Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

闪电侠(The Flash)第8季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 闪电侠(The Flash)第8季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:09] Why is it so complicated deciding how to have a baby? 决定要怎么生孩子有这么复杂吗?
[00:13] The Bat suit isn’t exactly baby proof, 蝙蝠装并不完全防婴儿
[00:15] but I can’t force Sophie 但我不能让苏菲
[00:16] into nine months of indigestion and swollen ankles. 经历九个月的消化不良和脚踝肿胀
[00:19] Sis, you are spiralling. 姐妹,你一发不可收拾了
[00:21] Do you remember what I told you when I was your maid of honor? 你还记得我当你的伴娘时跟你说过的话吗?
[00:24] No, I was busy getting married, not taking notes. 不记得了,我忙着结婚,没有做笔记
[00:25] I told you to stop thinking so much 我告诉过你别想那么多了
[00:28] and to listen to your heart. 倾听你自己的心声
[00:29] If you want to have a baby, 如果你想生孩子
[00:31] your heart will figure out the how. 你的心会弄清楚怎么做的
[00:33] And then that sweet little girl is gonna grow up 然后那个可爱的小女孩就会长大
[00:35] and decide that she hates you. 并开始讨厌你
[00:38] Jenna has been thinking the worst insults 珍娜今天晚上一直
[00:40] at me tonight. 在想对我最坏的侮辱
[00:42] Let me tell you something, teenagers 让我告诉你一件事,青少年
[00:43] Do not use the bathroom. It is occupied. 不要使用浴室 它被占用了
[00:47] Really occupied. Thank you. 真的被占用了 谢谢你
[00:49] Allegra!. Hey, hey, hi. 阿莱格拉! 嘿嘿嘿嘿
[00:52] So so, uh, how’s, uh, how London? 所以,呃,伦敦怎么样?
[00:56] You calling cookies b biscuits yet? 你已经用英式英语的读法读饼干了吗?
[01:01] Nope, but actually, 不,但实际上
[01:04] I might be moving back to the States. 我可能要搬回国了
[01:06] I got a job offer in Gotham. 我得到了哥谭市的工作邀请
[01:07] Oh, my gosh! Allegra, that’s great. 天啊!阿莱格拉,太棒了
[01:09] Thanks, yeah, I haven’t decided 谢谢,是的,我还没决定
[01:10] if I’m gonna take it or not yet, though, so… 不知道我要接受或不接受,所以…
[01:14] If I could have everyone’s attention for a minute. 可以请大家看我这边一下吗
[01:18] When you find… 当你发现…
[01:22] The love of your life, 你一生的挚爱
[01:24] you’re part of something greater. 你是更伟大事物的一部分
[01:26] You’re a part of something wonderful, magical, 你是奇妙、神奇事物的一部分
[01:30] beautiful, and frankly surprising 美丽,坦率地说令人惊讶
[01:33] because you never know what face fate will be wearing 因为你永远不知道命运会给你什么脸色
[01:40] when she knocks on your door to change your life forever. 当她敲你的门,永远改变你的生活
[01:44] And my only wish for you is that when that face shows up 而我对你唯一的愿望就是当那个脸色出现时
[01:48] to change your lives, that face is as beautiful 改变你的生活 命运是如此美丽
[01:51] as the one standing next to me. 跟站在我旁边的这位一样美丽
[01:53] To Iris West, 致 艾瑞斯 韦斯特
[01:56] the love of my life. 我一生的挚爱
[02:09] What the hell is he doing here? 他到底在这里做什么?
[02:13] You got a lot of nerve showing up here, Allen. 艾伦,你出现在这里很勇敢
[02:17] It’s been you this whole time. 一直都是你
[02:20] Despero, Armageddon, Joe. 德斯佩罗、大末日、乔
[02:22] Don’t you dare say my father’s name, you murderer. 不敢说出我父亲的名字,你这个凶手
[02:25] Guys, it’s me, Barry. 伙计们,是我,巴里
[02:29] Iris is my wife. 艾瑞斯是我的妻子
[02:32] We’ve all fought Thawne together. 我们都和思旺一起战斗过
[02:34] Oh, my God. 我的天啊
[02:35] He actually believes the things he’s saying. 他真的相信他所说的话
[02:39] I’ll show you it’s me. 我来展示给你们看看是我
[02:49] Thawne, what did you do? 思旺,你做了什么?
[02:53] You’re not the Flash, Allen. 你不是闪电侠,艾伦
[03:03] I am. 我是
[03:32] Team Flash… 闪电侠小队…
[03:35] suit up. 准备战斗
[03:55] Guys, Thawne is tricking you. 伙计们,思旺在欺骗你们
[03:58] I came here from 2021. 我是从 2021 年来到这里的
[04:00] Save it, Allen. 省省吧,艾伦
[04:03] We’re not falling for your mind games this time. 这次我们不会再落入你的陷阱了
[04:06] Put him down. 把他放下
[04:24] It’s a paralysis ray. 这是麻痹射线
[04:25] No speed for a couple seconds, Allen. 你会有几秒钟没速度了,艾伦
[04:27] Why are you doing this? 你为什么要这样做?
[04:29] So I can do this. 因为我还要做这个
[05:01] That was for Ray and for Nate. 那是为了雷和内特的
[05:03] And that was for Sara. 而那是为了萨拉的
[05:06] And this… 以及这个…
[05:13] Is for Cisco. 是为了西斯科的
[05:32] So sorry, Allegra. 对不起,阿莱格拉
[05:33] But we did put a tie on the door. 但是我们确实在门上系了一条带子
[05:37] What did we miss? 我们错过了什么?
[05:42] Get away from me. Iris, you have to believe me. 离我远点 艾瑞斯,你必须相信我
[05:45] Thawne’s not the Flash. I am. 思旺不是闪电侠 我是
[05:46] He must have changed the timeline. 他一定是改变了时间线
[05:48] You’re my wife. This is our home, our loft. 你是我的妻子 这是我们的家,我们的阁楼
[05:51] We even have kids, Bart and Nora. 我们甚至有孩子,巴特和诺拉
[05:54] Stop, stop, stop! Please. 停,停,停!请
[05:56] You have to remember us. 你必须记起我们
[05:59] Iris, you’re my lightning rod. 艾瑞斯,你是我的避雷针
[06:04] You’re psychotic. 你是个神经病
[06:17] Iris West is my lightning rod now, Reverse Flash. 艾瑞斯 韦斯特现在是我的避雷针,逆闪
[06:25] What the hell did you do? 你到底做了什么?
