不好 又来了
[13:19] It– it’s like someone’s stabbing my brain. 就像是有人拿刀捅了我脑袋
[13:22] – I’m gonna get Caitlin. – No, no, no. -我去找凯特琳 -不不不
[13:23] Barry, Barry it’s– 巴里 巴里
[13:27] It’s not medical. 不是身体不舒服
[13:28] It’s my powers. 是我的超能力
[13:30] It’s like they’re picking up raw fear. 就像是它们感应到了原始的恐惧
[13:37] There’s a robbery downtown. 市中心发生了抢劫案
[13:39] It’s okay, really. I’m fine now. 没事 真的 我现在没事了
[13:42] Are you sure? 你确定吗
[13:43] Yeah. You should go. 确定 你去吧
[13:49] I’ll keep an eye on her. 我来看着她
[13:51] Go. 去吧
[14:05] It’s gonna crush us to death! 我们要被踩死了
[14:11] Flash, thank God. 闪电侠 谢谢你
[14:12] You have to stop that creature, it’s gonna kill us! 快阻止那个怪物 我们要被干掉了
[14:23] There’s… 这里…
[14:26] Where are you– 你要去哪…
[14:28] Oh, you gotta go so soon? 这么快就要走了吗
[14:42] So let me get this straight. 我来梳理一下
[14:44] You made those guards hallucinate some kind of 你让这些守卫看到了某种
[14:46] Godzilla rip-off that almost squashed them? 山寨哥斯拉差点踩死他们的幻觉
[14:49] Well, I suppose that is an accurate, 我想这个总结可以说
[14:51] if not immensely reductive assessment of the situation. 是比较准确但过于简化目前的情况了
[14:54] So, yes. I scared the hell out of them. 没错 我把他们吓得半死
[14:57] And that was after showing them a vision 那是在我让他们看到
[14:59] of a dozen bystanders getting eaten alive 不少路人被一只
[15:02] by a very hungry kaiju. 饥饿的怪兽吃掉之后
[15:04] It’s horrifying when you think it’s your turn. 当你认为自己就是下一个时可恐怖了
[15:07] Okay, um, look. Whoever you are, 好吧 不管你是谁
[15:10] I really don’t have time for this. 我现在没时间搞这些
[15:12] My, my. How rude. 真是无礼
[15:14] And from a superhero? Is that actually allowed? 还是位超级英雄呢 你允许这样吗
[15:18] Okay, I apologize for the rudeness. 好吧 我为我的无礼道歉
[15:21] But I hope you enjoy Iron Heights. 但我希望你喜欢铁山监狱
[15:23] ‘Cause I really do have bigger problems today. 因为我今天真的是有些大事
[15:25] Not yet, but you’re about to. 还没 但马上就要有了
[15:30] Hey, I just got another geothermic isotope reading. 我侦测到另一个地热同位素了
[15:35] It’s coming from your location. 就在你的位置上
[15:43] Scared yet? 怕了吗
[15:46] You will be. 你会怕的
[16:00] You can’t stop me, Flash. 你阻止不了我 闪电侠
[16:03] And you never will. 永远也不可能
[16:04] No, I’m not afraid of you anymore. 我不再害怕你了
[16:08] This is just a hallucination. 这只是个幻觉
[16:10] Which means you can’t hurt me! 也就是说你伤害不到位
[16:12] Time to repent. 忏悔时间
[16:35] You lose, Barry. 你输了 巴里
[16:48] Barry? 巴里
[16:51] Barry! 巴里
[16:58] Your vitals were spiking, 你的指数飙升了一阵
[17:00] but they seem to have stabilized. 但似乎已经平稳下来了
[17:01] Your speed healing kicked in. 你的极速治疗启动了
[17:03] What the hell happened out there? 刚才发生了什么
[17:07] I–I was hallucinating. 我产生了幻觉
[17:10] Thawne, Savitar… 斯旺 萨维塔
[17:14] they were trying to kill me. 他们想要杀了我
[17:16] It was like– 就像是
[17:17] Like a nightmare come to life? 像是噩梦成真吗
[17:19] Yeah. 是啊
[17:21] Like the guards in the truck. 就像是车上的守卫
[17:24] Wait, like you. You had a nightmare last night. 就像你 你昨晚做过噩梦
[17:28] Yeah. 是啊
[17:29] Someone is broadcasting fear into their victims, 有人在向受害者传播恐惧
