Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

闪电侠(The Flash)第7季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 闪电侠(The Flash)第7季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:04] – Bart’s gonna be okay. He has to be. – 巴特会没事的 肯定会的
[00:09] – He will be, Nora. – 他会的,诺拉
[00:10] – You don’t know that. – 你不知道
[00:12] Nobody does. 没人知道
[00:14] Caitlin, we can’t get back home. 凯特琳,我们回不了家了
[00:17] Central City’s being torn apart. 中城被撕裂了
[00:19] My dad’s out there doing something 而我爸正在在外面做
[00:20] that’ll probably get him killed. 可能会让他被杀的事情
[00:23] Just feels like everything’s falling apart. 感觉一切都在崩塌
[00:40] – West. – Go, go, go, go. – 韦斯特 – 快走
[00:50] – Heaven have mercy. 上天保佑
[01:15] – Fine. – 行
[01:17] You got what you wanted. 你得到了你想要的
[01:19] I’m here. 我在这
[01:21] Now tell me what you were doing at the Flash Museum. 告诉我你之前在闪电侠博物馆做什么
[01:26] What do you really want, Heart? 你真正想要的是什么,哈特?
[01:28] – My, oh, my. – 哦 我的天
[01:30] You’re really direct. 你真的很直接
[01:33] Then again, you’re meeting me for the first time. 再说一次,你是第一次见到我
[01:36] We’re bound to learn new things about each other. 我们注定会通过彼此了解新事物
[01:40] – Tell me what the hell’s going on. – 告诉我到底是怎么回事
[01:42] – Or what? – 要是我不呢?
[01:44] You’ll force me too? 你也要逼我?
[01:47] Oh, Flash. 哦,闪电侠
[01:50] I’m the living God of Speed. 我是活着的速度之神
[01:52] The one… 唯一的那个…
[01:55] unlike you and your infernal spawn. 不像你和你地狱般的孩子们
[01:57] – You’re gonna leave them alone or I swear– – 不准伤害他们,否则我发誓…
[02:00] – Are you threatening me, Flash? – 你是在威胁我吗,闪电侠?
[02:03] Here? 在这里?
[02:06] Seriously? 你认真的?
[02:12] You still can’t comprehend what you’re dealing with. 你仍然无法理解你正在面对的是什么
[02:15] So let me enlighten you. 所以让我为你解惑
[02:17] Once upon a time, there was a young physicist named August 从前,有一位年轻的物理学家,名叫奥格斯特
[02:21] who dreamed of moving faster than light, 梦想着移动得比光速还快
[02:25] so he developed a way to achieve his goal 所以他开发了一种方法来实现他的目标
[02:26] and created the velocity formula. 并创建了速度方程式
[02:30] But it wasn’t enough 但这还不够
[02:33] because no matter how fast he ran, 因为不管他跑多快
[02:34] he soon came to realize one salient fact… 他很快就意识到一个突出的事实…
[02:40] That he’d never be fast enough. 他永远都不够快
[02:43] – Heart, tell me how to stop this war. – 哈特,告诉我如何阻止这场战争
[02:48] Both sides are looking for you, 双方都在找你
[02:50] including one that wants to kill you. 包括一个想杀了你的人
[02:53] – And what? – 那又怎样?
[02:57] You’re gonna turn me over to them? 你要把我交给他们?
[03:02] Mm-mm. 不
[03:04] You’re too much of a hero to sell me out. 你太英雄了,你不可能出卖我
[03:09] Now Impulse, that’s a different story. 但如果是冲动,那就是一个不同的故事了
[03:12] – I said leave my son out of this. – 我说了,不要伤害我的儿子
[03:14] – Oh, but I can’t. – 哦,但我不能
[03:16] He’s the one who helped me realize the truth. 他是帮助我了解真相的人
[03:19] That artificial speed would always be a pale imitation 让我知道人工速度只是对真正的神速力
[03:22] of the real deal. 拙劣的模仿
[03:26] Spoiled, little brat. 被宠坏的小屁孩
[03:27] He’s not just reckless, he’s unworthy. 他不仅鲁莽,也不值得
[03:32] All the times we fought. 我们战斗了那么多次
[03:34] He was so cavalier with his gift– 他对他的天赋如此傲慢…
[03:36] a gift that should have been mine! 而那天赋本该是属于我的礼物!
[03:44] Now it will be… 而它马上就是了…
[03:47] thanks to you. 因为你来了
[03:52] – That’s what this is all about. – 这就是你的阴谋
[03:55] You want organic speed. 你想要有机的速度
[04:01] Keep going. 继续
[04:04] – Everything that’s happened… – 发生的一切…
[04:06] us finding you, your clones, this war. 我们找到你,你的克隆体,这场战争
[04:12] – It’s all a part of my plan to force your hand. – 让你进来这里也是我计划的一部分
[04:17] – So why the act if your memories are still intact? 如果你的记忆还完好无损,为什么要这样做?
[04:22] – That’s the one thing I didn’t foresee. – 这是我没有预见到的一件事
[04:24] Memory loss is a side effect of fracturing myself in time. 失忆是把自己拆碎在时间中导致的副作用
[04:30] Who knew, right? 谁知道,是吧?
[04:32] Then again, I knew you’d come looking for answers, 而且我知道你会来寻找答案
[04:34] which eventually would bring you to me. 这最终会把你带到我身边
[04:39] Give me the gift I deserve, 给我应得的礼物
[04:41] and I’ll save your precious city 我会拯救你宝贵的城市
[04:43] by reabsorbing my other selves. 通过重新吸收我的其他自我
[04:45] Or refuse my request… 或者拒绝我的要求…
[04:51] And watch your city burn. 看着你的城市燃烧
[04:53] – There’s no way that’s happening. – 这不可能发生
[04:57] Besides, what you’re asking me to do? 此外,你要我做的事情?
