Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

闪电侠(The Flash)第7季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 闪电侠(The Flash)第7季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:12] Iris. 爱瑞丝
[00:19] So that worked. 成功了
[00:20] Wha–what just happened? How are we still alive? 发生了什么事 我们怎么还活着
[00:25] Iris? 爱瑞丝
[00:31] – I don’t understand. – Neither do I. -我搞不懂了 -我也是
[00:37] What did you do? 你做了什么
[00:39] As-as soon as Nora came in, 诺拉一进来的时候
[00:41] I kn–I knew you were right. 我就知道你是对的
[00:43] I could see the hate in her eyes. 我能从她的眼神里看到仇恨
[00:45] Real anger issues–I mean, no match for me. 是真的很愤怒 虽然她不是我的对手
[00:47] But I–I wanted to protect you all. 但我只想保护你们所有人
[00:50] So I…took care of it. 所以我搞定了
[00:52] You made her think we were dead? 你让她以为我们已经死了
[00:53] You made us all see it. 你让我们都目睹了这一切
[00:56] It wasn’t a nightmare, that was an illusion. 刚才那不是噩梦 只是幻觉
[00:59] I didn’t know you could do that. 我都不知道你有那本事
[01:00] Yeah… 是啊
[01:05] Neither did he. 他自己也不知道
[01:06] You were just trying to save yourself, you jerk. 你只是想救你自己 混蛋
[01:08] Hey, hey, hey. How about “Thank you, Bashir”? 就不能说句”谢谢 巴希尔”
[01:10] “That was baller the way “你阻止了那个疯女人
[01:12] you stopped that mean lady from murdering us.” 要杀掉我们 已经很勇敢了”
[01:16] I don’t get it. 我不明白
[01:18] Why would Nora attack you? 为什么诺拉要袭击你呢
[01:22] I think she sees me as competition. 我想她把我当成劲敌了
[01:44] Have we been able to locate Nora? 你找到诺拉的位置了吗
[01:46] There’s no sign of her on our satellites. 卫星上没有任何她的迹象
[01:48] She could be anywhere. 她不一定在哪
[01:49] She’s probably out there somewhere, 她可能在某个地方
[01:50] Sith-corrupting Deon. 拉拢迪昂
[01:52] I’m the reason he ran to Nora. 迪昂投靠诺拉 我有责任
[01:54] If anything happens to him… 要是他出什么事
[01:55] He’s a god too, won’t he be safe? 他也是个神 他应该会安全吧
[01:58] None of us are. 我们都不安全
[01:59] – Not anymore. – Yeah, she’s right. -不再安全了 -她是对的
[02:01] It’s only a matter of time before Nora senses 诺拉感应到其他神力的存在
[02:03] the other Forces are alive. 是早晚的事
[02:06] Iris, it’s up to us. We have to protect them. 爱瑞丝 要靠我们了 我们必须保护他们
[02:09] If Nora wants Bashir and Alexa dead, then… 要是诺拉要巴希尔和亚丽克莎死 那
[02:13] We need to hide them. 我们得把他们藏起来
[02:14] Hide them? Where? A.R.G.U.S.? 藏起来 藏哪 天眼会吗
[02:16] Guys, there’s nowhere on Earth to hide 伙计们 藏在地球的任何一个角落
[02:19] from the Speed Force. 都会被神速力找到
[02:21] Then we won’t hide them on Earth. 那么我们就不把他们藏在地球上
[02:23] There’s only one place Nora can’t go. 只有一个地方诺拉去不了
[02:26] A place where she didn’t exist for a few months. 一个她消失了几个月的地方
[02:28] Like, in the past? 就像是 过去
[02:30] When Nora first died? Does that place still exist? 诺拉第一次死的时候吗 那地方还存在吗
[02:33] It’s a moment in time. 时间上的一小片刻
[02:34] A dead zone that she can’t access, 她接触不到的死亡区域
[02:36] but a Speedster can. 但极速者可以
[02:37] I can take Bashir and Alexa and once they’re inside– 我带巴希尔和亚丽克莎去 等他们一进去
[02:39] Once we’re inside. 等我们一进去
[02:43] They’re my responsibility, too. 他们也是我的责任
[02:49] I swear, that kid of ours 我发誓 我们的孩子
[02:51] can sleep through absolutely anything. 怎么都能睡得着
[02:54] Breaking news coming in 播报一则突发新闻
[02:55] regarding the storm. Central City… 因为暴风雨 中城
[02:57] – Babe, what happened? – Multiple lightning strikes -亲爱的 发生什么了 -多次雷击
[02:59] took out a wall in Iron Heights. 把铁山监狱的一堵墙击倒了
[03:01] Two dozen inmates escaped, most of them metas. 二十几个犯人越狱 大都是超能力者
[03:04] Oh no, what about Frost? 不会吧 那冰霜呢
[03:05] – You don’t think that… – No. -你不会认为是 -不
[03:09] This storm is the perfect cover for criminals to lay siege. 这场暴风雨是这些犯人围攻中城最好的掩护
[03:17] You regret giving up your badge, don’t you? 你后悔上交了警徽 是吧
[03:19] Well, if I hadn’t… 是啊 我要是没上交
[03:20] I could help stop this. 我还能帮忙阻止这一切
[03:22] People are gonna get hurt, or worse. 人们会受到伤害的 或者更糟
[03:23] No, no, please don’t do that to yourself. 别 别自责
[03:28] I can’t help anyone from a couch. 我坐在沙发上是帮不了任何人的
[03:30] Yeah, maybe not, but you know what, 是不能 但你知道吗
[03:32] you can do more than you th– 你可以做一些比…
[03:36] Cecile! 塞西尔
[03:39] Cecile, Cecile. 塞西尔 塞西尔
[03:54] This is the Speed Force? 这就是神速力
[03:57] It was. 曾经是
[03:59] It was nice of the Addams Family 亚当斯一家人真好
[04:00] to lend you their place for the weekend. 能把房子借你过周末
[04:04] All right, I’m gonna go find Deon. 好了 我要去找迪昂了
[04:06] If Nora somehow finds the three of you first– 要是诺拉先找到你们三个
