Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

闪电侠(The Flash)第8季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 闪电侠(The Flash)第8季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
时间 英文 中文
[00:15] You were dead. 你死了
[00:16] I saw your body. 我亲眼看到了你的尸体
[00:18] And yet… 然而…
[00:19] here I am in the flesh. 我还是出现在了这里
[00:24] How’s that possible? 这怎么可能呢?
[00:26] The Negative Forces… 负神力们…
[00:28] brought me back 把我带回来的
[00:30] because they were too weak 因为他们太弱了
[00:31] without a fourth member of their merry band. 他们的快乐乐队缺少了第四个成员
[00:35] Didn’t I tell you 我不是告诉过你吗?
[00:38] that finding ways to kill you 找到杀死你的方法
[00:41] is my life’s work? 是我一生的工作
[00:45] Here’s what’s really funny killing your mother 有趣的是,杀害你母亲
[00:50] led to the birth of the Flash, 导致了闪电侠的诞生
[00:51] and killing Iris 而杀害艾瑞斯
[00:54] led to the rebirth of me. 却导致了我的重生
[00:56] So I guess you could say your mother… 所以我想你可以说你的母亲…
[01:01] and Iris… 和艾瑞斯…
[01:03] were good for something. 都对我有好处
[01:13] Dad, stop! He’s not worth it! 爸爸,停下来!他不值得这样做!
[01:15] He killed your mother! 他杀了你的母亲!
[01:17] Ha ha ha! 哈哈哈!
[01:18] Dad, if you do this, you’ll be just as bad as him! 爸爸,如果你这样做,你就会和他一样坏!
[01:30] What’s the matter, Flash? 怎么了,闪电侠?
[01:34] You can’t finish the job? 你没法杀死我?
[01:36] You better finish the job! 你最好把我杀了!
[01:38] ‘Cause if you don’t… 因为如果你不…
[01:43] They’re next. 他们就会是下一个
[01:45] Dad! Don’t listen to him, please. 爸爸!别听他的,拜托
[01:47] Even if he did kill Mom now in 2022, we’re still here. 即使他在2022年真的杀了妈妈,但我们还在
[01:50] Don’t you see? We’re still alive. 你不明白吗?我们还活着
[01:52] She’s right. We haven’t been erased 她是对的,我们还没有被
[02:42] They’re both hurting badly. 他们都非常难受
[02:46] Okay, so what do we do now? 好吧,那么我们现在做什么呢?
[02:47] We find Iris, and we bring her home. 我们找到艾瑞斯,并把她带回家
[02:49] Then we find a way to take down the Negative Forces, 然后我们找到一种方法来打倒负神力们
[02:51] ’cause if they come back for a rematch… 因为如果他们再回来攻击我们…
[02:54] I don’t think they will. 我不认为他们会
[02:55] They already got what they came for 他们已经得到了他们想要的东西
[02:57] the last Thawne in existence. 现存的最后一个思旺
[02:59] What do they need him for anyway? 他们到底需要他做什么?
[03:00] There’s only one way to find out. 只有一个办法可以找到答案
[03:02] I have to find a way into the Negative Speed Force. 我必须找到一个进入负神速力的方法
[03:07] Dad, no offense, but that’s insane. 爸爸,没有冒犯的意思,但是这太疯狂了
[03:11] I don’t have a choice. As long as Thawne’s out there, 我没有选择,只要思旺还在外面
[03:14] everyone’s in danger. Chester already ran 每个人都处于危险之中,切斯特试过
[03:16] a satellite search. Thawne’s nowhere on the planet. 卫星搜索,根本找不到思旺
[03:18] The only place to hide is the Negative Speed Force. 他唯一可以藏身的地方就是负神速力了
[03:20] If I can find a way in No, look. 如果我可以找到方法进去… – 不,听着
[03:22] I can feel all of the anger inside you, 我能感觉到你内心所有的愤怒
[03:24] I can, and I know that you’ve been 我可以,而且我知道你今天
[03:27] to hell and back today, but we need to think 就像去过地狱一样,但我们需要
[03:30] our next move through. 仔细思考我们的下一步行动
[03:31] He killed Iris! 他杀了艾瑞斯!