[17:33] and I’m tuning into it like an antenna. 我就像是根天线一样接收到了
[17:35] Fear I get. 我理解恐惧
[17:36] Hallucinations can make you 幻觉可以让你发慌
[17:37] freak out but not bleed out. 但是不会让你流血
[17:39] Whoever’s doing this must be inciting 做这事的人肯定激起了
[17:41] extreme psychosomatic reactions. 极端心理负担反应
[17:43] Barry’s mind literally tricked his body into hurting itself. 巴里的大脑骗身体伤害了自己
[17:46] So if you die in the hallucination… 所以如果你在幻觉中死了
[17:50] Then you die in real life. 你在现实也会死
[17:51] Well, he carried traces of the same isotopes 他身上有相着和豪力女
[17:53] we linked to Fuerza. 一样的同位素
[17:54] That means we can track him too, right? 这意味着我们也能追踪他 对吗
[17:57] Right. And it means that 对 这意味着
[17:58] Fuerza and Psych must be connected somehow. 豪力女和灵能客一定有某种联系
[18:02] Psych? 灵能客
[18:03] He’s a psychic psychopath, 他是个灵能疯子
[18:05] causing psychosomatic symptoms, 引发心理上的症状
[18:06] I mean, the guy practically named himself. 这家伙基本就给自己起了名字了
[18:08] He’s only dangerous ’cause he got inside my head. 他之所以危险是因为他影响了我的大脑
[18:11] Cisco, do we still have the mental dampeners 西斯科 我们还有那个用来对抗古鲁德的
[18:13] we used to fight Grodd? 内心活动缓冲器吗
[18:14] We can try and repurpose them 我们可以试着重新设置下
[18:15] to repel Psych’s hallucinations. 来抵消灵能客的幻觉
[18:17] Do it. If we can keep Psych 去做吧 如果我们能让灵能客
[18:18] out of our heads, he can’t hurt us. 无法影响我们 他就伤不到我们了
[18:24] What? 怎么了
[18:25] That must have been terrifying, 困在那样的噩梦里
[18:27] being trapped in that nightmare. 一定非常的可怕吧
[18:29] I mean, I’m–I’m fine. 我是说 我没事
[18:31] Really, I’m fine. I mean, 真的 我没事
[18:34] we beat those Big Bads already. 我们已经打败那些恶棍了
[18:36] Psych’s no different. 灵能客也没什么不同
[18:38] Barry, uh– 巴里
[18:51] You did a background check on a public official? 你对公职人员进行了背景调查
[18:53] I’ve only ever heard of one other person 我只听过一个人
[18:55] using the phrase 会使用
[18:56] “If you’re not early, you’re late.” “不是早到就是迟到”这句话
[18:58] “Citizen”‘s go-to military source. 公民报的军队线人
[19:00] Kramer served. 克莱默服过役
[19:01] Yes, she served, but I think 对 她是服过役 但我认为
[19:03] she’s also lying about why she’s here. 她还对为什么来这里撒了谎
[19:05] Dad, I found her file in the D.O.D. Database. 爸 我在国防部数据库里找到了她的档案
[19:08] Half of it’s redacted. 有一半都被消掉了
[19:10] What if she’s not here to help? 如果她不是来帮忙的呢
[19:12] Iris, 爱瑞丝
[19:14] are you sure this isn’t a reaction 你确定你这种反应
[19:16] to what happened with Eva? 不是因为伊娃吗
[19:19] I mean, she lied to you for weeks. 她骗了你好那么久
[19:20] Dad, I am not afraid of being deceived, 爸 我不怕被骗
[19:22] I’m afraid of not trusting my gut. 我怕的是不相信我的直觉
[19:25] Something is off with Kramer, I know it. 克莱默有什么不对劲 我知道的
[19:28] Please, read the file. 求你了 看看档案
[19:32] Okay, okay. 好吧 好吧
[19:40] These rapids are hardcore. 这些激流难度挺高
[19:42] Can Caity swim? 凯特琳会游泳吗
[19:44] What if–when she and I split, 万一当我们分离时
[19:46] I got swimming, and now she needs floaties? 我分到了游泳 她需要游泳圈了
[19:49] No one’s gonna need floaties, all right? 谁都不需要游泳圈 好吗