[04:08] Yeah. Use the transmat orb that Cisco gave me. 我知道 就用西斯科给我的这个反射球
[04:10] The hyper-tachyon particles inside will pull 它内部的超光速粒子
[04:12] any organic matter back to Central City. 会把任何有机物质带回中城
[04:15] We’ll be safe. Go save our family. 我们会没事的 去拯救我们的家人吧
[04:21] Wouldn’t you say goodbye? That was rude. 也不说句再见就走了 太无礼了
[04:22] Is he gonna be okay? 他不会有事吧
[04:25] Yeah, I’m sure it’s– it’s nothing. 是的 我确信没什么事
[04:28] You should get some rest. 你们应该休息一下
[04:29] There’s no telling how long we’re gonna be here. 说不准我们要在这待多久
[04:47] I’ve been looking everywhere for you. 我在到处找你
[04:50] Where were you? 你去哪了
[04:55] Nora? 诺拉
[04:57] – What happened to you? – I couldn’t feel you at all. -你怎么了 -我感应不到你
[05:00] Which shouldn’t be possible. 这不可能
[05:03] You brought me here? 你把我带过来的
[05:05] I had to make sure you were safe. 我得确保你安全
[05:06] From who? From you? 避免谁的伤害 你吗
[05:10] You tried to kill them, Nora. 你要杀他们 诺拉
[05:11] – Even Iris. – And I let you live. -甚至爱瑞丝 -但我让你活着了
[05:13] For a reason. 是有原因的
[05:15] Do you have any idea what death is like? 你知道死亡的滋味吗
[05:19] It’s an agonizing emptiness 那种痛苦和空虚
[05:21] that turns your soul inside out. 让你的灵魂支离破碎
[05:24] And that loneliness it brings? 还有随之而来的寂寞
[05:27] – It burns. – Iris and I brought you back. -刺痛着你 -我和爱瑞丝复活了你
[05:29] You brought them back too. 你们也把他们带回来了
[05:32] As soon as I was reborn, I could feel those new forces 我刚重生的时候 就感应到了其他新的神力
[05:35] trying to snuff out my existence. 想要抹掉我的存在
[05:37] They wanted to drag me back into the darkness, Barry. 他们想把我重新拉回黑暗 巴里
[05:39] But I won’t let them. 我不会让他们得逞的
[05:41] Now bring my brothers and sister to me… 现在把我的兄弟姐妹都带过来
[05:45] Or your city dies. 否则我就摧毁你的城市
[06:09] We’ve got Category 3 winds 现在是三级风速
[06:10] and over 22 lightning strikes a minute. 和每分钟22次闪电
[06:13] It’s Nora. 是诺拉干的
[06:14] She says she’s gonna tear the city apart 她说她要将中城毁灭
[06:15] unless I bring her all three Forces. 除非我把三个神力带给她
[06:17] I gotta find Deon before she does. 我要赶在她之前找到迪恩
[06:19] I got your back on that, Flash. 这我已经帮你搞定了 闪电侠
[06:20] I rebuilt the isotopic sensor. 我改造了同位素传感器
[06:22] Now, all you need to do is sweep through the city 你只要用标准网格模式
[06:24] in a standard grid pattern, 扫描城市
[06:25] and it’ll sound off once you’re within a hundred yards 只要你离我们少年时间之神几百米之内
[06:27] – of our teenage time god. – All right. -传感器就会响 -好
[06:29] Now all you need is a little mecha back-up. 现在你只需要一些支援
[06:31] Not this time. 这次不行
[06:32] I need you and Chester on comms. 我要你和切斯特负责通讯
[06:33] But Deon knows us. We can help. 但是迪恩认识我们 我们可以帮忙
[06:35] Bringing Deon in is my responsibility. 我有责任把迪恩带回来
[06:37] But we need to find a way to stop Nora. 但我要想办法阻止诺拉
[06:38] So focus on that. 集中全力想办法
[06:49] Mark. 马克
[06:51] You need to turn yourself in. Now. 你要立刻去自首
[06:56] Ladies first, Snowflake. 女士先请 小雪花
[06:58] After all, we’re both escaped prisoners tonight. 毕竟 今晚我们俩都是逃犯
[07:01] A little something else we have in common. 我们又有一点共同点了
[07:03] I didn’t escape. 我没有越狱
[07:04] I came here to turn you in. 我是来叫你自首的
[07:06] Yeah, that’s still breaking out of prison. 那依然是越狱
[07:07] Look, before you try to impale me again, 在你想再次刺穿之前
[07:10] I just want to say… 我只是想说
[07:11] I forgive you. 我原谅你
[07:13] You what? 你什么
[07:15] You tried to murder me last time. 上次是你想谋杀我
[07:17] What do you want me to say? 你想我怎么说
[07:19] You’re a hero, and I’m a bad guy. 你是英雄 我是恶人
[07:21] We all do what we gotta do. 身不由己
[07:23] Like this. 就像这样
[07:24] I really needed these biotech interfaces for my work, so. 我的工作真的需要这些生物技术界面
[07:27] So you stole them. 所以是你偷的吗
[07:29] If I can ignore your stabby faults, 如果我可以无视你捅人的缺点
[07:31] then the least you can do is ignore my klepto ones, maybe? 那至少你也可以无视我的偷窃癖吧
[07:34] Besides, I’m all done here. You want to get a drink? 而且我已经完活了 要不要去喝一杯
[07:37] You already know I make a mean martini. 你已经知道我做的马天尼很好喝
[07:38] No, not happening. 不可能
[07:40] Come on, we had so much fun last time. 拜托 上次我们很开心呢
[07:43] You know, before the whole attempted murder part. 除了谋杀未遂那件事
[07:45] Would you stop bringing that up, okay? 你能不能别再提这件事了
[07:48] You’re probably right. 也许你说得对
[07:50] I will say this. 我会说
[07:53] You are the first person I’ve met in a very long time 你是我这么久以来遇到的第一个