[05:01] It’s impossible. 我做不到
[05:02] – The impossible is your thing. – 做不做得到是你的事
[05:06] You can figure it out. 你可以弄清楚
[05:09] Or watch more cities fall as my army spreads 或者看着更多的城市随着我的军队的扩张而倒塌
[05:12] and this entire world is torn apart. 让这整个世界都被撕裂
[05:20] Ooh! 芜湖
[05:22] I can see those little wheels turning in your head. 我可以看到那些小齿轮在你的脑海中转动
[05:25] You’re trying desperately to think of a way out of this. 你正在拼命想办法摆脱这种情况
[05:31] Well, guess what? 你猜怎么着?
[05:33] There isn’t. 没有方法
[05:37] So what’s your answer? 那么你的答案是什么?
[05:45] Answer me, damn it! 回答我,该死!
[05:47] – I already did. – 我已经回答了
[05:50] I said no. 我说不
[05:51] – Oh, you’ll change your mind. – 哦,你会改变主意的
[05:55] You have no choice. 你没有选择
[06:05] – Kid! You all right? – 孩子!你没事吧?
[06:10] – Yeah. Yeah, no. Oh, yeah. – Oh, thank God. – 是的,没有 – 哦,感谢上帝
[06:13] – What happened? Did you find the real me? – 发生了什么?你找到真正的我了吗?
[06:18] – Yeah. – 是的
[06:19] What did I say? 我说了什么?
[06:42] – So what are we gonna do about Godspeed’s ultimatum? – 我们怎么应对神速的最后通牒?
[06:44] – We have to give him what he wants: organic speed. – 我们必须给他他想要的东西:有机速度
[06:50] – Nora, I’m never gonna do that. – 诺拉,我永远不会那样做
[06:52] – Dad, everything will be destroyed. – 爸爸,一切都会被摧毁
[06:55] Not just Bart, but whole families. 不只是巴特,而是所有的家庭
[06:57] We have to protect them. 我们必须保护他们
[06:59] – What about our family? – 我们的家庭呢?
[07:00] If Heart is Bart’s Thawne, that means he’s already caused Bart 如果哈特是巴特的思旺,那意味着他已经引起了巴特
[07:03] a lifetime of pain and suffering. 一生的痛苦和磨难
[07:05] But we can stop this, here, 但我们可以阻止这一切,在这里
[07:07] in this time, by finding another way. 在这个时候,通过另一种方式
[07:10] – But we’ve tried everything, Dad, and nothing’s worked. – 但是我们已经尝试了一切,爸爸,没有任何效果
[07:13] And now Bart’s dying, 现在巴特快死了
[07:14] and we’re still no closer to ending this damn war! 而我们离结束这场该死的战争还差得很远!
[07:16] – Nora, honey, if his clones could do this to your brother, – 诺拉,亲爱的,他的克隆体可以这样伤害你的弟弟
[07:19] then what do you think would happen 那么如果真正的奥格斯特哈特
[07:20] if the real August Heart got organic speed? 获得了有机速度你认为会发生什么?
[07:23] – It just all feels so hopeless. 这一切都让人觉得绝望
[07:26] – It never is. Promise you that. – 从来都不是 我保证
[07:29] – He’s right. – 他是对的
[07:31] As long as we’re still standing, 只要我们还站着
[07:33] we can still win this. 我们仍然可以赢得这场比赛
[07:35] Let’s go check on your brother. 我们去看看你的弟弟
[07:41] – Kid? – 孩子?
[07:43] I know giving August Heart his powers back is crazy. 我知道让奥格斯特哈特恢复他的力量很疯狂
[07:46] but if we don’t, we’d better come up with another idea. 但如果我们不这样做,我们最好想出另一个主意
[07:50] A big one. 一个大主意
[07:52] – Not a big one. – 不,不是大主意
[07:54] A fast one. 是一个很快的主意
[08:07] – What am I supposed to do now? – 我现在该怎么办?
[08:11] – August… – 奥格斯特…
[08:13] I know that things seem really hopeless right now. 我知道现在看来真的没有希望了
[08:16] But believe me when I tell you that this team of ours, 但是相信我们的这个团队
[08:20] if there’s anyone who can find a way out of this thing, 如果有人能找到摆脱这件事的方法
[08:24] it is Team Flash. 那就只能是闪电侠小队了
[08:26] I believe you. 我相信你
[08:29] I do, but I saw Barry’s face when we both came back. 但是当我们回来时,我看到了巴里的脸
[08:33] It’s true, isn’t it? I’m a monster, aren’t I? 是真的,不是吗?我是个怪物 是吧
[08:39] – You don’t have to be. – 你不必如此
[08:40] – What if I don’t have a choice? – 如果我别无选择怎么办?
[08:44] You all think I’m someone from the future, 你们都认为我是来自未来的人
[08:46] a future where I’m supposed to be a killer 一个我应该成为杀手的未来
[08:48] obsessed with taking speed and ruling the world. 痴迷于速度和统治世界
[08:53] You know how that feels? 你知道那是什么感觉吗?
[08:55] Now imagine getting back the thing you want most, 设想一下你拿回了你最想要的东西
[08:57] your memories, your whole life… 你的记忆,你的一生…
[09:02] and then learning you’re the bad guy. 然后得知你是坏人
[09:04] If that’s true, how am I supposed to live with that? 如果那是真的,我该如何接受它?
[09:08] – I’m no fortune teller, but I can tell you – 我不是算命先生,但我可以告诉你
[09:12] that the sorrow I feel coming from you, August, 我感觉的到来自你的悲伤,奥格斯特
[09:16] bad guys, they don’t feel remorse like that. 坏人?他们不会如此感到自责
[09:23] Maybe the future is not so set in stone after all. 也许未来毕竟不是那么一成不变
[09:31] – Hey. – 嘿
[09:32] – Chuck, I’m done with pep talks, okay? – 查克,我已经讲完了鼓舞人心的演讲了,好吗?
[09:35] I can’t charge your dad’s gizmo. 我不能给你爸爸的小玩意充电
[09:37] Not now, not ever. 现在不行,以后也不行
[09:40] – Allegra, – 阿莱格拉
[09:42] I don’t give a crap about the S.E.E. right now. 我现在对太阳能加密引擎不屑一顾
[09:46] Right now, all I care about is my friend. 现在,我只关心我的朋友
[09:51] Now look, 听着
[09:52] Esperanza chose to go on that mission. 埃斯佩兰萨选择继续执行这项任务
[09:55] That’s not on you. 这不关你事
[09:56] Hey, but you know what is? 嘿,但你知道是什么吗?