[03:36] Barry, how can you possibly be so sure? 巴里,你怎么可能这么肯定呢?
[03:39] Because I am. 我就是可以这么肯定
[03:41] Guys, we need to talk to our dad. 伙计们,我们需要和爸爸谈谈
[03:51] Fine. 好吧
[03:53] I’ll call Joe and tell him that we’re all okay. 我去给乔打电话,告诉他我们都很好
[04:01] Look, assuming we can find our way 听着,假设我们能找到方式
[04:03] into the Negative Speed Force, let us handle this. 进入负神速力,让我们来吧
[04:08] We will make sure Thawne gets back to Iron Heights. 我们将确保思旺回到铁山监狱
[04:11] Dad, we promise. 爸爸,我们保证
[04:13] You weren’t there. 你当时不在那里
[04:16] You didn’t see what I saw. 你没有看到我看到的东西
[04:20] Iris died in my arms 艾瑞斯死在我的怀里
[04:24] before her body disappeared. 在她的身体消失之前
[04:28] You say she’s alive, but for all we know, 你说她还活着,但就我们所知
[04:30] she’s already been erased from this timeline, only the changes 她已经从这条时间线上被抹去了,只不过
[04:33] haven’t caught up with us yet. It’s happened before. 变化还没固定,这种情况以前也发生过
[04:36] You still wanna kill him, 你还是想杀了他
[04:39] don’t you? 不是吗?
[04:51] Hello? 哈喽?
[04:59] Is anybody here? 有人在吗?
[05:01] Hello, Iris. 你好,艾瑞斯
[05:06] Damien? 达米安?
[05:08] If you’re here, does that mean that I’m dead too? 如果你在这里,这是否意味着我也死了?
[05:11] No, it doesn’t. 不,没有
[05:13] What happened to you is far more interesting than that. 发生在你身上的事情远比这更有趣
[05:17] We have a lot to discuss. 我们有很多事情要讨论
[05:26] Going inside is the only way to end this. 进入负神速力是结束这一切的唯一方法
[05:29] Barry, it sounds dangerous. 巴里,这听起来很危险
[05:31] ‘Cause it is. 因为本来就是
[05:35] Fine, so how exactly 好吧,那么究竟如何
[05:39] do you get inside the Negative Speed Force? 才能进入负神速力?
[05:41] The first time I went into the Positive Speed Force, 我第一次进入正神速力时
[05:43] Harry hit me with a concentrated blast 是哈利用暗物质和闪电
[05:46] of dark matter and lightning 产生的的爆炸袭击了我
[05:47] that generated a tachyon reaction. 产生了一个超声子反应
[05:49] Well, I could rig the tachyon harness to do the same. 好吧,我可以操纵超声子线束来做同样的事情
[05:51] Only, if you’re trying to get in a negative place, 只是,如果你想进入一个负的地方
[05:54] you’re gonna need a negative source of lightning. 你会需要一个负闪电源
[05:57] Like me. 比如我
[05:59] Uh… 呃…
[06:01] Meena, I I don’t think that’s such a good idea right now. 米娜,我不认为那是个好主意
[06:05] We need to find a way in. 我们需要找到一条进去的路
[06:09] I’m the key. 我就是进去的方法
[06:11] Chester, go ahead and get started. 切斯特,开始吧
[06:24] You wanna tell me how you’re gonna deal 你要不要告诉我你将如何处理
[06:26] with all of that anger? 那所有的愤怒?
[06:30] Barry, 巴里
[06:31] I can feel it pouring off of you. 我能感觉到它从你身上涌出
[06:35] What are you planning? 你在计划什么?