[07:57] that I don’t want to try and kill a second time. 我不想再杀第二次的人
[08:03] – So how about that drink? – No. -去喝一杯吗 -不
[08:05] There is no freaking way I would ever go out with you. 我绝对不可能跟你约会的
[08:07] Wait, hold on, are you– 等等 等一下 你…
[08:09] Are you talking about dinner and the whole nine yards? 你是说在晚餐和约会的全套戏码吗
[08:11] Look, would you just stop doing that, all right? 你能不能不要再说了
[08:14] What? Just trying to get a little clarity. 怎么 只是想弄清楚一点
[08:16] That right there, just– stop it. 就是这些 不要再说了
[08:18] It is okay if you’re into me. 如果你喜欢我没关系
[08:20] For the last time, I am not into you. 再说一次 我不喜欢你
[08:24] Then why don’t you stop staring at my six-pack? 那你为什么一直盯着我的六块腹肌
[08:32] Tell me exactly what happened. 告诉我到底是怎么回事
[08:34] Lightning shot through the window, I mean, 闪电穿过窗户
[08:36] it was like someone wanted to hit her. 就像是有人故意要击中她一样
[08:37] Maybe someone did. 也许是有人故意的
[08:38] Nora is controlling this storm. 控制风暴的人是诺拉
[08:39] Why would she do that to Cecile? 她为什么要攻击塞西尔
[08:42] Why did she attack Iris? Joe, don’t worry. 那为什么她要攻击爱瑞丝 乔 别担心
[08:44] I’m gonna do everything I can 我会竭尽全力
[08:46] to figure out what’s wrong with Cecile 查出塞西尔出了什么问题
[08:47] and get her back on her feet, okay? 让她恢复的 好吗
[08:58] Why do I feel like the Brady Bunch might of died in here? 为什么我感觉布雷迪家庭都死在这里了
[09:02] This place is an exact replica of the house 这个地方跟我和巴里小时候住的房子
[09:04] that Barry and I grew up in. 一模一样
[09:06] It looks terrible now. 现在看起来很破旧
[09:08] But it wasn’t then. 但小时候不是
[09:11] What was he like back then? 他小时候是什么样
[09:13] Barry? He was… 巴里吗 他…
[09:15] small for his age. 按他的年龄来说 他个头小
[09:16] Bet he loved that growth spurt when he was 13. 我猜他很喜欢他十三岁 个头突飞猛长
[09:19] Not really. He was pretty clumsy. 也不是 他有点笨手笨脚
[09:21] Wow. Isn’t this great? 真好啊
[09:23] Mom and the kids reminiscing about old times. 妈妈和孩子们在回忆过去的时光
[09:27] Anyways… 总之
[09:29] he was pretty sensitive about it. 他对此相当地敏感
[09:30] So I wanted to help. 所以我想帮他
[09:32] I would place all of my books on top shelves 我会把所有的书放在书架最上层
[09:35] where he thought I couldn’t reach them… 他以为我够不着
[09:37] Hey, baby sis. 妹妹
[09:39] Look what I can do. 看看我厉不厉害
[09:42] Don’t react. 不要做出反应
[09:43] This is just between us siblings. 这只是我们兄弟姐妹间的感应
[09:45] Nora’s not gonna stop until we’re dead. 我们不死 诺拉是不会罢手的
[09:47] We need to face her and fight together. 我们要一起面对她 对抗她
[09:50] First, we need to get out of here. 首先 我们要离开这里
[09:51] And I know how. Are you with me or not? 我知道怎么走 你跟不跟我走
[09:53] He was so proud of himself when he pulled them down. 当他把书拿下来时 他很自豪
[09:57] Made me smile. 让我不由地微笑
[10:25] My life was supposed to be on this field 我的人生就该在这片球场上
[10:28] as a football god. 做一个橄榄球之神
[10:32] Then I became an actual god, and… 结果我却变成了真正的神
[10:35] Somehow I still can’t make my life 然而我还是无法让我的人生
[10:37] go in the direction I want. 朝着我想要的方向发展
[10:43] I wanted you to die. 我想要你死
[10:46] Not them. 而不是他们
[10:49] I just wish I could take it all back. 我只希望一切能重来
[10:52] You don’t have to take it back. 一切不必重来
[10:56] Iris, Alexa, Bashir. 爱瑞丝 亚丽克莎 巴希尔
[11:00] They’re not dead. 他们都没死
[11:01] What? 什么
[11:03] It was an illusion. 那只是幻象
[11:07] Bashir. 巴希尔
[11:09] It was him, wasn’t it? 是他干的 对吧
[11:17] Look. 听着
[11:18] I just wanted you to feel the same pain 我只想让你感受到我那种
[11:21] that I felt when you called me a mistake. 被你说成是错误的那种痛苦
[11:24] All right? Nora’s the one who took it too far. 过分的是诺拉
[11:26] You’re not a mistake, Deon. 你并不是错误 迪恩
[11:29] I’m glad you’re here, I know that now. 我很高兴你在这 我现在知道了
[11:36] Deon. 迪恩
[11:37] – Nora’s looking for you. – Man. -诺拉在找你 -天啊
[11:40] She’s the devil, that girl. 她是个魔鬼
[11:41] Look, she’s the one that should have never existed. 她才是一开始就不该存在的
[11:44] You need to unmake her the same way you were gonna unmake me. 你必须毁灭她 就像你要毁灭我一样
[11:46] All right? So, come on, let’s do it together. 好吗 来吧 我们一起动手
[11:48] No, nah, I can’t do that. 不行 我不能这么做
[11:50] But I’m gonna find another way to stop her, I promise. 我会找到其他方法阻止她 我发誓
[11:52] After you’re safe. 在你安全之后
[11:53] Man, there’s no hiding from her crazy ass. 天啊 你可甩不掉那疯子
[11:55] Look, old man. 你看 老头子
[11:56] Either you need to help me take her down, 你要么帮我搞定她
[11:58] or I start running again. 要么我就继续跑了
[11:59] Deon, I’m trying to protect you. 迪昂 我是想要保护你