[09:58] The Flash being alive today because you didn’t go with her. 闪电侠今天还活着 是因为你没有和她一起去
[10:03] – That doesn’t make any sense. – That makes all the sense. – 这没有任何意义 – 这一切都说得通
[10:06] That Godspeed clone in the pipeline, 管道中的那个神速克隆体
[10:09] he was gonna kill Barry. 他要杀了巴里
[10:13] – And you stopped that. – 你阻止了它
[10:14] Which means the Flash 这意味着闪电侠
[10:15] can get back to the business of ending this war. 可以回到结束这场战争的事情上
[10:18] But Esperanza, she left to start one. 但是埃斯佩兰萨的离开了是为了掀起一场战争
[10:23] She let the city down. You didn’t. 她让这座城市失望了,而你没有
[10:28] You helped lift it up. 你帮忙让它存活下去
[10:30] – You really think so? – 你真的这么认为?
[10:32] – Girl, I know so. – 女孩,我知道
[10:34] Now, I don’t know about you, 现在,我不知道你
[10:36] but I’m ready to get back to the business 但我已经准备好重新开始工作
[10:38] of keeping Central City safe. 确保中城安全
[10:41] So what do you say, you with me? 怎么说呢,你和我?
[10:51] I–I guess that means a yes. Yeah? 我…我想这意味着是的,是吧?
[10:56] – Yeah. – Cool. – 是的 – 酷
[10:58] Hey, don’t forget your java this time. 嘿,这次不要忘记你的咖啡
[11:05] – Ever since this war began, – 自从这场战争开始
[11:06] we’ve been outfought and outnumbered. 我们不停地被击败并且寡不敌众
[11:10] That ends now. 现在必须得结束了
[11:12] For all their speed, 对于他们所有的速度
[11:13] our opponents, no matter how fast they are, 我们的对手,无论他们有多快
[11:16] they can’t outrun a force of nature. 他们无法超越自然的力量
[11:21] – Big Nora! It’s so good to see you. – 大诺拉!很高兴见到你
[11:24] Yeah, we’ve already met. 是的,我们已经见过了
[11:26] Remember when I first saw you? 还记得我第一次见到你的时候吗?
[11:27] I was like, “Oh, my gosh, the freaking Speed Force.” 我就像,“哦,我的天哪,是神速力”
[11:30] And I was just so amazed and–and nervous 我真的很惊讶而且…而且很紧张
[11:34] and I just kept rambling on and on and on 我不停地走来走去
[11:36] and totally embarrassing myself because she– 并且让我自己很尴尬,因为她…
[11:37] – It’s good to see you too, Little Nora. – 也很高兴见到你,小诺拉
[11:41] – This is a rare pleasure, ma’am. – 这是一种难得的乐趣,女士
[11:43] And if I may, 如果可以的话
[11:45] you look a whole lot like someone very close to me. 你看起来很像我很亲近的人
[11:50] – I get that a lot. – 我明白了
[11:52] Barry, Iris, it’s good to see you again. 巴里,艾瑞斯,很高兴再次见到你
[11:56] – Are the other forces coming, too? – 其他神力也来了吗?
[11:58] – No. – 不
[11:59] With me here, they’re all working overtime 有我在,他们都在加班
[12:01] to keep the universe in balance. 使宇宙保持平衡
[12:03] I’ve seen what you’ve all been facing. 我已经看到了你们所面临的一切
[12:04] I’ve been fighting it myself within the Speed Force. 我自己一直在神速力中与之抗争
[12:08] Now, you all need to be at full strength 你们都需要全力以赴
[12:09] in order to defeat this threat, 为了战胜这个威胁
[12:11] which is why whether you’re already a full speedster 所以不论你是否已经是一名完全的高速能力者
[12:15] or have just a spark of Speed Force inside of you, 或者只有你内心的神速力的火花
[12:19] I’m going to give you all a boost. 我要给大家加油
[12:22] That is if everyone’s okay with that. 那就是如果每个人都同意的话
[12:24] Oh, yeah. 哦 当然
[12:32] – Schway. – Yup. – 酷毙了 – 是的
[12:35] That works. 这样可行
[12:37] Barry, Bart’s still– – I know. 巴里,巴特还在…我知道
[12:40] Oh, my impulsive boy. 哦,我的冲动男孩
[12:49] – What in the world? – 这是?
[12:54] Whoo! 芜!
[12:56] Oh! I’m back. – Bart! 哦!我回来了 – 巴特!
[12:59] Hi, did you miss me? 嗨,你想我了吗?
[13:02] Did you miss me? 你想念我吗?
[13:04] Oh, thank you for the reboot, S.F.N. 哦,谢谢你帮我重启,S.F.N
[13:06] I appreciate it. 我很感激
[13:09] Speed Force Nana. Uh, it’s– it’s our little thing. 速度力奶奶的缩写 呃,我们之间喜欢这样说
[13:12] Oh, somebody redid my nails. It must have been Caitlin. 哦,有人给我修指甲了 一定是凯特琳
[13:17] Uncle Jay. You’re–you’re here. 杰叔叔 你…你在这
[13:22] – Uncle? – 叔叔?
[13:24] That’s new. Um… 蛮新鲜的 嗯…
[13:28] yeah, I kinda like it. 是的,我喜欢
[13:31] It’s good to finally meet you, Bart. 很高兴终于见到你,巴特
[13:33] – Yeah. – 当然
[13:37] All right. What’s next, Pops? 好的 下一步是什么,爸爸?
[13:42] – We end this civil war. – 我们结束这场内战
[13:45] Once and for all. 一劳永逸
[14:04] – Hey, hey, hey, hey! you guys get out of here! – 嘿!你们快离开这里!
[14:06] Come on! 来吧!