[06:26] Nothing you haven’t done before. 你以前从未做过的事情
[06:30] You created a Flashpoint. Wrong. 你创建了一个闪点 错了
[06:33] I created a Reverse Flashpoint. 我创建了一个逆闪点
[06:35] I started by doing a little housekeeping at S.T.A.R. Labs, 我开始在星城实验室做一些家务
[06:40] and then I took care of the one father you had left. 然后我照顾了你失去的那个父亲
[06:45] Why? 为什么?
[06:46] Because after our last encounter, 因为在我们最后一次相遇之后
[06:48] it was clear to me you were faster than I was, 我很清楚你比我快
[06:51] and that the only way to defeat you… 而打败你的唯一方法…
[06:57] Was to become you. 是成为你
[06:59] So I ran back to the year 2013 所以我跑回了2013年
[07:03] and made sure that I was the one struck by lightning. 并确保我是被闪电击中的那个
[07:06] I was the one that Iris West wrote about as the Streak. 以及我是艾瑞斯当时报纸写的极速移动者
[07:10] I led Team Flash. 还有我领导了闪电侠小队
[07:12] I was the one Iris West fell in love with. 而且我是艾瑞斯 韦斯特爱上的那个人
[07:15] I stole your life! 我偷了你的生活!
[07:17] And because every hero needs a villain… 因为每个英雄都需要一个恶棍…
[07:22] I created that, too. 我也创造了那个
[07:26] You wore my face. 你模拟了我的脸
[07:28] It was you that attacked the city that day. 那天袭击这座城市的是你
[07:31] That’s why they don’t trust me. 这就是为什么他们不信任我
[07:32] Made you think you were crazy, 让你以为你疯了
[07:36] crazy enough to beg, 疯狂到乞求
[07:39] literally beg Jefferson Pierce to steal your speed. 甚至乞求杰斐逊皮尔斯偷你的速度
[07:43] What’s it at now, 5%? Maybe less? 现在还剩多少,5%?可能少一些?
[07:47] Thawne, what you’ve done destroys the world. 思旺,你的所作所为毁灭了世界
[07:49] It creates Armageddon. 它创造了大末日
[07:52] No. No, it’s true, damn it! 不 不,这是真的,该死!
[07:53] I would not create a perfect world 我不会创造一个完美的世界
[07:57] just to watch it die. 只是为了眼睁睁地看着它死去
[07:59] As a matter of fact, 事实上
[08:01] the only thing that is set to expire 唯一会过期的东西
[08:05] is you. 是你
[08:07] And do you know why? 你知道为什么吗?
[08:09] Because I finally did what I set out to do 因为我终于做了那件
[08:11] all those years ago. 多少年以来一直想做的事
[08:14] I killed you as a child. 我在你小时候杀了你
[08:19] You can do that all night long. 你可以整晚都这样做
[08:21] But the fact remains, at the stroke of midnight, 但事实仍然存在,在午夜时分
[08:24] my timeline will solidify… 我的时间线会凝固…
[08:28] And you will cease to exist. 而你将不复存在
[08:30] And your precious Speed Force cannot help you now, 而你宝贵的神速力现在无法帮助你
[08:35] because in this timeline, she chose me. 因为在这个时间线上,她选择了我
[08:39] An Iris chose me. 艾瑞斯也选择了我
[08:41] I’ve won. I finally won. 我赢了 我终于赢了
[08:44] Who’s faster now? 现在谁更快?
[09:02] Earlier today, protesters gathered downtown 今天早些时候,抗议者聚集在市中心
[09:06] outside the penthouse of Damien Darhk, 在戴米 达克的顶层公寓外
[09:08] demanding justice. 要求正义
[09:10] Darhk, who was released from Iron Heights Prison 从铁山监狱获释的达克
[09:13] on a technicality, was convicted six months ago 六个月前被定罪涉嫌
[09:17] for the murders of A.R.G.U.S. director Cisco Ramon, 谋杀天眼会局长 西斯科 拉蒙
[09:20] the heroic team known as the Legends, 还有被称为明日传奇的英雄团队
[09:22] as well as tech philanthropist Ray Palmer. 以及科技慈善家雷 帕尔默
[09:26] Meanwhile, Darhk’s accomplice, 与此同时,达克的同伙
[09:28] the mass murdering speedster the Reverse Flash 屠杀无数的高速能力者 逆闪
[09:31] is still at large. 仍然逍遥法外
[09:46] Barry Allen, I was wondering when my old partner 巴里艾伦,我正在想
[09:50] was gonna come back and say hello. 我的老搭档什么时候回来跟我打招呼
[09:52] I hope you’ve been laying low somewhere, relaxing. 我希望你一直在某个地方低调,放松
[09:57] I need your help again, Damien. 我再次需要你的帮助,达米安
[09:59] Yeah, of course you do. 是的,你当然需要
[10:01] Whoa, hmm. 哇,嗯
[10:07] You seem different. 你看起来不一样
[10:12] It seems like you’re running on empty, old friend. 看起来你是空的,老朋友
[10:14] What happened to you? 你怎么了?
[10:17] The Flash happened to me. 闪电侠搞了我
[10:19] Now I want payback. 现在我想要报仇
[10:21] Mm, I like where this is going. 嗯,我喜欢这发展方向
[10:24] Spill your tragic tale. 倾诉你的悲惨故事
[10:27] Well, after you were arrested, 好,在你被捕之后
[10:29] I fought the Flash and beat him. 我与闪电侠战斗并击败了他
[10:32] Yes! 太好了!
[10:33] But before I could drive a hand through his heart, 但在我伸手穿过他的心脏之前
[10:37] he ran back in time, changed things so he’d won. 他及时穿越回去,改变了一切,所以他赢了
[10:42] He created an anachronism. 他创造了一个时代错误
[10:44] Only it wasn’t just one event. 只是它不仅仅是一个事件
[10:46] Thawne changed everything. 思旺改变了一切
[10:48] Trying to stop him cost me my speed. 试图阻止他让我失去了速度
[10:51] Now we’re living in a timeline he constructed 现在我们生活在他构建的时间线中
[10:53] for his own benefit. 为了他自己的利益
[10:54] Really? 真的吗?