[06:41] Oh, my God. 哦,我的天
[06:43] You want revenge. 你想报仇
[06:46] But why? Bart and Nora said 但为什么呢?巴特和诺拉说
[06:48] that Iris is alive. And I know she’s not. 艾瑞斯还活着 – 而我知道她不在了
[06:53] Cecile, Cecile… 塞西尔,塞西尔…
[06:56] What is it? Someone’s calling my name. 什么事? – 有人在叫我的名字
[07:02] And now I I’m picking up desperation. 而现在我检测到了绝望
[07:05] You have to find us. 你必须要找到我们
[07:08] You’re the only one that can help us. 你是唯一能帮助我们的人
[07:10] Who is it? Bashir, what happened to you? 是谁? – 巴希尔,你发生了什么?
[07:12] Where are the other Forces? 其他神力们在哪里?
[07:19] He’s gone. Was it our Bashir? 他消失了 – 是我们的巴希尔吗?
[07:22] Yeah, and he’s in pretty bad shape. 是的,而且他的情况相当糟糕
[07:25] He said that I’m the only one who can help them. 他说,我是唯一能帮助他们的人
[07:31] I think he wants me to help 我认为他想让我帮忙
[07:32] bring back the other Positive Forces. 找回其他正神力们
[07:59] This timeline’s gone. 这条时间线已经消失了
[08:01] I love you. 我爱你
[08:04] Well, we wanted you to feel at home. 好吧,我们希望你能有家的感觉
[08:18] You, uh, you know who we are? 你,呃,你知道我们是谁吗?
[08:21] Beings who can do all this. 能做到这些的…
[08:27] I’m guessing you’re the Negative Forces. 我猜只能是负神力了吧
[08:29] Why am I here? 我为什么在这里?
[08:31] You never wondered where your speed really comes from? 你有没有想过你的速度到底是从哪来的?
[08:34] I built a machine 我造了一台机器
[08:38] that taps into the Negative Speed Force, 找到了负神速力
[08:40] allowing me to siphon it for my own use. 然后我把它抽出来供自己使用
[08:44] Brilliant. 非常聪明
[08:45] Oh, you didn’t tap into it. 哦,不是你找到了它
[08:47] No, no, no, it tapped into you. 不,不,不,是它找到了你
[08:51] It’s true. 是真的
[08:54] The Negative Speed Force has always existed. 负神速力一直存在
[08:56] It chose you as an avatar, 它选择了你作为代言人
[08:59] because it feeds off your hatred for Barry Allen. 因为它满足于你对巴里艾伦的仇恨
[09:01] The other Thawne forgot that. 另一个思旺忘记了这一点
[09:03] No hate, no Negative Speed Force avatar. 没有仇恨,就不配做负神速力的代言人
[09:07] That’s why he had to go. 这就是为什么他必须得消失
[09:09] I don’t know what you’re planning, 我不知道你们在计划什么
[09:11] but if you think I’m gonna stand here 但如果你们认为我会傻傻站在这
[09:14] and play your stupid game 玩你们的愚蠢游戏…
[09:20] Relax, we’re not gonna hurt you. 放松,我们不会伤害你
[09:23] We’re just gonna transform you. 我们只是要改造你
[09:30] So let me guess the last thing you remember 那么让我猜猜你最后记得的事情
[09:34] is figuring out that the Negative Forces 是搞清楚了负神力们
[09:36] used your time sickness to rebirth a new avatar. 用你的时间病来重生一个新的代言人
[09:40] Yes, but if I’ve had this time sickness for months, 是的,但我这几个月都有时间病
[09:42] then Why now? 那么… – 为什么是现在?
[09:43] The Negative Forces used 负神力们把
[09:45] your body as an incubator. 你的身体当做一个孵化器
[09:47] And yes, it’s a dastardly scheme. 是的,这是个卑鄙的阴谋
[09:50] Reminds me of my bad ol’ days. 让我想起了我的坏日子
[09:52] Okay, so if I’m alive, then…where am I? 好吧,如果我还活着,那么…我在哪?