[12:02] Killing her is the only thing 杀死她是唯一
[12:03] that’s gonna keep us all safe. Why can’t you see that? 能够让我们安全的办法 你看不到吗
[12:05] I said– 我说了
[12:08] I said… 我说了
[12:10] We’ll find another way. 我们找其他方法
[12:12] We…ain’t doing jack. 我们 什么都做不成
[12:16] – I am. – Deon. -我能 -迪昂
[12:31] How are we supposed to keep people safe 我们要怎么保护别人的安全
[12:32] and stop Nora? 同时阻止诺拉
[12:34] CCPD’s evacuating people downtown. 中城警局在疏散城里的人
[12:36] Let’s call Team Citizen, 打电话给公民报小队
[12:37] have them help get people to shelters. 让她们帮助人们找到庇护所
[12:38] I’m gonna find Deon again 我再去找迪昂
[12:39] before he does something he’ll regret. 趁他没做出会后悔的事
[12:41] Hey. What if he does kill the Speed Force? 要是他真的杀死了神速力呢
[12:50] It could save lives. 那可能拯救生命
[12:51] Joe, you know that’s not an option. 乔 你知道这个选择不可能
[12:52] These are gods, Barr. 那些是神 巴仔
[12:54] We’re ants to them. What are we supposed to do? 他们眼中我们就是蚂蚁 我们能做什么
[12:56] Just pray that it all works out? 祈祷一切都会好吗
[12:59] These forces exist because of me and Iris. 那些神力因为我和爱瑞丝才存在
[13:01] I have to do everything I can to protect them. 我必须要竭尽全力保护他们
[13:03] Well, at least you still can. 至少你还有机会
[13:07] Joe. 乔
[13:11] Poor Joe. First the job, now Cecile. 可怜的乔 先是工作 现在西塞尔
[13:14] I know, but right now I need you guys to stay focused 我知道 但现在我需要你们集中精力
[13:17] on finding a way to restrain Nora. 找到办法制止住诺拉
[13:18] Restraining a Force of nature? 制止自然神力
[13:19] Barry, we’ve been putting our heads together. 巴里 我们一直在合力思考
[13:21] I just–I don’t know if it’s possible. 我就是不知道有没有可能
[13:23] It has to be. 必须有
[13:24] We’re doing everything we can, I promise. 我们会尽一切努力 我保证
[13:26] All right, well, call me if you have something. 好吧 有了进展就通知我
[13:27] I’m gonna keep searching for Deon. 我去继续搜寻迪昂
[13:39] Leawood and Petersburg are being evacuated. 里伍德和彼得斯堡在疏散了
[13:41] Kamilla and I are gonna help. Want to come with? 卡米拉和我要去帮忙 你要一起来吗
[13:43] Might take your mind off things. 或许能让你分散下精神
[13:45] Allegra, things like that… it’s not your responsibility. 阿莱格拉 那种事 不是你的责任
[13:48] Sometimes there isn’t anything we can do. 有些时候我们就是无能为力
[13:51] And that officially 这句话让你正式成为
[13:52] makes you an old man feeling sorry for himself. 一个自怨自艾的老年人了
[13:56] Yeah, I talked to Barry. 是的 我和巴里谈过了
[13:58] Look, Joe. 听着 乔
[13:59] You need to hear this. 你需要听进去
[14:01] You’re not a cop anymore. 你不再是警察了
[14:04] I know that. 我知道
[14:05] So what are you? 那你是什么
[14:09] Because I still see the man who sat on a bomb 因为我还是看着那个坐在炸弹上
[14:11] to save Cecile’s life. 去拯救西塞尔的人
[14:14] Or who helped 还有那个帮助
[14:16] a juvenile delinquent achieve her dream 少年犯实现她的梦想
[14:18] of becoming a reporter. 成为一名记者的人
[14:20] You did those things. 这些都是你做的
[14:22] Not because you had a badge. 不是因为你有警徽
[14:24] But because you care about helping others. 而是因为你愿意帮助其他人
[14:28] So… 那么
[14:32] What do you say? 你怎么说
[14:36] I can’t leave Cecile. 我不能离开西塞尔
[14:39] I get it. 我明白
[14:41] It’s your call. 你来做决定
[14:57] Nice look. Big improvement. 这打扮不错 很有进步
[15:01] At least my alter ego doesn’t parade around in blue spandex. 至少我的化身不是穿着蓝色紧身衣到处跑
[15:04] You two really are 你俩真是像
[15:05] like brother and sister. 兄弟姐妹
[15:08] Iris, that device Cisco gave you, 爱瑞丝 西斯科给你的那个装置
[15:12] what if Nora finds us and it doesn’t work? 要是诺拉找到我们时它却不起作用呢
[15:16] Chester and Cisco designed it. 切斯特和西斯科设计的
[15:18] – It will. – Okay. -会有用的 -好吧
[15:19] But if Nora did find us, she could overpower you. 但是如果诺拉真找到我们 她可比你厉害
[15:23] Maybe I should hold on to it. 或许应该我来拿着
[15:27] – What’s up with you? – Just give her the orb, Iris. -你怎么回事 -把球给她 爱瑞丝
[15:30] We’re gonna take down Nora before she gets to us. 我们要在诺拉找到我们之前解决她
[15:32] We’re trying to keep you safe. 我们在保护你们的安全
[15:33] The last time that happened, I died. 上一次你这么说 我死了
[15:42] Give me the transmat now. 把发射器给我
[15:55] I’m sorry. That was the only way. 抱歉 没有别的办法了
[15:58] Are you sure about that? 你确定吗
[16:03] Wait, don’t! 等下 不要
[16:07] I mean, an Einstein-Maxwell gravitational trap 我是说 爱因斯坦麦克斯韦重力陷阱
[16:10] could hold Nora, but– 是能困住诺拉 但是
[16:12] But the coils would need enough current 但是线缆需要足够
[16:13] – to power Las Vegas. – Exactly, so… -供电整个拉斯维加斯的能量 -没错
[16:17] – Still no sign of Deon? – No. -还找不到迪昂吗 -没有
[16:19] And the storm’s taken out more electrical grids. 风暴损坏了更多的电缆