[19:51] You two are gonna be peanut butter and jellied again 当我们去挑战那条河的时候
[19:53] by the time we tear up that river. 你俩早就变回一个人了
[19:56] Frost! 冰霜
[19:59] Or not. 或者没有
[20:01] The Firestorm Matrix has been sabotaged, 火风暴矩阵被破坏了
[20:04] only someone tried to make it look like it short-circuited. 有人想要把它搞得像是短路了
[20:06] Before you go blaming Frosty– 在你怪罪冰霜之前…
[20:08] I ran the adapter through an infrared scanner, 我用红外线扫描仪检查了适配器
[20:10] and guess what the temperature was? 猜猜温度是多少
[20:11] -162 degrees. 零下108摄氏度
[20:14] Fine, I broke your stupid, precious Matrix. 我招 是我弄坏了你那愚蠢的宝贝矩阵
[20:17] Why? 为什么
[20:18] Why would you do that to us? 你为什么要这么对我们
[20:19] It’ll be weeks before we can even consider 我们可能要花好几个星期才能
[20:22] another fusion attempt. 尝试再次融合
[20:23] Because, maybe I don’t want to recombine! 因为 也许我不想再融合了
[20:27] Why not? 为什么不想
[20:35] Call me when you figure it out. 想明白了告诉我
[20:48] You know, this actually reminds me of that scene 这让我想起了当时
[20:50] where Rebecca and Jack are fighting– 丽贝卡和杰克互斗
[20:54] Oh, look at that. 大事不好
[20:55] Let’s go, we gotta go. 咱们走 我们该走了
[20:59] Satellites picked up Psych’s isotopic signature 卫星捕捉到了灵能客的同位素信号
[21:01] downtown at the Clearly Capital offices. 位于市中心的科里尔利首都办公室
[21:03] Time to put these mental dampeners to work. 该让这些精神阻隔器派上用场了
[21:05] And kick some psychic butt. 给这些灵能客点颜色看看
[21:11] 5.3 trillion gone. 53000亿就这么没了
[21:13] It’s all gone. 都没了
[21:15] Oh, God. I’m ruined. 老天爷 我完了
[21:20] It’ll bounce back. 股票会回升的
[21:22] The DOW only dropped 789 points. 道琼斯指数才跌了789个点
[21:25] It’ll bounce back. It has to. 会恢复的 必须恢复
[21:28] Oh, I could do this all day. 这样一整天我都不会腻
[21:39] Oh, it’s you again. 又是你们几个
[21:41] Well, that’s disappointing. 真令人失望
[21:43] We’re not gonna let you hurt any more people. 我们不会让你伤害更多的人
[21:45] Oh, I haven’t hurt anyone today. 我可没有伤害任何人
[21:47] I have freed them from a system that brings 我只是让他们从给富人带来财富
[21:49] fortune to the fortunate and dooms the rest. 让其余人遭殃的体制中解放
[21:53] Pretty poetic, don’t you think? 不觉得很有诗意吗
[21:55] What–what is this guy’s deal? 这家伙到底想做什么
[21:57] I think he’s overcompensating. 我觉得他是在过度补偿
[21:59] I don’t like your friends, Flash. 闪电侠 我不喜欢你的朋友们
[22:01] Also, if you think your flimsy dampeners can stop me, 而且就凭你们这劣质的阻隔器也想阻止我
[22:05] perhaps you all could use some freedom too. 也许你们也需要得到解放
[22:19] Killer Frost? 冰霜杀手
[22:21] You’re under arrest for your crimes against the city. 你因危害城市而被捕了
[22:23] What? No. 什么 不
[22:24] No, I’m one of the good guys now. 不 我现在已经改邪归正了
[22:26] Tell it to Judge Tanaka. 去跟田中法官解释吧
[22:27] We have a witness. 我们有目击证人
[22:29] One who told us everything you’ve done. 把你所有的罪行都告诉了我们
[22:31] Who turned me in? Was it Mark? 谁告发了我 是马克吗
[22:33] No. 不是
[22:36] It was Caitlin Snow. 是凯特琳·斯诺
[22:38] No. 不
[22:40] No, no, no. 不 不 不
[22:42] How could she? 她怎么会
[22:47] No. 不
[22:51] This can’t be how it ends. 不可能是这样的结局