[14:07] – You gotta get up! Run, run! – 你得起来!跑!
[14:09] – We gotta get in contact with CCPD! – 我们得联系中城警局!
[14:18] – Wes! – 韦斯!
[14:33] How did I–what just happened? 我怎么…刚刚发生了什么?
[14:38] – You just ran as fast as the Flash. – 你跑得和闪电侠一样快
[14:42] Kramer, Kramer! Can you hear me? 克莱默,克莱默!你能听到我吗?
[14:55] – Hey, looking for me? – 嘿,找我?
[14:58] Kill the adversary. 杀死对手
[15:00] Kill the adversary. 杀死对手
[15:02] Kill the adversary. 杀死对手
[15:09] Kill the adversary and his allies. 杀死对手和他的盟友
[15:12] Kill them. Kill them all. 杀了他们 杀光他们
[15:15] Kill the adversary and his allies. 杀死对手和他的盟友
[15:19] Kill them. 杀了他们
[15:20] – Now, remember… – 记住…
[15:22] him ’em hard. 用力打
[15:24] Wear ’em down and drain their energy. 击败它们,耗尽它们的能量
[15:25] Kill the adversary and his allies. 杀死对手和他的盟友
[15:28] Kill them. Kill them all. 杀了他们 杀光他们
[16:36] – Frost, Mecha-Vibe, how are you doing? – 冰霜,机械震波,你们那边怎么样?
[16:38] – We’re holding our own! – 我们在撑着!
[16:39] – Wouldn’t say no to backup, though. – 但是不会拒绝支援的
[16:41] – All right. We’ll be there in a minute. – 好的 我们马上就到
[16:42] – Dad, something’s wrong. – 爸爸,出事了
[16:50] – What’s happening to us? – Flash, we have a problem. – 我们怎么了?- 闪电侠,我们遇到了问题
[16:59] – But we knocked them all out! – 但我们把他们都打倒了!
[17:01] – They’re being recharged. – How? – 他们正在充电 – 怎么做到的?
[17:11] – They’re feeding off me. – 他们以我为食
[17:12] It’s what happened inside the Speed Force. 这就是在神速力内部发生的事情
[17:15] And now that energy drain is affecting all of us. 现在,能量流失正在影响我们所有人
[17:20] – Nora, you have to go. – I can’t let you fight alone. – 诺拉,你得走了 – 我不能让你一个人战斗
[17:22] – You’ll still be with us, but you have to leave. – 你仍然会和我们在一起,但你必须离开
[17:24] Right now! 马上!
[17:27] We’re not going down without a fight. 我们不会不战而败
[17:40] – Hang on to your buns! – 抓紧你的屁股!
[17:47] – Whoa! – 哇哦
[17:48] The S.E.E. readings are five times their maximum strength. 太阳能加密引擎读数是其最大强度的五倍
[17:50] – Oh, yeah, watch out world! – 哦,是的,世界小心点!
[17:52] This wavelength’s off the charts! 这个波长不在图表中!
[18:03] – Nice timing. – Yeah. – 不错的时机 – 是的
[18:05] – Flash, more Godspeeds just arrived – 闪电侠,更多神速刚刚到来
[18:07] and they’re heading your way. 他们正朝着你的方向前进
[18:09] – Continuous waves. – 连续波
[18:10] – Wherever we run, they’ll follow. – 无论我们跑到哪里,他们都会跟着
[18:12] – That’s gonna put more people in danger, Flash. – 那会让更多人处于危险之中,闪电侠
[18:15] – I know. – 我知道
[18:18] – Thank God you guys are okay. – 谢天谢地,你们没事
[18:19] – We managed to save the reactor, – 我们设法拯救了反应堆
[18:23] but it looks like round two is about to begin. 但看起来第二轮即将开始
[18:26] – And this time there’s no Speed Force Nora or the S.E.E. – 这一次没有神速力诺拉或太阳能加密引擎
[18:28] – We threw everything we had at them. – 我们把所有的东西都扔向了他们
[18:32] – What are we gonna do? – 我们要做什么?
[18:35] Dad? 爸爸?
[18:46] – We need to get back out there. (现在) – 我们需要回到那里
[18:47] Frost and Mecha-Vibe need our help. 冰霜和机械震波需要我们的帮助
[18:49] – Yeah, we will as soon as– – 是的,我们会尽快…
[18:51] – They’re gone again. – 他们又消失了
[18:53] Wow, Frost and Mecha-Vibe make a hell of a team. 哇,冰霜和机械震波真是太棒了
[18:55] – Chester, how long would it take to rebuild the S.E.E.? – 切斯特,重建太阳能加密引擎需要多长时间?
[18:59] – Four or five weeks, maybe? – 四五个星期,也许?
[19:02] – How come your tech thingy affected the clones and not us? – 为什么你们的技术只影响克隆体 不影响我们?
[19:06] – Well, we’re all organic speedsters, – 你们都是有机高速能力者
[19:07] so I tweaked my Pop’s design 所以我调整了我老爹的设计
[19:09] to only target artificial cell membranes. 只针对人造细胞膜
[19:12] – Making it ineffective against us. – 让它对我们无效
[19:14] – Well done. – 做得好
[19:17] – Dad, Mom, – 爸妈
[19:19] I know you both wanna keep the future safe, 我知道你们都想保证未来的安全
[19:22] but if we don’t stop this right now, 但如果我们现在不阻止
[19:24] there won’t be a future to save. 就没有未来可以拯救了
[19:26] Please can you just consider giving Heart organic speed? 请你可以考虑给哈特有机速度吗?
[19:33] – Nora, I know that seems like the answer… – 诺拉,我知道这似乎是答案…
[19:37] but we are your parents. 但我们是你的父母
[19:38] It’s our job to protect you. 保护您是我们的职责
[19:40] – Maybe so. – 也许是这样
[19:42] But Central City doesn’t need parents right now. 但中城现在不需要父母
[19:49] Dad, it needs heroes. 爸爸,它需要英雄
[19:57] – I know we said we’d protect the city (2分钟之前) – 我知道我们说过要保护这座城市
[19:58] while the team figured out a way to end this, 当团队在想办法结束这一切的同时
[20:00] but can a man get a timeout? 但是我可以休息一下吗?