[10:56] Well, that’s downright villainous. 嗯,这是彻头彻尾的恶棍
[10:59] Hm. 嗯
[11:01] We need to put him down. Yeah, we will, we will. 我们需要杀了他 是的,我们会的,我们会的
[11:04] You know, nobody gets to rig time except me, 你知道,除了我,没有人可以操纵时间
[11:07] but fixing this won’t be easy. 但解决这个问题并不容易
[11:09] If the Flash created multiple anachronisms, 如果闪电侠创造了多个时代错误
[11:13] the only way to reset the timeline 重置时间线的唯一方法
[11:15] is to turn everything back at the same time, 是在同一时间把一切都倒回去
[11:17] which is why we need the PED. 这就是为什么我们需要 PED
[11:19] PED?PED The PED? The PED.
[11:25] The Particle Eradication Distributor, 粒子根除分配器
[11:28] the thing that erases any type of matter. 抹掉任何类型物质的东西
[11:30] You yanked it out of Ray Palmer’s cold dead hands. 你把它从雷·帕尔默冰冷的死手上拔了出来
[11:36] Right. 确实
[11:37] When you’ve killed as many people as I have, 当你和我一样杀的人够多的时候
[11:39] you start to lose track. 你会开始迷失方向
[11:42] Huh. 呵呵
[11:44] I sometimes forget… 我有时会忘记…
[11:48] You’re even darker than me, 你比我还黑暗
[11:51] pun intended. 双关
[11:52] All right, old partner, here’s what we’re gonna do. 好的,老搭档,这就是我们要做的
[11:55] If we combine the PED 如果我们把PED
[11:57] and my Time Stone, any anachronisms 和我的时间宝石组合一下,那个时间位面上
[12:00] on that temporal plane will be erased. 任何不正确的东西将被擦除
[12:03] So this could work. Oh, it gets so much better. 所以这可行 哦,这可太好了
[12:07] After my arrest, they confiscated the PED. 我被捕后,他们没收了PED
[12:09] Guess where it ended up. 猜猜它在哪里
[12:19] Frost, Chillblaine, and Batwoman are 冰霜、冻疮还有蝙蝠女正在
[12:21] searching the city, but no sign of Reverse Flash. 搜索城市,但没有逆闪的迹象
[12:23] And I can’t feel him anymore. 我再也感觉不到他了
[12:25] It’s like he magically disappeared. 就好像他神奇地消失了一样
[12:27] Then try harder. 那就再努力一点
[12:30] Cecile, we know that you’re doing your best. 塞西尔,我们知道你正在尽力而为
[12:34] Yes, of course you are. 是的,你当然是
[12:37] What’s up with him, anyway? Has he gone crazy? 他到底是怎么回事?他疯了吗?
[12:40] I mean, the guy actually thought he was the Flash. 我的意思是,这家伙认为他才是闪电侠
[12:42] He’s a sociopath. 他是个反社会人士
[12:44] There’s no explaining a mind like that. 没有办法解释这样的头脑
[12:45] Runk, where are we with the satellites? 朗克,我们的卫星在哪里?
[12:50] Runk? What? 朗克?什么?
[12:52] Satellites. Right, right, right, right. 卫星 对,对,对,对
[12:54] Satellites are scanning for his negative tachyons, sir. 卫星正在扫描他的负速子,先生
[12:59] But after analyzing samples from Robern’s, 但在分析了罗伯恩的的样本后
[13:02] looks like the Reverse Flash is running 看起来逆闪正在以
[13:04] on limited speed. 有限的速度奔跑着
[13:06] Less speed means lower tachyon output. 较低的速度意味着较低的快子输出
[13:08] Making him harder to track. But not impossible. 让他更难追踪 但并非不可能
[13:11] If we sync the Atom Bracelet’s microsensors to the satellite, 如果我们将原子手环的微型传感器同步到卫星
[13:13] that’ll isolate the smallest tachyons. 这将隔离最小的快子
[13:15] That will give us Allen’s location. 且将为我们提供艾伦的位置
[13:17] Consider it done, Captain Eo. 考虑周全,艾尔队长
[13:18] Horton, use the Thinker’s chair 霍顿,使用思想家的椅子
[13:19] to boost your empathic scans. 提高你的移情扫描
[13:21] Snow, get the med lab ready in case there’s trouble. 斯诺,准备好医学实验室,以防万一
[13:23] Danvers, Garcia, weapons check. 丹弗斯,加西亚,武器检查
[13:35] What are you thinking? 你在想什么?
[13:38] Well, I’m thinking you should be at home resting up 嗯,我想你应该在家休息
[13:41] for our big day tomorrow. 为了我们明天的重要日子
[13:43] I will. 我会
[13:45] What? 怎么了?
[13:48] It’s just that Allen seems off. 只是艾伦似乎不太对劲
[13:51] Baby, he called me his lightning rod. 宝贝,他叫我他的避雷针
[13:55] Only you call me that. I know. 只有你这么叫我 我知道
[13:59] But he’s smart. He’s attacking our love. 但他很聪明 他在攻击我们的爱
[14:03] We cannot let him pull us apart. 我们不能让他把我们分开
[14:07] He won’t. 他不会的
[14:09] I love you. I love you. 我爱你 我爱你
[14:17] What’s the deal with you and Chester? 你和切斯特有什么关系?
[14:20] Nothing, why? 没有为什么?
[14:22] The stolen glances, the nervous energy. 偷来的目光,紧张的能量
[14:26] You either hooked up, you are hooking up, 你要么勾搭,正在勾搭
[14:28] or you really need to. 或者你真的需要勾搭一下
[14:30] Okay, we did once, 好吧,我们做过一次
[14:32] but it was ten years ago, and it went nowhere. 但那是十年前的事了,它无处可去
[14:34] What happened? 发生了什么?
[14:36] We’d been flirting for months, 我们调情了几个月
[14:38] and one night, we were playing D&D, 有一天晚上,我们在玩龙与地下城
[14:40] and it just happened. 它发生了
[14:43] It was a really lusty quest. 那是一个非常强烈的追求
[14:46] Anyway, I thought something would come of it. 不管怎样,我想会有什么事情发生
[14:49] But by the time I woke up in the morning, 但是当我早上醒来的时候
[14:52] Chester was gone. 切斯特不见了
[14:53] Hold up, he just left? Yep. 等等,他直接走了?是的
[14:56] And by the time we talked about it, 当我们谈论到它时
[14:58] we decided it was better just to be friends. 我们决定做朋友更好
[15:01] Bye bye! 再见!
[15:10] Hey, do you know how much longer 嘿,你知道多久
[15:12] until my new look is ready? 可以让我的新面貌准备好?