[22:53] How could she? 她怎么能这样
[23:16] Someone’s back for seconds. 有人还想再战一回
[23:19] You already showed me my greatest fear. 你已经让我直面内心最大的恐惧
[23:21] It won’t scare me twice. 我不会被吓到第二次了
[23:23] Oh, Flash. Those Big Bads aren’t your greatest fear. 闪电侠 那些大坏蛋可不是你最大的恐惧
[23:27] This is. 这才是
[23:49] 真相 自由 正义
[23:57] No. 不
[23:59] No, please… 不要
[24:04] No, no, no, no… 不 不 不 不
[24:11] No. 不要
[24:16] Sweet nightmares, people. 享受甜美的噩梦吧 人们
[24:37] First Fuerza, then the Speed Force shows up, 先是豪力女 然后神速力出现了
[24:39] now this too? 又来个这家伙
[24:41] Why can’t I stop shaking? 我为什么一直在抖
[24:42] Your biometrics are all elevated. 你的生物特征都被提升了
[24:44] I mean, your amygdalae are in overdrive. 你的杏仁核处于紧绷状态
[24:47] Wait, we had panic attacks? 我们得了恐慌症
[24:48] Extreme ones, Psych doesn’t just manipulate your fear, 非常严重 灵能客不仅操控了恐惧
[24:50] he elevates it. 还加强了恐惧
[24:52] But your cortisol levels are slowly stabilizing, 但你们的皮质醇水平在逐渐稳定
[24:54] – which means – Psych’s powers have a residual effect. -也就是说 -灵能客的能力有后遗效应
[24:57] And Barry has had a double dose. 而巴里经历过两次了
[25:00] Where’s Frost? 冰霜在哪里
[25:01] She wanted to be alone. 她想一个人静静
[25:03] Even the Ice Queen was freaked out by whatever she saw. 连冰雪女王都被吓坏了
[25:06] The mental dampeners didn’t work. 精神阻隔器没起作用
[25:07] Psych must have overpowered their circuitry. 灵能客控制了阻隔器的电路
[25:10] Which means, the next time you fight him, 意味着你们和他下次交锋的时候
[25:12] we won’t be able to protect your mind. 我们没办法保护你们的大脑
[25:14] The next time? 下次交锋
[25:15] How are we supposed to anticipate him? 我们怎么预测他会出现在哪里
[25:16] Stake out the banks? 监视各个银行
[25:17] No, he’s not after money. 不 他的目的不是钱
[25:19] Remember, he said he–he wants to free people 记得他说过 他想要让人们
[25:22] from the power it has over them. 从控制着自己的力量中解脱
[25:25] So what? He has an axe to grind with the system? 所以 他是想改变这个体制吗
[25:28] It explains why he attacked the Cleary Capital offices. 这就解释了他为何袭击科里尔利首都办公室
[25:32] He doesn’t want cash. 他不是想要钱
[25:34] He wants chaos. 他想要制造混乱
[25:35] Well, he got it. 他达到目的了
[25:40] What exactly did he make you see? 他到底让你看到了什么
[25:44] Just… 就是
[25:46] Kamilla, in danger. 卡米拉 陷入危险
[25:48] What about you? What did you see? 你呢 你看到了什么
[25:51] It doesn’t matter. 不重要了
[25:52] What if it does? 如果很重要呢
[25:53] What if there’s, like, a clue or something in what you saw– 如果有类似线索的东西在你所见的场景中
[25:56] There isn’t. 没有
[25:58] Well, you don’t know that. 你怎么知道没有
[25:59] Look, you’re gonna have to face him again, eventually. 最终你还是要面对他
[26:02] Well, what if I can’t, all right? 我要是做不到怎么办
[26:04] What if he’s too powerful and I can’t stop him? 要是他过于强大 我无法阻止他
[26:07] Barry, no one said… 巴里 没人说过
[26:08] You didn’t have to. 都写在脸上了
[26:09] Maybe, Psych’s gonna destroy this whole city and everyone in it. 也许 灵能客会将城市连同所有人一起摧毁
[26:11] There’s nothing I can do about it. 而我却只能袖手旁观
[26:30] Trying to reconnect the transmitter to the output circuit? 尝试将发射器重新连接到输出电路上