[20:02] – Not happening. – 不行
[20:06] – Hey, how long can you hold your breath? – 嘿,你能屏住呼吸多久?
[20:07] – What does that matter? – 这有什么关系?
[20:10] – When I say now, – 当我说现在的时候
[20:12] we’re gonna suck in as much air as we can and hold it in. 尽可能多地吸入空气并保持住
[20:14] – What’s that gonna do? – 那会做什么?
[20:15] Wait, you’re not actually gonna– 等等,你不会要…
[20:17] – Oh, I’m gonna. – No, no, no, no, no. – 是的,我要 – 不不不
[20:19] – Now! – 现在!
[20:37] Yeah! 是的!
[20:38] Thank God those bubbles are temporary. 感谢上帝,这些泡沫是暂时的
[20:40] – Oh! – That’s right. – 哦!- 没错
[20:42] Your boy put an auto timer on the entropy bubble 我在熵气泡上放了一个自动计时器
[20:44] and in the process, answered his own question. 并在此过程中,回答了他自己的问题
[20:48] A man can get a timeout! 我可以得到休息!
[20:50] Am I a genius? 我是天才吗?
[20:52] – Never do that again. – 永远不要再这样做了
[20:57] – I’ll take that as a yes. – 我就当你回答是了
[21:09] – Whoa, you guys are stellar. – 哇,你们真是太棒了
[21:12] – Thank you. What did we just do? – 谢谢 我们刚刚做了什么?
[21:15] – Oh, you saved me at least three weeks – 哦,至少省了我三个星期
[21:16] in the proverbial salt mines of science. 不用在众所周知的科学盐矿中探索那么久了
[21:18] At this rate, the modified version of my Pop’s S.E.E. 按照这个速度,我老爹的太阳能加密引擎修改版
[21:22] could be up and running in a day or two. 可能会在一两天内搞定并启动
[21:26] – A day or two? – 一两天?
[21:27] Isn’t there some way we can speed that up a little? 难道没有什么办法可以加快速度吗?
[21:31] – There is, but mom and dad won’t change their minds. – 有,但爸爸妈妈不会改变主意
[21:34] – We already did. – 我们改变主意了
[21:38] We’re gonna give August organic speed. 我们会给奥格斯特有机速度
[21:41] Okay. 好的
[21:44] Oh, you’re not kidding. 哦,你不是在开玩笑
[21:45] – Where’s Mom? – 妈妈呢?
[21:47] – She’s still with the Speed Force. – 她还在神速力里
[21:48] – They’re both helping, too. – 他们也都在帮忙
[21:50] – What changed your mind? – 是什么改变了你的想法?
[21:52] – My kids… – 我的孩子们…
[21:55] when I realized that their future starts right now. 当我意识到他们的未来从现在开始时
[22:05] – How exactly will this give me my memories back? – 这将如何让我恢复记忆?
[22:07] – The theory is your artificial speed cells have gone dormant. – 理论是你的人工速度细胞已经休眠
[22:12] But we believe that a speed boost from Barry 但我们相信巴里的速度提升
[22:15] can jumpstart them and give you organic speed. 可以快速启动它们并为你提供有机速度
[22:19] – And the harness should trigger the rest. – 而这个背带应该会搞定其余部分
[22:23] Hey, don’t worry. 嘿,别担心
[22:27] It’s gonna be okay. 不会有事的
[22:29] – Yeah, if this does work, – 嗯,如果这行得通
[22:33] I’ll try to come back. 我会努力回来的
[22:36] Differently. 以一种不同的我
[22:38] – Good luck. – 祝你好运
[22:43] – Are you okay? – 你还好吗?
[22:46] If Dad is right, 如果爸爸是对的
[22:48] and we’re actually creating the future by doing this… 我们实际上是在通过这样做来创造未来…
[22:54] everything from now on will be different. 从现在开始,一切都会不同
[22:58] – I know you don’t have to do this. – 我知道你不必这样做
[23:02] So whatever your reasons are, 所以不管你的理由是什么
[23:03] I know they’re pretty important. 我知道它们很重要
[23:06] I just hope this works out for both of us. 我只希望这对我们俩都有用
[23:13] – Me, too. – 我也是
[23:42] – August, no. – 奥格斯特,不要
[23:44] – Sorry, Cecile. – 对不起,塞西尔
[23:47] Turns out I like being the bad guy. 看来我喜欢做坏人
[23:56] – No matter what happens, stay here. – 不管发生什么事,都待在这里
[23:57] – What? – Absolutely not. – 什么?- 绝对不
[23:59] – Your mother and I have a plan. – 你妈妈和我有一个计划
[24:42] At last! 终于!
[24:44] True speed for a true god! 真神的真速度!
[24:51] – You got what you wanted, Heart. – 你得到了你想要的,哈特
[24:54] Now what? 怎么办?
[24:55] – Now you die, Flash. By my hand! – 现在你该去死了,闪电侠,我来了结你!
[25:09] – Oh, no one is dying tonight, Heart. – 哦,今晚没有人会死,哈特
[25:13] – But you are going to Iron Heights. – 但你要去铁山监狱
[25:15] – You’ll have to catch me first! – 你得先抓住我!
[25:20] – Dad, be careful! – 爸爸,小心!
[25:21] You don’t know what he’s capable of! 你不知道他有什么能力!
[25:23] – I will. – 我会小心的
[25:25] – What do you need me to do? – 你需要我做什么?
[25:27] – You be my anchor while I concentrate. – 当我集中注意力时,你就是我的锚
[25:43] – Heart’s got organic speed. – 哈特得到了有机的速度
[25:44] He just reabsorbed all his clones. 他刚刚重新吸收了他所有的克隆体
[25:47] – Jay is right. – 杰伊是对的
[25:48] Until the excess speed burns off, 多余的速度燃烧殆尽之前
[25:50] Heart could be faster than you. 哈特应该比你快
[25:54] – There can only be one God of Speed, Flash! – 速度之神只能有一位!闪电侠
[26:04] – This didn’t work out like you planned, Flash. – 这不像你计划的那样成功,闪电侠
[26:06] Now guess what comes next? 现在猜猜接下来会发生什么?