[15:13] I’m gonna look so good kicking bad guy butt. 踢坏人的屁股会让我看起来很漂亮
[15:16] I’m just making some last minute tweaks. 我只是在做最后的调整
[15:19] Okay. Okay, good to go. 好的 好的,可以用了
[15:23] Now we can hunt some tachyons. 现在我们可以寻找一些速子了
[15:26] It’s working. 它正在工作
[15:27] According to these readings, 根据这些读数
[15:29] there’s a pocket of negative tachyons in this room. 这个房间里有很多负速子
[15:32] Had to ruin the surprise, didn’t you? 不得不破坏惊喜,不是吗?
[15:34] You find the PED. I’ll take care of these two. 你去找PED 我会照顾好这两个人的
[15:38] Hello, boys. 嗨,小子们
[15:40] Ah, ah, ah. 啊啊啊
[15:48] Of course. 当然
[15:50] Ooh, Tupac, what an artist. 哦,图帕克,真是一位艺术家
[15:57] I’ve got it. Already? 我拿到了 这么快?
[15:59] Wow, you and I, what a team. 哇,你和我,多么棒的一个团队
[16:01] Ahh! 啊!
[16:06] Hurts, doesn’t it? 很痛,不是吗?
[16:09] Well, so will this. 而这会更痛
[16:26] Let’s go. 我们走吧
[16:27] Oh, I got a better idea. 哦,我有一个更好的主意
[16:29] Imagine how devastating it would be to the Flash 想象一下这对闪电侠来说是多么毁灭性的
[16:31] to lose his friends on the eve of his wedding. 在他的婚礼前夕失去他的朋友
[16:35] Nothing destroys a man like losing the ones 没有什么比失去最爱的人们
[16:38] he loves the most. 更能摧毁一个人
[16:42] What the hell was that? 怎么回事?
[16:43] We got what we wanted. 我们得到了我们想要的
[16:44] Killing them wouldn’t have been efficient. 杀死他们不是有效率的事情
[16:50] We can kill them later. 我们可以稍后杀死他们
[16:53] Huh. 呵呵
[16:58] The Barry Allen I know wouldn’t wait, 我认识的巴里艾伦不会等待
[17:00] which means you’re not the Reverse Flash, so… 这意味着你不是逆闪,所以…
[17:03] who are you? 你是谁?
[17:14] Don’t make me ask you again. 不要让我再问你
[17:15] Who are you? 你是谁?
[17:17] Thawne’s the real Reverse Flash. 思旺是真正的逆闪
[17:22] Erase me from the timeline 从时间线中删除我
[17:25] at midnight. 今天午夜
[17:34] Man, he is good! 天哪,他也太厉害了!
[17:36] I mean, that’s like a work of evil art. 我的意思是,这就像一件邪恶的艺术品
[17:39] The question is now, what do I do with you? 现在的问题是,我该拿你怎么办?
[17:42] You could still help me. 你仍然可以帮助我
[17:43] “Help me?” No, I’m the bad guy. “帮我?” 不,我是坏人
[17:46] I don’t help heroes. 我不帮助英雄
[17:49] But you’re also a father, 但你也是父亲
[17:51] which means you know what it feels like to love someone 这意味着你知道爱一个人是什么感觉
[17:54] with all your heart and soul, 全心全意
[17:56] like your daughter Nora. 就像你的女儿诺拉
[17:57] My Nora’s dead. I am done listening to you. 我的诺拉死了 我不想再听了
[18:00] She’s supposed to be alive, and she is 她本应还活着的,因为在
[18:02] in the timeline I’m trying to restore. 我试图恢复的时间线中她还活着
[18:05] In my timeline, a demon was gonna take over her soul, 在我的时间线中,一个恶魔想要接管她的灵魂
[18:08] but you switched places with her. 但你和她互换了位置
[18:10] You gave your own life so she could live. 你献出了自己的生命,这样她才能活下去
[18:17] If you’re lying to me, I’ll see you burn. 如果你对我撒谎,我会看着你烧死
[18:27] Nora, Nora. 诺拉,诺拉
[18:29] Dad, why? 爸爸,为什么?
[18:31] Because I love you. 因为我爱你
[18:33] And I couldn’t watch you become a monster like me. 我不能眼睁睁地看着你变成像我一样的怪物
[18:47] It’s true. 是真的
[18:51] My Nora doll’s supposed to be alive. 我的诺拉娃娃应该还活着
[18:56] I sacrificed myself to save her. 为了救她,我牺牲了自己
[19:01] So honor that sacrifice. 所以尊重那个牺牲吧
[19:04] Help me restore the timeline and bring her back. 帮我恢复时间线,把她带回来
[19:13] Let’s go to work. 该干活了
[19:19] I guess you guys haven’t found Allen yet, huh? 我猜你们还没找到艾伦吧?
[19:22] Nope. 没找到
[19:24] And Batwing called from Gotham. 蝙蝠翼从哥谭打来了
[19:26] Two Face turned up, which means 双面人出现了,这意味着
[19:27] You have to go. 你得走了
[19:29] I will be at the ceremony tomorrow, I promise. 我保证明天会参加仪式
[19:32] Until then, take this. 在那之前,拿着这个
[19:36] It’s a Velocity Zero gun. 这是一把终极速度零枪
[19:37] Luke designed it the last time 卢克设计了它,因为上次有
[19:39] a certain lady in red tried to kill us all. 某位红衣女士想杀了我们所有人
[19:41] It will temporarily disrupt Reverse Flash’s connection 它会暂时中断逆闪
[19:44] to whatever Speed Force he’s connected to. 与任何神速力之间的连接
[19:47] Thank you. Mm hmm. 谢谢你 嗯嗯
[19:49] Now, uh, you want to talk about your other problem? 那么呃,你想谈谈你的另一个问题吗?
[19:54] I don’t know, I’ve been working on it since I got home. 我不知道,我回家后就一直在努力
[19:57] Every time I think about my future with Eobard, 每次我想到我和艾尔伯德的未来时
[20:00] my mind just… 我的心中…
[20:03] It goes blanker than that page. 比那一页更空白
[20:06] Any chance it’s just cold feet? 有可能只是脚冷吗?