[26:35] Turns out I’m better at breaking things 看来相比于修理
[26:37] than I am at fixing them. 我更擅长搞破坏
[26:40] Do you want to tell me what scared you so much 你要不要告诉我 灵能客诅咒你时
[26:42] when Psych whammied you? 是什么让你如此害怕
[26:46] Come on, we used to share a brain. 来吧 我们曾共用一个大脑
[26:48] I know you don’t scare easy. 我知道你没那么容易害怕
[26:55] I was under arrest, 我因为
[26:56] for all the crimes I committed as Killer Frost. 我冰霜杀手时所犯下的所有罪行被捕
[27:03] And you were the one who turned me in. 而举报我的是你
[27:06] I would never do that. 我永远不会那么做
[27:09] I know. 我知道
[27:13] Look, ever since you let me take the wheel, 自从你让我掌舵
[27:15] I got to live my life, 我要活出我的样子
[27:17] not just half the time, but all the time. 不只是一半时间 而是全部时间
[27:22] And I really liked it. 我真的很喜欢这样
[27:25] And I don’t want to go back 我不想回到原来那样
[27:26] to living my life just half the time. 只能一半时间做自己
[27:32] And I was afraid you’d hate me for saying that. 我害怕你会因为我说这些话而恨我
[27:36] I would never hate you. 我永远不会恨你
[27:39] You’re my sister. 你是我的姐妹
[27:40] You can always tell me how you feel. 你可以随时对我敞开心扉
[27:45] I don’t know how. 我不知道怎么做
[27:48] I mean– I may be the strong one, but… 我可能是那个强势的 但
[27:53] you’re the brave one. 你是那个勇敢的
[27:55] I mean, you’re fearless! 你无所畏惧
[27:56] I mean, ever since I got in touch with my feelings, i just– 自从我开始接触我的情感 我就
[28:00] I’m scared, 很害怕
[28:02] all the time. 一直如此
[28:05] Sometimes I don’t even know why. 有时我都不知道原因
[28:07] You think you’re the only one who gets scared sometimes? 你以为只有你有时会害怕吗
[28:11] Ever since we separated, 自从我们分开
[28:12] there’s been this deafening silence 我的脑袋里 你本来在的地方
[28:15] inside my head, where you used to be. 就开始鸦雀无声
[28:17] And it terrifies me. 这令我害怕
[28:21] That’s why I’ve been so desperate 这就是我一直如此渴望
[28:22] to put us back together. 我们重回一体的原因
[28:25] Why I got so upset when you broke the Matrix. 也是当你破坏矩阵时我那么生气的原因
[28:31] It’s ’cause my biggest fear in life 它造成了我人生中最大的恐惧
[28:33] is living without you. 就是没有你的生活
[28:38] Mine too. 也是我的
[28:42] Well, why don’t we face that fear together? 为什么我们不一起面对那份恐惧
[28:46] You mean– 你是指
[28:47] Maybe two Snows, really is better than one. 也许两个冰霜真的比一个好
[28:52] My apartment has an extra bedroom. 我的公寓有个空闲的卧室
[28:53] I could use a roommate, what do you say? 我需要个室友 你怎么说
[28:59] I say… 我说
[29:03] “This Is Us.” “这就是我们”
[29:18] Cecile, I’m sorry. I just–um, needed a minute. 塞西尔 抱歉 我 需要点时间
[29:22] Okay. 好的
[29:26] You do know that you’re not the only one who’s been 你知道不是只有你经历过
[29:28] whammied with more than one dose of Psych’s fear, though? 灵能客不止一次的恐惧重击吧
[29:33] You’ve been picking up his energy every time he shows up. 每次他出现你都接收到他的能量
[29:36] Last night, I saw… 昨晚 我
[29:40] I saw a nightmare, 我做了一场噩梦
[29:42] where I couldn’t control my own powers. 梦里我不能控制我自己的超能力
[29:46] It was terrifying. 我特别恐惧
[29:49] It’s been really hard to keep my own fears at bay today. 让我今天很难克制自己的恐惧