[26:09] – Tag, you’re dead. – 你要死了
[26:12] – Dad! – 爸爸!
[26:14] – Bart! – 巴特!
[26:15] – I know what I said, I know what I said. – 我知道我说了什么,我知道我说了什么
[26:17] But this is different. This is different. 但这不一样 这不一样
[26:19] I’m not gonna let Heart kill anyone that I care for. 我不会让哈特杀死我关心的任何人
[26:22] Not now. Not ever. 现在不要 永远不会
[26:22] – I believe you, son. – 我相信你,孩子
[26:24] Now, we just met. 现在,我们才刚认识
[26:26] You got no reason to listen to me. 你没有理由听我的
[26:28] But we both know Barry, right? 但我们都认识巴里,对吧?
[26:30] And if he says to stand down no matter what, he has a reason. 如果他说无论如何都不要过去,那肯定是有理由的
[26:34] – But it’s– – 但它…
[26:37] – It’s time to take our hats off, okay? – 是时候脱帽了,好吗?
[26:50] Now that you’ve leveled up, what better time to feast? 你刚刚升级,还有什么更好的时间来举办盛宴呢?
[27:01] – Wait, is that Thawne? – 等等,是思旺吗?
[27:03] – It sure as hell is. – 确实如此
[27:06] – Miss me? – 想念我?
[27:07] – Save it, Thawne. – 省省吧,思旺
[27:09] You’re back because of us, right? 你回来是因为我们,对吧?
[27:12] – And in exchange, – 作为交换
[27:14] I’ve agreed to help you take down a psychopath. 我已经同意帮你打倒一个神经病了
[27:15] – Flash, that was nuts! – 闪电侠,那太疯狂了!
[27:19] You do like to party. 你确实喜欢聚会
[27:26] Joining forces with your worst enemy just to take me down. 与你最大的敌人联手只为了击败我
[27:30] That’s very flattering, Flash, but it won’t do you any good. 这很讨人喜欢,闪电侠,但这对你没有任何好处
[27:36] Don’t you two to get it? You can’t kill a god! 你们两个不明白吗?你不能杀死一个神!
[29:30] – Heart! – 哈特!
[29:51] You could have killed him. 你差点杀了他
[29:53] – Wasn’t that the plan? – 计划不就是这样吗?
[29:56] Didn’t you say you needed help dealing with a threat? 你不是说你需要帮助来应对威胁吗?
[29:59] Well, I dealt with it. 我把威胁处理掉了
[30:01] And now… 现在…
[30:03] and now… 现在…
[30:06] it’s just you and me, Flash. 只有你和我,闪电侠
[30:10] I’ve been waiting for this moment 我一直在等待这一刻
[30:13] for a long, long time. 等了很长很长一段时间
[30:18] – I’m only gonna say this once. – 我只会说一次
[30:21] Walk away while you still can. 趁你还可以,赶紧走吧
[30:24] – Allen. – 艾伦
[30:27] You are too weak to stop me. 你太弱了,无法阻止我
[30:31] And I’m just getting started. 而我才刚刚开始
[30:57] What did you do? 你做了什么?
[31:03] I created you. 我创造了你
[31:05] I taught you everything you know! 你知道的一切都是我教给你的!
[31:07] Everything you are is because of me! 你的一切都是因为我!
[31:11] What did you do? 你做了什么?
[31:13] – I got faster. – 我变得更快了
[31:17] Didn’t you? 你没有吗?
[31:21] – No. – 没有
[31:25] But I will, Flash. 但我会的,闪电侠
[31:28] Mark my words. 记住我的话
[31:32] I will. 我会的
[31:42] – How did you bring Thawne back? – 你是怎么把思旺带回来的?
[31:45] – Well, the Speed Force did it – 神速力通过与负神速力连接
[31:47] by connecting with the Negative Side, 把他带过来的
[31:49] which is pretty dangerous. 这是非常危险的
[31:50] So with Barry occupied, 所以在巴里被占领的情况下
[31:51] I was the perfect choice to anchor the Speed Force. 我是固定住神速力的完美选择
[31:54] – Wait. – 等等
[31:56] Tapping into the Negative Speed Force– 利用负神速力
[31:58] do I even know who you guys are? 我认识你们吗?
[31:59] – Okay, but why Thawne? – 好的,但为什么是思旺?
[32:01] Like, why not just let us come help instead? 为什么不让我们来帮忙呢?
[32:04] – Sometimes, – 有时
[32:05] what makes the speedster dangerous isn’t just speed. 使高速能力者变得危险的不仅仅是速度
[32:07] – It’s having no limits on how they use it. – 而是他们在如何使用它这点上没有限制
[32:10] – Right. Godspeed has no limits. – 是的,神速没有限制
[32:12] But Thawne, his one limit is he can’t let anyone else kill me. 但是思旺,他的一个原则是他不能让其他人杀了我
[32:16] That’s why I knew he’d turn on me the first chance he got. 这就是为什么我知道他这种情况下会来帮我
[32:18] – But Dad, Thawne’s still out there. – 但是爸爸,思旺还在外面
[32:21] – Yeah, and he’ll be back someday, – 是的,他总有一天会回来的
[32:24] but that’s future us’s problem. 但那是我们未来的问题
[32:26] – But about August Heart? – 但是关于奥格斯特哈特?
[32:27] – He’s in Iron Heights now. – 他现在在铁山监狱
[32:29] – But Barry, he knows your real identity. – 但是巴里,他知道你的真实身份
[32:31] What if he talks? – Luckily, he’s a speedster. 如果他公之于众呢?- 幸运的是,他是一名高速能力者
[32:34] So Speed Force Nora was able to remove that from his memory. 因此,神速力诺拉能够将其从他的记忆中删除
[32:39] – It’s finally over. – Great. – 终于结束了 – 太棒了
[32:42] Can we eat now? I’m starving. 我们现在可以吃饭了吗?我饿死了
[32:43] – Family dinner tonight on dad. – 今晚的家庭晚餐,爸爸买单
[32:45] – Yeah, I would love that. – That sounds perfect. – 是的,我会喜欢的 – 听起来很完美
[32:48] – I’ll get us a reservation. – 我来预订
[32:51] Iris, hang on. 艾瑞斯,等等
[32:53] There’s something I wanted to ask you. 有件事我想问你
[32:57] – Okay. – 嗯?