[20:09] I don’t know. 我不知道
[20:11] I love Eobard. I do. 我爱艾尔伯德 我当然爱
[20:14] But when I think about what Allen said, 但是当我想到艾伦所说的话时
[20:17] I mean, I just, I can’t. 我的意思是,只是,我无法
[20:19] I can’t get it out of my head. It’s like it’s haunting me. 我无法摆脱它 就像它在困扰着我
[20:23] Ryan, I’ve won two Pulitzers. 瑞安,我赢得了两次普利策奖
[20:25] Why can’t I write my own wedding vows? 为什么我不能写自己的婚礼誓言?
[20:32] Iris, tonight you told me to stop thinking so much 艾瑞斯,今晚你告诉我别想那么多了
[20:35] and listen to my heart. 倾听我的心声
[20:37] Yeah, okay, I get it. 是的,好的,我明白
[20:39] That’s what I’m supposed to do now 这就是我现在应该做的
[20:40] ‘Cause it works. 因为它有效
[20:43] Look, tonight I saved a kid living in their van 听着,今晚我在靠近海滨的地方
[20:47] near the waterfront, just like I was 救了一个住在面包车里的孩子,就像我
[20:49] before I found the Batsuit. 找到蝙蝠服之前一样
[20:51] Some lowlifes were mugging her, 一些贱民在抢劫她
[20:54] and as I was kicking their asses, 当我踢他们的屁股时
[20:57] my heart told me what I want. 我的心告诉我我想要什么
[21:00] I want to save a kid like Cora saved me. 我想像科拉拯救我一样拯救一个孩子
[21:04] So after I dropped their sorry asses off 所以在我暴揍了他们一顿之后
[21:07] at the nearest precinct, I called Sophie. 在最近的区域,我给索菲打电话
[21:11] We’re gonna adopt. 我们要领养个孩子
[21:15] Ryan. 瑞安
[21:19] I’m so happy for you. 我为你很高兴
[21:21] Take your own advice. 接受你自己的建议
[21:23] Trust me, if Eobard’s the one, 相信我,如果艾尔伯德是你命中注定的那个
[21:27] the vows will come. 誓言终将会到来
[21:29] And what if he isn’t? 如果他不是呢?
[21:31] Then I will get you out of here in a hot minute. 然后我会在一分钟内带你离开这里
[21:34] My car drives really fast. 我的车开得真快
[21:44] That’s good work. 这是个好工作
[21:47] Martini? Dude. 马提尼?伙计
[21:49] Right, you don’t drink alcohol. 对了,你不喝酒
[21:52] Hey, Chester, why did you ghost Allegra? 嘿,切斯特,你为什么要躲着阿莱格拉?
[21:55] Well, I I never Oh, here we go. 我从来没有 哦,又开始了
[21:58] Ten years ago, the morning after you two hooked up, 十年前,你们两个干完事后的早晨
[22:01] you snuck out while she was sleeping. 你在她睡觉的时候直接偷偷溜出去了
[22:03] First of all, that’s not ghosting. 首先,这不是躲着她
[22:04] That’s called the French exit. 这就是所谓的法式退场
[22:06] I never ghosted anyone, okay? 我从来没有躲着她,好吗?
[22:08] I went to get coffee and blueberry muffins. 我去买咖啡和蓝莓松饼
[22:11] Wait, what? 等等,什么?
[22:13] Yeah, I wanted to have breakfast in bed, 是的,我想在床上吃早餐
[22:16] watch the sun come up. 看太阳升起
[22:19] I had the whole day planned 我计划了一整天
[22:21] because I knew even after one night that I wanted 因为即使过了一晚我也知道我想要
[22:23] to spend the rest of my life with her. 和她一起度过我的余生
[22:25] Dear God. 亲爱的上帝
[22:27] When I got back, she was gone, Alex, 当我回来时,她已经走了,亚历克斯
[22:29] so Allegra ghosted me. 所以阿莱格拉在躲着我
[22:31] Which is why we always abide by rule number one: 这就是为什么我们总是遵守第一法则:
[22:33] never return to the scene of the crime. 永远不要回到犯罪现场
[22:37] Why didn’t you ever tell her? 你为什么不告诉她?
[22:39] I wanted to. 我想
[22:40] But we were attacked by the Legion of Doom. 但是我们遭到了厄运军团的袭击
[22:43] That week was seriously chaotic, 那一周非常混乱
[22:46] and when the dust settled, 当尘埃落定
[22:49] I tried bringing it up again. 我试着再次提起它
[22:53] But she cut me off, 但她打断了我
[22:56] told me that night was a huge mistake 告诉我那天晚上是一个巨大的错误
[22:59] and that we were better off as friends. 我们做朋友更好
[23:05] Think I’m gonna get some air. Yeah. 想我需要去静一静 好
[23:14] See, this is what happens when you try and play Cupid. 看,这就是你尝试当丘比特时会发生的情况
[23:17] What is your problem? 你有什么问题?
[23:19] Why don’t you love “love”? 你为什么不爱“爱”?
[23:22] Okay, love is just a chemical flood of dopamine and oxytocin, 好吧,爱情只是多巴胺和催产素的化学洪水
[23:26] giving people an addictive dependence like a bad drug. 让人们像毒药一样上瘾
[23:29] Science. 科学
[23:30] It’s taken me years 我花了很多年
[23:32] to help Chuck feel happy without Allegra. 帮助查克在没有阿莱格拉的情况下感到快乐
[23:34] By telling him to hide his heart? 通过告诉他隐藏他的心?
[23:36] Now you’re gonna give me a whole greeting card 现在你要给我一张完整的贺卡
[23:38] inspired speech about your perfect wife 关于你完美妻子的鼓舞人心的演讲
[23:40] and how she’s the love of your life. 以及她如何成为你一生的挚爱
[23:42] Okay, all right. All right, fine. 好吧,好吧 好的,好的
[23:47] But one day, you’re gonna wake up alone, 但总有一天,你会一个人醒来
[23:50] and you’re gonna realize that you missed out 你会意识到你错过了
[23:52] on the best part of being human. 作为人类最好的一部分
[24:08] Look, according to these equations, 听着,根据这些等式
[24:12] I’d have to hit Mach 20 in order to open a time portal. 我必须达到 20 马赫才能打开时间传送门
[24:16] Really? Yeah. 真的吗?是的
[24:18] And is that a problem? 这是一个问题吗?
[24:23] To reach that kind of speed, I need 40,000 miles. 要达到这种速度,我需要助跑 40,000 英里
[24:26] That kind of runway doesn’t exist. 那种跑道是不存在的
[24:31] Yes, it does. 是的,它存在
[24:37] Is that big enough? 够大吗?