[16:22] Please tell me you’ve got a plan. 请告诉我你们找到办法了
[16:24] No actual plans yet. 还没有实际的计划
[16:25] Just…theories. 就只有 理论
[16:28] Barry, look. 巴里 你看
[16:29] We’ve been racking our brains nonstop here. 我们在这里不断的绞尽脑汁
[16:32] You could give us weeks to solve this 你可以给我们数周时间来解决
[16:33] and we still might not know how to stop her. 我们可能依然不知道怎么阻止她
[16:37] I don’t know how we win this one. 我不知道我们要怎么赢下这一场
[16:42] Kinetic isotopes. 动能同位素
[16:44] It’s Nora. 是诺拉
[16:45] What do we do? 我们要怎么办
[16:49] Only thing we can. 只有一个办法
[16:59] You didn’t bring them. 你没有带他们来
[17:01] Do you want your world to end? 你想要你的世界终结吗
[17:03] No. 不
[17:05] And neither do you. 你也不想
[17:07] Nora, you and the other forces 诺拉 你和其他神力
[17:10] were created by something just as powerful as all this. 都是被与这同样强大的力量创造出来的
[17:13] The love that Iris and I have for each other. 我和爱瑞丝彼此之间的爱
[17:18] That love is a part of you. 那份爱就是你的一部分
[17:21] That means you’re more than just a force of nature now. 也就是说你不仅仅是自然神力了
[17:24] Our humanity is inside you too. 我们的人性也在你体中
[17:28] So please stop. 所以求你了 停手吧
[17:33] You still don’t understand. 你还是没明白
[17:36] You feel that? 你感觉到了吗
[17:38] That wasn’t me. 那不是我干的
[17:39] It never has been. 一直都不是我
[17:45] That was a show of strength, Barry. 那是为了展现力量 巴里
[17:48] Just like what happened to Cecile earlier. 之前发生在塞西尔身上的也是一样
[17:54] Sage. 贤者力
[17:56] Just like what’s happening right now. 现在发生的也一样
[18:05] Still Force. 静滞力
[18:09] – You didn’t create this storm. – No. -这风暴不是你造成的 -不是
[18:12] Your children did. 是你的孩子们造成的
[18:13] And that’s why they must die. 所以他们必须死
[18:16] You first! 你先死
[18:43] Help him. 帮帮他
[18:48] What happened? 出什么事了
[18:49] I found out the truth. 我弄清真相了
[18:51] Everything that’s happening out there, 外面发生的一切
[18:52] Nora isn’t doing it. The other forces are. 不是诺拉做的 是其他的神力造成的
[18:54] – They have been the whole time. – W-w-wait. -一直都是他们 -等等
[18:56] So Alexa, Bashir and Deon are the bad guys now? 那现在亚丽克莎 巴希尔和迪恩是坏人了
[18:59] I thought Nora was the problem. 我以为是诺拉的问题
[19:01] You know I’m the solution, Barry. 你知道我才是解决问题的答案 巴里
[19:03] Your children’s sacrifice is necessary. 牺牲你的孩子们是必要的
[19:06] Three of them for 3 million in return. 牺牲他们三个换回三百万人的生命
[19:10] There’s still time. 现在还不晚
[19:13] Now bring them to me, 马上把他们带来给我
[19:14] before it’s too late. 不然就太迟了
[19:32] I couldn’t stop him. 我无法阻止他
[19:35] Just like I couldn’t stop Nora. 就和我无法阻止诺拉一样
[19:38] What’s even worse? 更糟的是
[19:41] I’m not sure what the right thing to do is anymore. 我都不知道怎么做才是正确的了
[19:44] Hey, you’re doing the best you can. 你已经尽力了
[19:53] It’s not enough. 那并不够
[19:55] – Barry. Hey. – Iris? -巴里 -爱瑞丝
[19:57] What are you doing here? Are you all right? 你在这里做什么 你还好吗
[19:59] They took off with the orb and escaped. 他们抢走了球 然后逃走了
[20:01] I ended up halfway across town. 我被扔在城市另一头
[20:02] Where are Alexa and Bashir? 亚丽克莎和巴希尔在哪
[20:04] They’re going after Nora. 他们去找诺拉了
[20:06] Deon had the same idea, now he’s wounded. 迪恩也是和他们一样想法 现在他受伤了
[20:08] Barry, our plan didn’t work. 巴里 我们的计划失败了
[20:10] What are we gonna do? 我们该怎么办
[20:12] I don’t know. 我不知道
[20:17] Why is all of this happening? 为什么会发生这些事
[20:19] Nora says the Forces we created 诺拉说我们创造出来的力量
[20:21] are what’s tearing the city apart. 正在撕裂整座城市
[20:23] And you believe her now? 你现在相信她了
[20:26] We do too. 我们也相信她
[20:28] For weeks, we’ve been experiencing 几周以来 我们经历了
[20:30] Strength Force earthquakes 力量力引起的地震
[20:31] and Still Force time anomalies. 和静滞力引起的时间异常
[20:32] But those were all force events 那些都是在宇宙量级的力场事件
[20:35] on a cosmic scale leading up to this. 最终引起现在的情况
[20:37] And what about the Sage Force? 那贤者力呢
[20:38] The test I ran on Cecile earlier showed that 我在塞西尔身上做了些检测
[20:40] the lightning she was struck by was composed 显示之前击中她的闪电
[20:42] of electrochemical isotopes. 是由电化合物同位素构成的
[20:44] Bashir’s psychic energy. 是巴希尔的通灵能量
[20:45] So it’s not just one Big Bad. 所以不仅只有一个大恶棍
[20:48] We’re fighting the Forces of the universe itself. 我们在和整个宇宙的力量抗衡
[20:52] Talk about a family feud. 家庭矛盾还真不小
[20:55] Barry, how do we choose between saving them 巴里 在救他们和救我们的城市之间
[20:57] and saving our city? 我们该怎样选择
[21:07] It’s okay to admit that you like me. 承认你喜欢我也没关系的
[21:09] I’m a likeable guy. 我挺招人喜欢的
[21:10] No, you’re not. 不 你才不招人喜欢