[33:00] – Now, ever since you came into my life, – 自从你走进我的生活
[33:03] I’ve been more than just the fastest man alive. 我不仅仅是世上最快的男人
[33:05] I’ve been the luckiest. 我还一直是最幸运的
[33:07] Marrying you was the best decision I ever made. 嫁给你是我做过的最好的决定
[33:10] – Well, I agree. – 嗯,我同意
[33:12] – And even though we’re husband and wife, – 即使我们是夫妻
[33:14] you never really got the wedding you deserved. 你从来没有真正得到过你应得的婚礼
[33:18] These past few days, 这几天
[33:19] when it looked like I might never see you again, 当看起来我可能再也见不到你时
[33:22] I swore if I ever did, I would make it up to you. 我发誓,如果我再见到你,我会补偿你
[33:27] So… 所以…
[33:29] Iris West Allen… 艾瑞斯·韦斯特·艾伦…
[33:33] – Will you renew your vows and remarry me? – 你会重新宣誓并与我再一次结婚吗?
[33:39] – Yes. – 是的
[33:40] Yes, I will. 是的,我会
[33:50] – Oh, I’m obviously interrupting. (接下来的星期二) – 哦,我显然来打扰了
[33:53] – No, it’s okay. It’s good to see you. – 不,没关系 很高兴见到你
[33:55] – I should go. – Kramer. – 我应该走了 – 克莱默
[33:57] We haven’t talked in a week. How are you? 我们已经一个星期没说话了 你还好吗?
[34:01] – I don’t really know how to answer that. – 我真的不知道该怎么回答
[34:05] I just wanted to let you know 我只是想让你知道
[34:07] that my Meta test came back positive. 我的变种能力测试结果呈阳性
[34:10] – So you are a speedster? – 所以你是一个高速能力者?
[34:11] – Well, yes and no. Adam was right. – 是,也不是 亚当是对的
[34:15] I should’ve died in that bombing, but I didn’t. 我应该在那次轰炸中丧生,但我没有
[34:17] And neither did he because he has immortal healing powers. 他也没有,因为他有不朽的治愈能力
[34:21] And so did I when I absolutely needed them. 当我需要治愈能力时,我也是有了治愈能力
[34:24] Just like when I needed super speed to save your life, 当我需要超级速度来拯救你的生命时
[34:29] I had it for just a moment. 我也拥有了高速能力,就一会儿
[34:32] – That’s incredible. – 太牛逼了
[34:33] – Turns out I can mimic the abilities of any Meta – 原来我可以模仿身边的
[34:36] in close proximity, which sounds insane, 任何变种能力,听起来很疯狂
[34:39] but it’s real. 但这是真的
[34:41] Well, it’s given me new perspective 嗯,它给了我新的视角
[34:45] on the path I took as a member of law enforcement. 在我作为执法人员的道路上
[34:49] Um… 嗯…
[34:53] I’m so sorry, West, for all of it. 我很抱歉,韦斯特,这一切
[34:57] – Hey, you lost your way a little, – 嘿,你有点迷路了
[34:58] but I always knew that your heart was in the right place. 但我一直知道你的心在正确的地方
[35:03] You just needed to find it. 你只需要找到它
[35:06] Agreed. 同意
[35:08] That’s why I’m taking an indefinite leave of absence 这就是我想要向中城警局
[35:11] from CCPD. 请个无限期的假的原因
[35:15] Take care of yourself, West. – Kristen. 照顾好自己,韦斯特 – 克里斯汀
[35:20] Call me Joe. 叫我乔
[35:35] – Are you sure you’re okay with me – 你确定你能接受
[35:36] being your plus one because– 我作为你的女伴吗,因为…
[35:38] – Do not say his name. – 不要说他的名字
[35:40] – Frost, I know– – 冰霜,我知道…
[35:41] – He lied to me and then totally bailed. – 他对我撒谎,然后又跑了
[35:43] I hate weddings. – Technically, this is– 我讨厌婚礼 – 实际上,这是…
[35:46] – Okay, fine. Renewal ceremony. – 行行行,再次结婚的纪念仪式
[35:52] – Maybe we should renew our vows. – 也许我们也应该重新宣誓
[35:54] – Oh, I’d marry you again in a heartbeat. – 哦,我会立刻再次嫁给你
[35:56] – Aw. I love renewal ceremonies. – 噢 我喜欢这再次结婚纪念仪式
[36:00] And weddings. 还有婚礼
[36:03] – Good to know. – Mm. – 很高兴知道 – 嗯
[36:06] – Everyone, – 每个人
[36:07] if I may direct your attention to the stairs. 请把你的注意力放到楼梯上
[36:18] – Hi, Daddy. – 嗨,爸爸
[36:25] – Nice entrance. – Thank you. – 很棒的入场 – 谢谢
[36:27] – Now, before we get to the main event, – 现在,在我们进入主线之前
[36:28] I know you two have asked us all 我知道你们两个都让我们
[36:30] to keep it simple for this occasion. 把这个场合搞得简单一点
[36:33] But one of us couldn’t resist 但我们中的一个无法抗拒
[36:37] adding a little something extra special to the festivities, 为庆祝活动添加一些特别的东西
[36:41] so without further ado, my man. 所以不用多说,交给你了
[36:44] – Thank you, Cisco. Appreciate it. – 谢谢你,西斯科
[36:47] Mom, Dad, this is for you. 爸爸妈妈,这首歌送给你们
[36:52] ♪ Could you be that fine love? ♪ ♪ 你能成为那样美好的爱吗?♪
[36:56] ♪ Mm ♪ 嗯
[36:58] ♪ That 1949 love ♪ 那 1949 年的爱
[37:02] ♪ Whoa ♪ 哇