[24:39] Yes, but the Earth isn’t just a solid rock. 是的,但地球不仅仅是一块坚固的岩石
[24:42] It has a molten core. 它有一个熔化的核心
[24:44] The kind of pressure I’d be exerting 我要施加的压力
[24:45] on its mantle would cause cataclysmic damage. 在它的地幔上会造成灾难性的破坏
[24:48] We’re talking volcanoes erupting, 我们在谈论火山喷发
[24:49] ice caps melting, earthquakes, tsunami. 冰盖融化、地震、海啸
[24:53] It’d be Armageddon. 那将是大末日
[24:55] So in order to save the world and bring my Nora back 所以为了拯救世界,把我的诺拉带回来
[24:58] I’d have to risk destroying it, 我不得不冒着毁掉它的风险
[25:01] just like Despero predicted. 就像德斯佩罗预测的那样
[25:11] Look, uh, I hate to break up your pity party, 听着,呃,我讨厌打破你的同情派对
[25:14] but we’re running out of time. 但我们的时间不多了
[25:16] And, Barry, you have to do this. 而且,巴里,你必须这样做
[25:18] Trust me, I want my life and Iris back more than anything, 相信我,我最想要的是我的生活和艾瑞斯
[25:21] but I’ve run the numbers. 但我已经计算过了
[25:23] I will have two minutes to accelerate 我将有两分钟加速
[25:25] before my destruction destroys the world. 在我的毁灭毁灭世界之前
[25:26] Well then, you better run fast. 那么,你最好跑得快
[25:28] Damien, the odds of me hitting Mach 20 达米安,我在两分钟内
[25:30] in two minutes is 2%! 跑到 20 马赫的几率是2%!
[25:32] It’s better than nothing! You don’t understand. 有总比没有好!你不明白
[25:35] Despero says I cause Armageddon. 德斯佩罗说我造成了世界末日
[25:37] This is exactly what he described. 这正是他所描述的
[25:38] I won’t be responsible for killing 我不会为了杀害
[25:40] every single person on the planet. 地球上的每一个人而负责
[25:42] And what happens to those people if you give up? 如果你放弃,那些人会怎样?
[25:46] You’re leaving 8 billion souls in a world 你让80亿个灵魂
[25:48] where Thawne has everything that he wants 生活在一个思旺拥有所有一切的世界里
[25:50] and nothing to lose. 而且他还没有什么可失去的
[25:51] I’m still not fast enough. 我还是不够快
[25:52] Fast enough? 不够快?
[25:54] How dense are you? 你是有多笨啊?
[25:56] Speed isn’t the only thing 速度不是唯一
[25:57] that guides you through these things. 指导你完成这些事情的东西
[25:59] It never is. What else is there? 它从来都不是 那还有什么?
[26:00] Love, you idiot! 爱啊,笨蛋!
[26:02] You’re the paragon of it. 你是它的典范
[26:03] I saw what you did in the Time Stone. 我看到了你在时间宝石中所做的事情
[26:05] You restarted an entire universe with love. 你用爱重新启动了整个宇宙
[26:09] This should be peanuts. It’s not gonna work. 这应该是小菜一碟 这是行不通的
[26:11] Not this time. Really? 这次不行 真的吗?
[26:14] Well, it’s guiding the both of us right now. 嗯,它现在正在指导我们俩
[26:19] Why do you think I’m helping you? 为什么你认为我在帮助你?
[26:23] You think I want to die? 你以为我想死?
[26:25] I don’t. 我不
[26:27] But if sacrificing my life means that Nora gets 但如果牺牲我的生命意味着诺拉可以
[26:30] to live the life that Thawne stole from her, 过上思旺从她那里偷走的人生
[26:32] then yeah, I’m gonna do it because my love 那么是的,我会这样做,因为我对她的爱
[26:35] for her is what keeps me going every damn day in my life. 是我生命中每一天都坚持下去的动力
[26:39] I mean, who do you think I built this whole empire for? 我的意思是,你认为我为谁建立了整个帝国?
[26:43] Iris, your family, your friends, 艾瑞斯,你的家人,你的朋友
[26:48] they are what keep you going. 他们是你前进的动力
[26:52] Iris doesn’t remember what we had. 艾瑞斯不记得我们有什么了
[26:53] Well, that doesn’t matter. 嗯,那没关系
[26:58] You do. 你记得
[27:06] You lied to me about Chester. 关于切斯特,你对我撒了谎
[27:08] Chester loves you. 切斯特爱你
[27:11] When he went to tell you, you cut him off. 当他去告诉你的时候,你打断了他
[27:15] Why did you do that? 你为什么这么做?
[27:21] You want to know how every relationship 你想知道每段关系如何
[27:24] in my life has ended? 在我的生命中结束的吗?
[27:26] With me getting kicked to the curb. 随着我被踢到路边
[27:29] Everyone I’ve ever loved has left. 我爱过的人都离开了
[27:34] When I woke up the next morning alone, 第二天早上我一个人醒来时
[27:37] it was like a trigger. 这就像一个触发器
[27:41] Suddenly, I was 12 years old again, 转眼间,我又回到了12岁
[27:45] and my mom was telling me 我妈妈告诉我
[27:49] that my dad left us because of me. 我爸爸因为我离开了我们
[27:55] Yeah, she was a bag of crap, too. 是的,她也是一袋垃圾
[28:00] The point is, I was crushed. 关键是,我被压垮了
[28:04] So when I saw Chester walking up the street 所以当我看到切斯特走在街上
[28:08] with coffees and a bag, 带着咖啡和一个袋子
[28:10] I knew what that meant, 我知道那是什么意思
[28:14] how he felt about me. 他对我的感觉如何
[28:16] And I just freaked out, and I pushed him away. 我吓坏了,把他推开
[28:24] You know… 你知道…
[28:28] My wife is my rock. 我的妻子是我的磐石
[28:32] But things were not always perfect. 但事情并不总是完美的
[28:37] Trust me, putting yourself out there, 相信我,想想自己在那
[28:40] it’s scary, 是很可怕
[28:42] but it’s also so worth it. 但这也太值得了
[28:48] But what if I lose him? 但是如果我失去了他呢?