[29:53] I spent last year so afraid of losing everyone I loved in Crisis, 我去年一直害怕在危机中失去所有爱的人
[29:57] I never thought I’d have to face that fear again. 我从没想到我需要再次面对这份恐惧
[30:02] Psych showed me… 灵能客让我看到
[30:05] People I love, 我爱的人
[30:07] dead. 死了
[30:10] Fuerza had killed them. 豪力女杀了他们
[30:15] We’ve taken on the impossible, 我们已经挑战不可能
[30:17] so many times. 那么多次了
[30:21] Something about these new threats feels different. 这些新的威胁还是感觉有些不同
[30:25] Bigger. 更巨大
[30:28] And for the first time since Crisis… 自危机开始第一次
[30:34] I’m sc–I’m scared. 我 我害怕了
[30:38] Sometimes, when I’m scared 有时 当我害怕时
[30:41] I ask myself, “What would the Flash do?” 我问我自己 “闪电侠会怎么做”
[30:45] Seriously. 真的
[30:47] Barry, 巴里
[30:49] you run through fear, 每次你拯救这座城市
[30:51] every time you save this city. 都是奔跑着穿越恐惧
[30:55] Honey, you just gotta find some of that courage for yourself. 亲爱的 你只需为自己找些那样的勇气
[31:03] Guys, we just detected Psych’s isotopic signature. 伙计们 我们刚侦查到了灵能客的同位素特征
[31:06] It’s expanding, all over Sandoval Heights. 它在扩张 覆盖了桑多瓦尔高地
[31:13] Cecile, 塞西尔
[31:15] you sent your own fear into Top. 你把你的恐惧转移到尖峰人
[31:19] Do you think you could do that on a bigger scale? 你觉得你能做到更大程度的吗
[31:21] D– Me?–No, no way. 我吗 不 不可能
[31:25] Barry, I could barely broadcast one emotion across a room. 巴里 我连传播一份情感穿过房间都费劲
[31:31] Then let’s get you some help. 那我们就给你找点助力
[31:39] Barry? 巴里
[31:40] Are you insane? 你疯了吗
[31:41] I know, it sounds crazy, but, 我知道 这听起来很疯狂 但是
[31:44] DeVoe built this chair to expand his mental capacity 迪沃制造这把椅子以在巨大程度上
[31:46] on a massive scale. 扩大他的意识能力
[31:47] Yeah, yeah, 是 没错
[31:49] and it turned him into a supervillain! 让他成了一个超级反派
[31:51] But you won’t, 但是你不会
[31:52] ’cause you’re gonna use it to save the city. 因为你将会用它拯救这座城市
[32:07] I can feel all your fear, Central City, 我能感受到你们所有的恐惧 中城
[32:12] and feels exquisite. 它们很强烈
[32:25] Please–please let me out. 拜托 拜托放我出去
[32:28] Let me out of here, please! 让我离开这里 拜托
[32:30] It’s too much. 这太多了
[32:31] Too much! 太多了
[32:34] I can’t take it! 我承受不住了
[32:37] Mom, Dad? 妈妈 爸爸
[32:40] Please don’t leave me here. 拜托别把我丢在这里
[32:43] Why won’t you come home? 你们为什么不回家
[32:47] Get away from me! 离我远点
[32:50] – Everything’s burning! – Help me! -一切都在燃烧 -帮我
[32:53] The walls are closing in! 墙越来越近了
[32:57] – Cecile, you good? – Nope! -塞西尔 你还好吗 -不
[32:59] Not even close to good. 一点都不好
[33:00] I–I am sitting in a death machine. 我 我正坐在一个死亡机器上
[33:03] What if this thing fries my brain? 这东西要是烧了我的脑子怎么办
[33:05] Wh–what if this chair turns me evil like the Top? 这把椅子把我变成尖峰人一样邪恶怎么办
[33:07] What about that? 那怎么办
[33:08] As a medical professional, I promise you will be okay. 作为一名专业医务人员 我保证你会没事的
[33:12] – Okay. – Probably. -好的 -也许吧
[33:16] Flash, where you at? 闪电侠 你在哪
[33:17] I’m approaching Psych’s radius. 我在靠近灵能客的作用半径
[33:21] Okay. Do it. 好的 来吧
[33:29] I can’t breathe! 我无法呼吸
[33:31] Make it stop! 让它停下来
[33:35] It’s working. 成功了
[33:36] I can–I can… 我可以 我可以