[21:11] I changed my mind. 我改变主意了
[21:18] So you did like me? 那你之前确实喜欢我了
[21:26] Shut the hell up, Mark. 闭嘴 马克
[21:28] Okay. 好的
[21:30] Am I crazy? 是我疯了吗
[21:32] Or am I sensing some wild chemistry here? 我感觉到你我之间很狂热的化学反应
[21:37] Come on, tell me you’re not feeling that. 可别说你没感觉到
[21:39] The only thing I’m feeling 我唯一能感觉到的
[21:40] is my fist on your jawline. 就是我的拳头砸在你的下颌上
[21:57] Come on, Frosty. 来吧 冰霜
[21:58] I can counter everything you do. 你出什么招我都能招架
[22:00] You don’t know everything I can do. 你并不知道我的所有本领
[22:10] Chill out. 一边凉快去吧
[22:25] The entire city is terrified. 整座城市都陷入恐慌
[22:27] I know. 我知道
[22:29] No matter how hard I try, I can’t protect them all. 无论我怎样努力 都无法保护所有人
[22:31] Barry, I can’t lose anyone else. 巴里 我不能再失去任何人了
[22:35] Not like Nora. 不能再像失去诺拉那样了
[22:37] Maybe we’re not meant to be parents. 也许我们不适合做父母
[22:39] I mean if we can’t even keep our own family safe– 如果我们无法保护自己家人的安全
[22:42] That’s a load of crap. 真是一大堆胡话
[22:44] Look, I’ve been feeling so sorry for myself 听着 我一直在自怨自艾
[22:46] that I’ve been neglecting the people that need my help. 都忽视了他人对我的需要
[22:49] Baby girl. You and Barry think 宝贝女儿 你和巴里认为
[22:52] that you can’t help your kids because parents are 你们无法帮助自己的孩子是因为
[22:54] the only ones that can keep a family safe? 父母是家里唯一的守护神吗
[22:57] It’s our job to protect them. 保护他们是我们的本职
[22:58] – She’s right, Joe. – Barry, -她说得没错 乔 -巴里
[22:59] when you decided to be the Flash, 当你决定成为闪电侠
[23:01] I tried to talk you out of it, said you were just a kid. 我试图谁服你不要 对你说你只是个孩子
[23:05] Did you stop? 我阻止了你吗
[23:06] No, no, it just– 没有 那…
[23:09] made me want to prove I could make a difference even more. 更让我想要证明自己能做出贡献
[23:11] And you sure as hell have. 你也确实做出了很多贡献
[23:13] But Iris, when Barry can’t do it alone– 但是爱瑞丝 当巴里一个人无法应付
[23:15] or those times when he is gone like the first time 或是他许多次地像第一次那样
[23:17] he went into the Speed Force. 进入神速力时
[23:19] Who took charge of this crew and kept us safe? 是谁照料了所有人保证了我们的安全
[23:22] You did. 是你
[23:23] You’re always there, side by side with him. 你一直都在 陪在他身边
[23:26] Just like now, taking care of business. 就像现在一样 打理一切
[23:32] You two don’t get it? 你俩还没明白吗
[23:35] Sometimes it takes a family to protect a family. 有时需要整个家庭的努力才能保护一个家庭
[23:45] Iris, we’ve been trying to keep the forces apart. 爱瑞丝 我们一直在试图把力量分开
[23:47] When we should be bringing them together. 但我们应该把力量都聚集到一起
[23:56] I couldn’t stop her. 我无法阻止她
[23:59] Because you’re not supposed to do it alone. 因为你本不该单独行动
[24:05] Thought you wanted to run and hide? 我以为你想逃跑躲起来
[24:07] Not anymore. 不那么想了
[24:19] Guys? 大伙
[24:21] We’ve got company. 有客来访
[24:33] You both came back. 你们俩都回来了
[24:35] Things are different now, aren’t they? 情况有变 不是吗
[24:42] I could feel it. 我能感受到
[24:44] We both could. 我们都可以
[24:51] Sorry for almost killing you. 抱歉差点杀死你
[24:54] I tell you what, you help us survive, 跟你说 你帮我们活下来了
[24:57] we’ll forgive you. 我们会原谅你的
[25:02] Maybe. 也许吧
[25:05] All right, no more running. No more hiding. 不再逃跑 不再躲避
[25:09] It’s time we face Nora. Only we do it together. 是时候面对诺拉了 只不过要一起
[25:25] Everyone ready? 都准备好了吗
[25:31] Any sign of Nora yet? 有诺拉的迹象吗
[25:32] No, not yet. 还没
[25:37] Nora. 诺拉
[25:40] I brought them. 我带他们来了
[25:48] I did what you asked. 我按你说的做了
[25:50] No, you didn’t. 不 你没有
[25:52] You’re going to betray me. 你要背叛我
[25:54] We’re connected Nora, all of us. 我们是异体同心 诺拉 所有人
[25:57] Whether we like it or not, we’re a family. 无论你喜不喜欢 我们都是一家人
[26:00] That includes you, too. 那也包括你
[26:02] Stupid boy. 蠢孩子
[26:04] I can see I’m going to have to kill you, too. 看来我也得杀了你
[26:09] Barry! 巴里
[26:17] Where the hell are we? 我们这是在哪里
[26:18] We’re…dead, right? 我们死了 是吗
[26:20] No, but somebody’s about to be. 没死 但是有人快了
[26:23] Your children did this, Barry. 巴里 这是你的孩子们做的
[26:25] This isn’t how it should be. 它本来不该是这样的
[26:35] So… 所以说
[26:37] it’s family game night. 今晚是家庭游戏夜
[26:39] Fine. But I play to win. 好吧 但是我要取得胜利
[26:45] I–I can’t get a lock. 我 我无法获得定位
[26:46] It’s like the forces are everywhere. 神力就像是无处不在
[26:49] They’re all around us. 它们就在我们身边
[26:50] Like cosmic forces of nature. 就像宇宙中的自然力
[26:53] That’s why we can’t find them. 这就是我们找不到他们的原因
[26:55] Because they’re in the Speed Force. 因为他们在神速力里
[27:37] What the hell just happened? 刚刚发生了什么