[28:51] You’ll never know unless you try. 除非你尝试,否则你永远不会知道
[28:55] Alex, the reason why I don’t love “love”… 亚历克斯,我不爱“爱”的原因……
[29:03] Is because nothing scares me more 是因为没有什么比
[29:06] than putting my heart out on the line. 把我的心放在线上更让我害怕
[29:09] So I make fun of romantics. 所以我取笑浪漫主义者
[29:13] But this whole Don Juan thing 但是这整个唐璜的事
[29:16] is just an act. 只是我装出来的
[29:17] Really? I knew it. 真的吗?我就知道
[29:19] The truth is… 事实是…
[29:23] I don’t want to wake up alone for the rest of my life. 我不想在我的余生中独自醒来
[29:28] Look, Chester’s my boy. 听着,切斯特是我的好兄弟
[29:32] And I know what my boy needs. 而我知道我的好兄弟需要什么
[29:36] He needs you. 他需要你
[29:43] Guys, we got a hit on Reverse Flash. 伙计们,找到逆闪了
[29:46] Let’s go. 我们走吧
[29:58] I was just thinking about 我刚刚正在想
[30:02] I just want to talk, I swear. 我只是想谈谈,我发誓
[30:04] You take one more step, and I’m gonna shoot you. 你再迈一步,我就要开枪了
[30:07] Okay. 好的
[30:12] What’s wrong with you? Are you dying? 你怎么回事?你要死了吗?
[30:15] Something like that. 差不多
[30:18] I came here because I’m about to do something impossible. 我来这里是因为我将要做一些不可能的事情
[30:22] And even though it might not work, 即使它可能不起作用
[30:24] I couldn’t leave this world without telling you that 我不能直接离开这个世界而不告诉你…
[30:29] Nice try, Allen, but she doesn’t love you. 很好的尝试,艾伦,但她不爱你
[30:34] She loves me. 她爱我
[30:37] Tell him, Iris, or better yet… 告诉他,艾瑞斯,或者直接…
[30:43] Shoot him. 射他
[30:55] Iris. 艾瑞斯
[30:56] What are you waiting for? Shoot him! 你在等什么?射他!
[30:57] I need you to know, no matter what happens, 我需要你知道,无论发生什么
[30:59] after everything Thawne’s taken from me, 在思旺夺走我的一切之后
[31:01] he can’t take away my feelings for you. 他无法带走我对你的感情
[31:04] I love you, Iris. 我爱你,艾瑞斯
[31:07] Enough. 够了
[31:18] Go before I change my mind. 在我改变主意之前去吧
[31:31] How’d it go with the missus? I don’t know. 你老婆那边怎么样?我不知道
[31:33] She let me go. It has to mean something. 她让我走 它必须意味着什么
[31:36] Well, let’s do this thing. 好吧,让我们做这件事
[31:38] I’ll stay here at your point of origin, 我会留在你的原点
[31:40] just in case we get some visitors, 以防万一我们有访客
[31:42] but I’ll be in touch. 但我会联系你的
[31:43] How? Magic. 怎么联系?魔法
[31:44] You’ll hear my voice wherever you go. 无论你走到哪里,你都会听到我的声音
[31:46] Now, remember, you’ve got two minutes to reach Mach 20 现在,记住,你有两分钟的时间达到 20 马赫
[31:49] and open that temporal portal. 并打开那个时间传送门
[31:52] Damien, thank you. 达米安,谢谢
[32:01] Get out of here. 离开这里
[32:08] We tracked down the PED and Reverse Flash. 我们追踪了PED和逆闪
[32:10] He’s crossing the Atlantic Ocean. 他正在穿越大西洋
[32:11] What the hell is he doing? 他到底在做什么?
[32:13] He’s destroying the city. 他正在摧毁这座城市
[32:15] It’s like the end of days out here. 这就像这里在经历世界末日一样
[32:16] Holy crap, it’s not just the city. 天哪,不仅仅是城市
[32:18] Allen’s speed wake is causing the globe to tear itself apart. 艾伦的超速尾流正在导致地球自行撕裂
[32:21] It’s an extinction level event in progress. 这是一个正在进行的灭绝级事件
[32:24] He’s right, I’m tracking at least a hundred earthquakes. 他是对的,我追踪到了至少一百次地震
[32:26] A tsunami just hit Japan. 海啸刚刚袭击了日本
[32:27] Allen really has lost his mind. 艾伦真的疯了
[32:29] He realized he can’t win, so he’s trying to kill us all. 他意识到他赢不了,所以他想杀了我们所有人
[32:32] I have to go. I gotta go get Jenna. 我得走了 我得去找珍娜
[32:34] Guys, Mark and I could use backup! 伙计们,马克和我可以需要点支援!
[32:36] Go. I’ll stay here. 走 我会留在这里
[32:39] Okay. 好的
[32:40] Hey, not to be that guy, 嘿,不要成为那个人
[32:41] but since this could be the end of the world as we know it, 但既然这可能是我们所知道的世界末日
[32:44] if anyone has anything to say, now would be the time. 如果有人有话要说,现在正是时候
[32:53] The Reverse Flash just hit Europe. 逆闪刚刚袭击欧洲
[32:56] Where is Eobard? 艾尔伯德在哪里?
[32:57] I’m right behind him. 我就在他身后
[33:04] Hey, Flash, you’ve got company. 嘿,闪电侠,有人来找你了
[33:13] Guess what, Darhk, 你猜怎么着,达克
[33:15] so do you. 你也是
[33:23] Frosty, Chill lame. 冰霜,冻疮
[33:26] Yeah, I’m a little bit busy. 是的,我有点忙
[33:28] But you do realize my abilities give me the power 但你们知道我的能力让我可以
[33:31] to draw and quarter with a gesture, right? 用一个手势就控制住你们,对吗?
[33:37] Not for the next 24 hours, you don’t. 在接下来的 24 小时内不会,你做不到
[33:39] Our friend John gave us a badass protection spell. 我们的朋友约翰给了我们一个坏蛋保护咒语
[33:42] Constantine, I hate that guy. 康斯坦丁,我讨厌那个人
[33:45] Yeah, well, too bad. 是啊,太糟糕了
[33:47] Looks like we get to kick this guy’s ass all night. 看起来我们整晚都要踢这家伙的屁股
[33:49] Won’t even take that long. 甚至不会花那么长时间
[33:52] Really? Let’s see how that goes. 真的吗?让我们看看情况如何
[34:04] If boss doesn’t catch Allen in the next 90 seconds… 如果老板在接下来的 90 秒内没有抓住艾伦…
[34:07] Chester? 85… 切斯特?85…
[34:09] Chester? 84… 切斯特?84…
[34:11] Chuck! What? 查克!什么?