[33:38] feel people’s minds, 感受到人们的大脑
[33:42] thoughts, all over the city. 全城人的想法
[33:47] I can feel Barry. 我能感受到巴里
[34:07] His amygdala is spiking. 他的杏仁核在突起
[34:08] Barry, can you hear me? 巴里 能听到吗
[34:09] Cecile is connected to your mind. 塞西尔连通了你的大脑
[34:11] Whatever you’re seeing, fight through it. 无论你看到了什么 战胜它
[34:17] This isn’t real. 这不是真的
[34:20] It’s not real. 这不是真的
[34:23] It’s not real. 这不是真的
[34:27] It’s not real. 这不是真的
[34:36] You got us all killed, Barry. 你把我们都害死了 巴里
[34:46] I trusted you. 我信任过你
[34:48] Why didn’t you save me? 你为什么不救我
[35:06] When you let me die, you killed our children too. 你害死我时 也害死了我们的孩子
[35:14] Barry can’t hear us. 巴里听不见我们
[35:15] He’s caught inside his nightmare. 他被噩梦缠住了
[35:21] He’s lost. 他迷失了
[35:24] I’m diverting all satellite power to the comms. 我要把所有的卫星电源转移到通讯上
[35:31] Listen to me, Barry. 听我说 巴里
[35:33] You have to get through this. 你必须战争它
[35:35] Cisco, I don’t know if I can. 西斯科 我不知道我行不行
[35:37] Yes, you can. 你能行的
[35:39] You are strong enough, I know you are. 你足够强大 我知道的
[35:41] We can’t do this without you. 没有你我们做不到
[35:44] – You’re a coward, Barry Allen! – You’ll lose us again. -巴里·艾伦你是懦夫 -你会失去我们
[35:46] All because you’re too afraid. 因为你太胆小
[35:49] Too afraid to open your eyes. 胆小到不敢睁开眼睛
[35:57] You’re right, 你说的对
[35:59] I am afraid. 我是害怕
[36:02] But I won’t let that fear control me. 但我不会让恐惧控制我
[36:13] He broke through! 他冲破了
[36:14] Cecile, now! 塞西尔 快
[36:17] Barry, 巴里
[36:18] I can feel your courage. 我能感受到你的勇气
[36:21] No. No. 不
[36:54] You’re too late, Flash. 你太迟了 闪电侠
[37:11] Guys, it worked. 大伙 它起作用了
[37:13] – Cecile did it. – I did it. -塞西尔做到了 -我做到了
[37:15] You did it. 你做到了
[37:18] – I did it! – You did it. -我做到了 -你做到了
[37:22] Guys, 大伙
[37:24] I think I need an energy bar. 我感觉我得吃个能量棒
[37:36] Your frontal cortex is healing, 你的额叶皮层正在愈合
[37:37] but the part that controls motor control 但控制身体活动的部分
[37:39] is still falling behind. 还没跟上
[37:41] No trace of Psych or Fuerza. 没发现灵能客和豪力女
[37:43] Well, either way, 不管怎么说
[37:45] at least now we have proof they’re connected. 现在我们至少证明了他们有关联
[37:48] When I struck Psych with my lightning, 我用闪电击中灵能客时
[37:52] he shook it off easy, but 他轻松摆脱了 但
[37:54] just for a minute, the lightning– 只有一瞬 那闪电
[37:57] it stayed with him. 停留在他身上了
[37:59] Was it glowing? 当时在亮吗
[38:00] Yeah. 是的
[38:03] Same thing happened when you fought Fuerza. 你打豪力女的时候也发生了这种情况
[38:05] I threw everything I had at them, we all did. 我把所有招数都用了 我们都是
[38:09] They just kept coming for more. 他们就是能不断反击
[38:11] Luckily, your powers are getting stronger, too. 幸运的是 你的能量也在变强
[38:15] Chair did most of the work, but thanks. 大部分是椅子的功劳 但还是谢谢了
[38:17] I don’t know, you kicked some pretty serious psychic ass out there. 我不懂 你可是把那神经病胖揍了一顿
[38:20] Might have to teach Martian Manhunter a thing or two. 都能给火星猎人好好上一课了
[38:24] Barry! 巴里
[38:25] Is it Psych? 是灵能客吗
[38:26] No, no. This is something else. 不 是别的