[27:38] She must of given up. 她肯定放弃了
[27:39] ‘Cause there are too many of us to fight. 因为打架的话 我们人太多了
[27:41] No. No, no, no. 不不不 不可能
[27:43] We’re not that lucky, are we, Dad? 我们没那么幸运 对吗 父亲
[27:46] Bashir’s right. 巴希尔是对的
[27:47] This isn’t over. 这还没结束
[27:49] Barry, can you hear me? 巴里 能听到吗
[27:51] Yeah, I’m all right. 可以 我没事
[27:52] We all are. 我们都没事
[27:55] Guys, I’m picking up electromagnetic particles 伙伴们 我发现电磁粒子
[27:58] gathering in the area. 在往那里聚集
[28:00] Is it part of the storm? 是风暴的一部分吗
[28:01] No, no, it’s as if there’s… 不 就像是某种
[28:03] some sort of collider reaction forming over Central City. 在中城上空形成的对撞反应
[28:12] It just keeps getting more powerful. 它的威力变得越来越大
[28:15] If… 如果
[28:17] if this thing achieves enough atomic mass, 如果这东西达到了足够的原子质量
[28:19] it’s gonna snap back like a rubber band. 它会像橡皮筋一样进行反弹
[28:21] Big Bang in reverse. 逆转大爆炸
[28:23] How much time do we have? 我们还有多长时间
[28:24] Uh, no idea. 不知道
[28:26] It’s like all four isotopic forces are returning 这就像四种同位素力
[28:28] to their original state. 都回归它们原本的状态
[28:30] Like when they were born. 就像它们出声的时候
[28:38] – But in reverse. – If that’s our time table, -但是是反向的 -如果那是我们的时间表
[28:40] then we only have about three minutes. 那么我们就只剩3分钟
[28:43] Maybe less. 也许更少
[28:45] Barry, you have to keep the Force Event 巴里 你必须保持神力事件
[28:48] from reaching optimal expansion. 无法达到最佳扩张
[28:50] You have 2 minutes and 55 seconds 在神力反弹
[28:52] before the Forces snap back 摧毁存在的一切之前
[28:53] and destroy everything in existence. 你还有2分55秒
[28:57] We heard. Your thoughts. 我们听到了 你的想法
[28:59] Apparently, it’s hereditary. 显然 这是遗传的
[29:00] So what do we do? 所以我们要做什么
[29:04] This. 这个
[29:31] You really can’t take a hint. 你真是一点不会看眼色
[29:33] And you can’t kill me. 你也杀不死我
[29:34] – That was worth a shot. – Now that Daddy’s gone, -值得一试 -现在爸爸不在了
[29:36] there’s no one here to protect you. 这里没人能保护你们了
[29:39] Once you’re all gone, my future will be safe. 一旦你们都消失 我的未来就安全了
[29:41] Now, surrender. 现在 投降吧
[29:45] Bashir, Deon, listen up. 巴希尔 迪恩 听着
[29:48] We got one shot at this. 我们只有一次机会
[29:54] Little sister, what are you doing? 小妹妹 你在做什么
[29:57] Are you hiding something from me? 你在背着我做什么吗
[30:23] No. 不
[30:28] No. 不要
[30:32] Hello? 有人吗
[30:41] Where is everyone? 人都去哪里了
[30:47] No… 不
[30:51] No. 不要
[30:53] No. 不要
[30:55] No, this is worse than dying. 不要 这比死亡还糟糕
[31:01] No. 不
[31:04] Hello! 有人吗
[31:11] No! 不
[31:13] No… 不要
[31:15] No! 不要
[31:32] I’ll be the only Force for eons to come, 我将是永恒的唯一的神力
[31:34] and I’ll be alone. 我也将是一个人
[31:35] All alone, I can feel it. 就我自己 我能感觉到
[31:38] No, no. 不 不要
[31:42] Don’t let it happen. 不要让它发生
[31:44] Please, don’t let it happen. 拜托 不要让它成真
[31:47] Please don’t let it happen–please. 拜托不要让它成真 拜托
[31:51] Don’t let it happen. 不要让它成真
[31:55] It’s just one possible future. 这只是一个可能的未来
[31:58] But you can choose another. 但是你可以选择另一个
[32:00] One where you’re not alone. 一个你不是孤身一人
[32:03] Where your part of a family. 一个你是一个家庭的一份子
[32:06] Ours. 我们的家庭
[32:26] Alexa… 亚丽克莎
[32:28] Deon, Bashir. 迪恩 巴希尔
[32:32] Forgive me. 原谅我
[32:35] Forgive me. 原谅我
[32:40] – He’s not fast enough. – He’s gotta be. -他不够快 -他必须得够
[33:02] Concentrate. Then follow my thoughts. 集中精力 然后顺应我的意念
[33:56] Oh, my God. 我的天啊
[34:08] Nora… 诺拉
[34:11] It’s really you. 真的是你
[34:13] You saved me. 你救了我
[34:16] You saved us all. 你救了我们大家
[34:48] How do you feel? 你感觉怎么样
[34:50] – Like I’m home. – Hey, nice crib. -好像回家了一样 -婴儿床不错
[34:53] Meh, you should have seen it before the remodel. 你该在改造前看到它
[34:55] Yeah. 是啊
[34:57] This place feels different. 这个地方感觉不一样了
[35:00] – With you all here, I feel– – Faster? -你们都在 我感觉 -更快了吗
[35:03] You are. With all of us together, 确实是 我们都在
[35:05] you’ll be faster than you ever imagined, Barry. 你的速度会超乎你的想象 巴里
[35:12] So what happens now? 那现在怎么办
[35:14] The four of us expand this place. 我们四个把这里扩建一下
[35:16] Use it to bring light to everyone in the universe. 用它给宇宙中的每个人带来光明
[35:19] Together. 我们一起
[35:22] Sounds like a new beginning. 听起来是个新的起点
[35:25] For all of us. I hope. 对我们来说都是 希望如此
[35:28] I never really had a home. 我从未真正的有过一个家
[35:30] But this sure feels like one. 但这里确实感觉像个家
[35:34] I guess I never had a real family. 我想我从没有真正的家庭
[35:38] Might as well start somewhere. 也许得组建一个了