[34:12] I love you. 我爱你
[34:15] Yeah, well, I love you, too. 是的,好吧,我也爱你
[34:28] When did this happen? 这是什么时候的事儿?
[34:36] It’s not working. 它没用
[34:38] I’m still not fast enough. 我还是不够快
[34:41] I’m trying to save my daughter here, Allen. 我想救我的女儿,艾伦
[34:45] Focus! 集中注意力!
[35:11] Never dance with the devil. 永远不要与魔鬼共舞
[35:23] Yeah, I increased the molecular density 是的,我给你那千倍的小牙签
[35:25] on that little toothpick of yours a thousandfold 在亚原子水平上
[35:28] at the subatomic level. 增加了分子密度
[35:30] Good luck trying to lift two tons. 试试举起两吨
[35:33] I hate science. 我讨厌科学
[35:40] Then you are really gonna hate that. 那你真的会讨厌那个
[35:47] Thanks for the assist. Of course. 感谢你的帮助 当然
[35:49] Hey, nice threads. Thanks, man. 嘿,不错的行头 谢啦
[35:55] We’re running out of time. 60 seconds. 我们的时间不多了 60 秒
[35:57] Come on, Flash. 拜托,闪电侠
[36:02] You’re too late, Allen. 太迟了,艾伦
[36:05] You’re too late! 你太迟了!
[36:15] Iris. 艾瑞斯
[36:19] Iris. 艾瑞斯
[36:21] Barry, I love you, too. 巴里,我也爱你
[36:44] You are no hero. You are a monster. 你不是英雄 你是个怪物
[36:48] I’m going to ask you one last time, Ms. Horton. 我要问你最后一次了,霍顿女士
[36:51] And if I don’t like your answer, 如果我不喜欢你的回答
[36:53] you’ll join your friends in the afterlife. 你会去来世加入你的朋友们
[37:04] Now. 现在
[37:06] The Flash. 闪电侠
[37:08] Where is he? 他在哪里?
[37:09] I told you, I don’t know! 我告诉你,我不知道!
[37:16] You know what? 你知道吗?
[37:18] I believe you. 我相信你
[37:29] Ahh! 啊!
[37:31] Ah! 啊!
[37:33] No, what is this? 不,这是什么?
[38:02] Flash, what did you do? 闪电侠,你做了什么?
[38:07] I went to the future. 我去了未来
[38:10] Iris was right. 艾瑞斯是对的
[38:12] Someone manipulated the timeline 有人操纵了时间线
[38:14] to drive me insane. 让我发疯
[38:17] It turns out in order to fix it, 事实证明,为了修复它
[38:19] I had to start Armageddon. 我不得不引发大末日
[38:22] Only this time, I didn’t destroy the world. 只是这一次,我没有毁灭世界
[38:25] How is that possible? 这怎么可能?
[38:28] You left 2031 before the world ended. 你在世界末日之前离开了 2031 年
[38:33] What you didn’t know was that Eobard Thawne, 你不知道的是艾尔伯德 思旺
[38:35] the Reverse Flash, was chasing me. 也就是逆闪,正在追我
[38:38] He wanted to stop me from restoring the timeline. 他想阻止我恢复时间线
[38:42] The speed wake created by us both, 我们俩创造的速度尾流
[38:45] that is what caused the destruction you saw. 这就是你看到的破坏的原因
[38:49] If that’s happened, what stopped you 如果发生了那事,是什么阻止了你
[38:51] from tearing this world apart? 而没有撕裂这个世界?
[38:52] Iris. 艾瑞斯
[38:55] She helped me reconnect to the Speed Force. 她帮助我重新连接到神速力
[38:58] Now the future’s safe. 现在未来是安全的
[39:04] I can see you believe it to be true. 我看得出来你相信这是真的
[39:06] And as a traveler in time, 而作为时间的旅行者
[39:07] my senses confirm this world has been altered. 我的感官证实这个世界已经改变
[39:13] But as for the true reason… 但至于真正的原因…
[39:17] Well, that remains to be seen. 嗯,这还有待观察
[39:20] Maybe you should go to 2031 也许你应该去2031
[39:23] and see for yourself. 并亲眼看看
[39:34] I shall, but if you’re wrong, 我会的,但如果你错了
[39:36] or if I find any evidence that this world is still in danger, 或者如果我发现任何证据表明这个世界仍然处于危险之中
[39:40] I will return, 我会回来的
[39:42] and you will die. 而你也会死
[39:50] Yeah. 是的
[39:52] Gluten free for Cecile. Gluten free! 塞西尔的是不含麸质的 不含麸质!
[39:55] Here you go. Yep. 干得好 是的
[39:57] Where is… 哪里…
[40:02] Hey, babe. 嘿,宝贝
[40:04] I would’ve got you something, 我本来想给你买一些东西
[40:05] but I thought you were working through lunch 但我以为你今天在辖区
[40:07] at the precinct today. 吃午饭
[40:08] Don’t worry, there’s plenty. 别担心,有很多
[40:10] Got a burger for you, boss. 老板,给你一个汉堡
[40:19] Oh, I missed you so much. 哦,我太想你了
[40:20] Not that I don’t love this attention, 并不是我不喜欢被这样关照着
[40:22] but where’s this coming from? 但这是从哪里来的?
[40:26] Barry, you okay? 巴里,你还好吗?
[40:31] Something happened, didn’t it? 发生了什么事,不是吗?
[40:36] What was it? 发生什么了?
[40:40] Later. 晚点吧
[40:41] I just want to be here with you, 我只想和你在一起
[40:44] with all of you. 与你们所有人
[40:46] Okay. Want me to call Dad, Frost? 好的 要我给爸爸和冰霜打电话吗?
[40:52] Dad. I’ll call. 爸爸 我会打
[40:54] Can I call them? 可以让我打吗?
[40:56] Uh, I mean, yeah, it’s ringing, so. 呃,我的意思是,正在拨号,所以
[41:04] Joe? 乔?
[41:07] It’s really you. 真的是你
[41:10] You’re really there. 你真的在
[41:31] Nobody uses time against me. 没有人可以利用时间来对付我
[41:40] I will live. 我会活下去的
[41:42] I will change what’s about to happen. 我会改变即将发生的事情
[41:47] And you will help me. 而你会帮助我的
[42:21] Greg, move your head. 格雷格,移动你的头
闪电侠

文章导航

Previous Post: 闪电侠(The Flash)第8季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 闪电侠(The Flash)第8季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

闪电侠(The Flash)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号