[37:03] ♪ That quiver in your spine love ♪ ♪ 你脊椎里的颤动一般的爱 ♪
[37:09] ♪ That summer wine love ♪ 那年夏天的酒一般的爱
[37:14] ♪ Just grab a warm body and pick up the key ♪ ♪ 抓住温暖的身体,拿起钥匙 ♪
[37:20] ♪ If you need somebody ♪ 如果你需要某人
[37:23] ♪ Somebody to be ♪ 想成为的人
[37:25] ♪ You can’t count on timing or just wait and see ♪ ♪ 你不能指望时机或只是等着看 ♪
[37:31] ♪ I’ll be that somebody, so settle for me ♪ ♪ 我会成为那个人,所以就满足于我 ♪
[37:39] ♪ Oh ♪ 哦
[37:41] ♪ I’ll give you all the affection ♪ ♪ 我会给你所有的爱 ♪
[37:47] ♪ You’ve been craving ♪ 你一直渴望
[37:50] ♪ When you’re ready ♪ 当你准备好时
[37:54] ♪ I’ll be waiting ♪ 我会等待
[37:58] ♪ Waiting, baby ♪ 等待,宝贝
[38:01] ♪ And I’ve got ♪ 我有
[38:04] ♪ I’ll give you all the affection ♪ ♪ 我会给你所有的爱 ♪
[38:09] ♪ Just grab a warm body and pick up the key ♪ ♪ 抓住温暖的身体,拿起钥匙 ♪
[38:15] ♪ If you need somebody, somebody like me ♪ ♪ 如果你需要某人 像我这样的人 ♪
[38:20] ♪ You can’t count on timing or just wait and see ♪ ♪ 你不能指望时机或只是等着看 ♪
[38:26] ♪ Be that somebody ♪ 成为那个人
[38:29] ♪ So darling ♪ 亲爱的
[38:31] ♪ If you’re ready ♪ 你是否准备好了
[38:36] ♪ To settle ♪ 停留~
[38:46] – Bart. – Yeah? – 巴特 – 嗯?
[38:47] – That was crash. – 那太帅了
[38:49] What? – No, no. Just no. 怎么了? – 不,别这样说
[38:51] – That’s how you say it. – 你就是这么说的
[38:52] – That’s not how I say it. You say it weird. – 我不是这么说的 你说的很奇怪
[38:54] Let’s just do the thing again. 还是赶紧再宣誓一次吧
[38:57] – My fellow Earthlings, today, we are here to witness – 我的地球同胞们,今天,我们在这里见证
[39:01] the greatest sequel since “Empire Strikes Back…” 自“帝国反击战”以来最伟大的续集……
[39:05] – Mm. – 嗯
[39:06] – As Barry and Iris renew their vows – 当巴里和艾瑞斯重申他们的誓言时
[39:10] and lend new meaning to the term relationship goals. 并为关系目标一词赋予新的含义
[39:14] Now, I understand you both wrote a little something 现在,我明白你们都写了一些东西
[39:17] for each other. – Mm-hmm. 给彼此 – 嗯嗯
[39:19] – If you’d like to share, this is the time. – 如果你们想分享,现在是时候了
[39:22] Iris? 艾瑞斯?
[39:25] Barry… 巴里…
[39:27] they say that love is a friendship 他们说爱是一种友谊
[39:30] that has caught on fire, 一种着火的友谊
[39:33] but ours is a friendship that was struck by lightning. 但我们的友谊是被闪电击中的
[39:37] You and I are our own force of nature. 你和我是我们自己的自然力量
[39:42] And I promise today… 我保证…
[39:46] to continue loving you with my whole heart. 继续全心全意地爱你
[39:51] – That was beautiful. – 那很棒
[39:54] Good luck following that. – Yeah. 祝你好运 – 是的
[39:58] – Iris– – 艾瑞斯…
[40:00] – Thank you. – 谢谢
[40:02] – Ever since we met, you’ve been my lightning rod. – 自从我们相遇以来,你就是我的避雷针
[40:06] But now that you’re my wife, you are my past, 但现在你是我的妻子,你是我的过去
[40:10] my present, and my only future. 我的现在,我唯一的未来
[40:14] That’s why today, 这就是为什么今天
[40:16] I promise to continue loving you now and forever. 我保证现在和永远继续爱你
[40:22] – Okay, that was– that was decent. – 好吧,那…那很不错
[40:24] Ten points for Gryffindor. 格兰芬多得到10分
[40:26] Now, then… 接着…
[40:30] – Oh, yes. – 哦是的
[40:33] – Do you Iris, Bartholomew, – 你们,艾瑞斯,巴塞洛缪
[40:37] take each other to cherish and to love 是否愿意彼此珍惜和相爱
[40:42] in good times and bad for all the days of your life? 不论生命中的所有日子里时好时坏?
[40:47] – I do. – 我愿意
[40:49] – I do. – 我愿意
[40:50] – Again. – Again. – 再次 – 再次
[40:52] – Then by the power vested in me – 然后通过赋予我的权力
[40:54] by a last-minute internet web search… 通过最后一分钟的互联网网络搜索…
[40:57] I now pronounce you husband and wife. 我现在宣布你们是夫妻
[41:01] Again. 再次
[41:05] Am I– am I forgetting something? 我…我是不是忘记了什么?
[41:07] – Yes. The kiss. – Oh, yes. – 是的 亲吻 – 哦 是的
[41:08] The kiss. Yes, do the thing. 亲吻 是的,去吧
[41:21] – Flashtime, huh? – 闪电侠时间是吧?
[41:23] – Do you blame me? – 你怪我吗?
[41:24] I want this moment to last forever. 我希望这一刻永远持续下去
[42:02] – Greg, move your head! – 格雷格,移动你的头!
闪电侠

文章导航

Previous Post: 闪电侠(The Flash)第7季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 闪电侠(The Flash)第8季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

闪电侠(The Flash)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号