[35:40] I always knew I’d make the big leagues. 我就知道我能进大联盟
[35:44] Ain’t nothing bigger than this. 没有比这更大的事了
[35:47] We’re so proud of all of you. 我们真为你们骄傲
[35:50] Iris… 爱瑞丝…
[35:52] How can I ever apologize? 我该怎么道歉
[35:56] – You don’t have to. – But you believed me. -你不用道歉 -但你相信我
[35:58] Through everything. 在所有事情之后
[36:01] Thank you for seeing my humanity 感谢你早在我之前
[36:03] long before I ever did. 就看到了我的人性
[36:12] And Barry… 还有 巴里…
[36:15] Today you really were my hero. 今天你真是我的英雄
[36:48] You feeling okay? 你感觉还好吗
[36:53] Tired. Yeah. 有点累
[36:56] But okay. 但还好
[37:00] Where’s Jenna? 詹娜在哪
[37:00] With Rob and David Singh, it’s okay. 跟罗布和大卫·辛格在一起 没事的
[37:05] Caitlin says 凯特琳说
[37:07] that you’re gonna be fine. 你会没事的
[37:09] – Yeah? – Thank God. -是吗 -谢天谢地
[37:14] What about the storm? 那暴风雨呢
[37:15] And Nora? 还有诺拉
[37:17] Team Flash for the win. 闪电侠小队赢了
[37:19] – Again. – Okay. -又一次 -好的
[37:22] What about you? 你呢
[37:25] Have you been here the whole time? 你一直都在这吗
[37:30] Doing what? 都干嘛了
[37:33] Looking after the people who… 照顾那些…
[37:36] Need me the most. 最需要我的人
[37:53] I need to take these powers to the next level. 我需要把这些超能力升级到下个层面
[37:54] So, come the next apocalypse, I can be more than 所以下一个末日到来的时候 我就不只是
[37:57] just a human glowstick. 一个人形发光棒了
[37:58] Ooh, you should yell a cool catch phrase 你得在发射你的牛逼光波前
[38:00] before you fire your bad ass energy beams. 喊一句响亮的口号
[38:02] Like, “Flame on”! 比如”火焰燃起”
[38:04] You are such a dork, and I love you. 你真够呆的 我爱你
[38:07] Not as much as I love you. 没有我爱你的多
[38:08] Oh, that’s actually not possible. 不可能的
[38:09] Because my love knows no cosmic bounds, so… 因为我的爱没有宇宙的界限 所以…
[38:12] Oh, yeah? Well… 哦是吗 那…
[38:16] Oh, it’s like that, huh? 是这样吗
[38:22] Kamilla… 卡米拉…
[38:23] So, I binged a whole “Chopped” Marathon last week. 我上周狂欢了一整场”斩杀”马拉松
[38:26] Nice, nice. 不错 不错
[38:27] I built a pair of electronic sock warmers 我给朗克奶奶做了一双
[38:29] – for Grandma Runk. – Cool. -电暖袜子 -牛啊
[38:49] What’s up? Is that Barry? 怎么了 是巴里吗
[38:50] Yeah, please tell me there’s another apocalypse. 请告诉我另一个末日要来了
[38:54] It’s um… 是…
[38:54] 奇普·科珀 我们需要答案
[38:57] It’s nothing that can’t wait till tomorrow. 等到明天也没关系
[39:03] “Chopped,” Huh? “斩杀”哦
[39:08] 《生牛皮》 瑞贝卡·西尔弗
[39:20] Frost! 冰霜
[39:21] Oh, my God. 我的天
[39:23] Are you okay? 你没事吧
[39:23] Are you a fugitive now? 你现在是逃犯吗
[39:25] Because of this jailbreak? 因为这次越狱
[39:26] Eh, slipped out of Iron Heights 从铁山监狱溜出来了
[39:28] just like the rest of the meta-wing during the storm. 就像暴风雨中其他的超能罪犯一样
[39:30] But… 可是…
[39:32] W-Why would you do that? 你为什么要这么做
[39:33] After everything you’ve been through? 在你经历了那么多事之后
[39:35] Yeah. Get some much needed exercise. 是啊 做些有必要的练习
[39:39] To beat up and put away a dozen meta-humans. 好把十几个超人类胖揍一顿然后关起来
[39:43] And what about your sentence? 那你的判决怎么办
[39:45] Oh, even the D.A.’s office has a heart 即使是地方检察官办公室
[39:47] when it sees you on the news, saving lives. 看到你在新闻上救人 也会有同情心的
[39:50] That, and a good word from the Flash. 那个 加上闪电侠也说了点好话
[39:52] And I got out on probation for good behavior. 我就因表现良好而被判缓刑了
[39:55] That’s incredible. 太棒了
[40:01] What? 什么
[40:02] Nothing, you just– 没事 你
[40:03] I don’t know, you seem different. 我不知道 你看起来不一样了
[40:09] – What? – Fine. -怎么了 -好吧
[40:11] I have a crush on someone. 我喜欢上了一个人
[40:16] Who? 谁
[40:18] It’s a bartender. 是个酒保
[40:32] It’s weird that Alexa, Deon, and Bashir are just gone. 亚丽克莎 迪恩 巴希尔都走了 感觉怪怪的
[40:38] Yeah. 是啊
[40:40] Everything feels different, it’s like… 一切都不一样了 就好像…
[40:43] I don’t know, we lost a part of us. 不知道 我们失去了一部分
[40:49] Is this what it’s gonna be like 我们真正的孩子去上大学了
[40:50] when our actual kids go to college? 会是这种感觉吗
[40:56] I mean… 我是说…
[40:57] We’d have to actually… 我们得真正…
[40:59] Try and, you know. 试试 你懂的
[41:09] Any who, makes you wonder. 任何人都会让你疑惑
[41:20] Yeah, it does. 确实是
[41:29] Iris? Where are you going? 爱瑞丝 你去哪
[41:33] I’m tired of wondering. 我不想再疑惑了
[41:36] Let’s start a family. 我们组建一个家庭吧
[41:39] I love that impulse. 我喜欢这个念头
闪电侠

文章导航

Previous Post: 闪电侠(The Flash)第7季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 闪电侠(The Flash)第7季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

闪电侠(The Flash)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号