[38:29] I’m getting the same readings I got off Nora. 我得到的读数和诺拉的一样
[38:43] I need to heal myself. Open the cryo-pod. 我需要自我治疗 打开冷冻仓
[38:46] No, Barry. That’ll put you in a coma. 不 巴里 你会昏迷的
[38:49] It’s the only way. 只有这个办法
[39:10] Logistics compliance. 后勤合规部
[39:12] Is that what you were doing 你在哥谭
[39:13] when you were working in Gotham? 就是干这行的吗
[39:15] I’ve made a few trips there. 我去过几趟
[39:16] I’m a big Knights fan. 我是骑士队球迷
[39:18] And I called my buddy who’d been working 我也给我在哥谭干这行十几年的朋友
[39:21] the Gotham beat for more than a decade, 打了个电话
[39:24] pretty high stakes game you played. 你的玩法非常冒险
[39:27] And… 还有…
[39:29] There is this. 这个
[39:34] So I don’t know what your goal is here, 我不知道你的目的是什么
[39:36] but, if you’re gonna be in my precinct– 但你如果要在我的辖区
[39:39] how about we cut the bull, and you be honest with me. 不如我们少说废话 你跟我老实说
[39:48] Fair enough. 没问题
[39:51] I wasn’t planning to announce this until I got my bearings. 确定下一步之前我本不打算公布这件事
[39:56] On the orders of the governor, 奉州长之命
[39:57] I’m here to locate and apprehend a rogue meta-human, 我来是为了找到并逮捕一名邪恶超人类
[40:00] whatever the cost. 无论代价如何
[40:02] And quite frankly, 坦白说
[40:04] it’s about time someone address the long-standing issue 是时候有人出来解决
[40:08] this precinct ignored. 这个辖区长期疏忽的问题了
[40:11] You want to arrest The Flash? 你想逮捕闪电侠
[40:12] No–he’s clean. 不 他没问题
[40:15] So far. 目前是的
[40:17] I’m here for someone far more dangerous. 我来是为了一个更危险的人
[40:22] The meta-human fugitive known as Killer Frost. 被称为冰霜杀手的超人类逃犯
[40:39] How is he? 他怎么样了
[40:41] Better. I think. 好点了 可能
[40:45] Barry’s system was overwhelmed with the same strange signatures 巴里的身体里充满了奇怪的信号
[40:47] that I found in Nora’s system. 跟我在诺拉身体里找到的一样
[40:50] His vitals have stabilized a bit, 他的体征稳定了点
[40:51] which is good news, but as to when he’ll be fully healed, 这是个好兆头 至于他什么时候能痊愈
[40:55] it’s difficult to say. 还不好说
[40:57] If Psych or Fuerza were to attack right now, 如果灵能客和豪力女现在袭击
[41:02] we’re totally on our own. 我们只能靠自己
[41:03] Because I wasn’t fast enough. 因为我不够快
[41:08] Nora. 诺拉
[41:10] This physical form is new for me. 这身体形态对我来说是新的
[41:13] I didn’t know its limitations. 我以前不知道它的局限性
[41:15] I can feel how weak he still is. 我能感受到他仍然很虚弱
[41:19] How weak we both still are. 我们仍然很虚弱
[41:23] What happened to Barry? 巴里怎么了
[41:25] He was attacked by a powerful meta-psychic. 他被一个强大的超能通灵人攻击了
[41:28] Who showed him his greatest fear? 并向他展示了他最深的恐惧吗
[41:32] That same psychic was the second of my attackers. 那个通灵人是第二个攻击我的
[41:36] Fuerza and Psych? They both hurt you? 豪力女和灵能客 他们都伤到你了
[41:40] Who are they? 他们是谁
[41:42] I think… 我觉得…
[41:44] they’re just like me. 他们跟我一样
闪电侠

文章导航

Previous Post: 闪电侠(The Flash)第7季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 闪电侠(The Flash)第7季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

闪电侠(The Flash)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号