[09:56] You’re here inside my Time Stone. 你在我的时间石里面
[09:58] The talisman that you and Barry used 你和巴里在大末日时为了消灭
[10:00] to wipe out anachronisms during Armageddon. 不合时宜的东西而使用的那个护身符
[10:07] I can’t feel my connection to Barry anymore, 我感觉不到我与巴里的联系了
[10:10] and if it’s the same for him, 如果对他来说也是这样的话
[10:12] then Damien, I have to get out of here, 那么达米安,我必须离开这里
[10:14] and I need your help, even if you’re 而我需要你的帮助,即使你只是…
[10:16] A remnant of my old consciousness 我的旧意识的残余?
[10:18] imprinted on a stone, 刻印在一块石头上
[10:20] bearing witness to all timelines for eternity. 为所有时间线做永恒的见证
[10:23] Wahoo. 哇哦
[10:25] Are you saying that I’m stuck here forever too? 你是说我也要永远困在这里?
[10:27] Oh, no, no, no. No, that’s up to you. 哦,不不不,那是由你决定的
[10:30] See, unlike me, you aren’t supposed to be dead, 你不像我,你并不应该死去
[10:33] which is why the moment that the Negative Forces 这就是为什么在负神力出现
[10:35] annihilated your body, the stone spared you. 摧毁你的身体时,石头拯救了你
[10:38] It senses that you still have something important to do. 它感觉到你仍然有重要的事情要做
[10:42] Question is are you up to it? 问题是你是否能做到这一点?
[10:52] Okay, y’all ready? 好了,你们都准备好了吗?
[10:53] Harnesses are good to go. 背带可以运行了
[11:00] What’s happening? 发生了什么事?
[11:03] Oh, God. I’m shutting down 哦,上帝 – 我马上关闭
[11:04] remote ignition. Keep mine going! 遥控启动 – 让我的继续下去!
[11:06] But Barry Do it! 但巴里… – 继续!
[11:15] Uh uh, I’m calling it. 呃呃,我得把他关了
[11:17] Dad! 爸爸!
[11:20] Why didn’t it work? I I don’t know. 为什么没能成功? – 我不知道
[11:22] If this won’t work, we can’t access 如果这不起作用,我们就不能访问
[11:24] the Negative Speed Force. Then we need to find 负神速力 – 那么我们需要找到
[11:26] another way. 另一种方式
[11:29] Eobard would’ve known what to do. 艾尔伯德会知道该怎么做
[11:33] But now he’s gone. 但现在他已经走了
[11:37] Because of me… 因为我…
[11:41] and that damn machine. 和那台该死的机器
[11:44] Dad. 爸爸…
[11:56] Meena, you don’t wanna do this. 米娜,你不会想这样做的
[11:58] Yes, I do! 是的,我想!
[12:01] This machine ruined my life! 这台机器毁了我的生活!
[12:02] No, it didn’t. Thawne did. 不,它没有,是思旺干的
[12:12] There is nothing we can do about it! 我们对此无能为力!
[12:20] Not anymore. 再也没有办法了
[12:28] Yes, there is. 是的,有的
[12:29] Look, Meena, 听着,米娜
[12:32] I know exactly how you feel. 我完全了解你的感受
[12:34] You’re the only one who understands, who knows, 你是唯一一个明白的人,谁知道呢
[12:37] how this has to end. 这必须要结束
[12:41] That’s why you can’t destroy your work. 这就是为什么你不能破坏你的作品
[12:42] We need it. 我们需要它
[12:44] What for? 为了什么?
[12:46] So we can get you charged, 让你再次充能
[12:48] and you can share your speed again…with me. 让你可以再次分享你的速度…给我
[13:08] Your speed’s at 100%. 你的速度是100%
[13:12] Promise me when you find that bastard, 答应我,当你找到那个混蛋
[13:14] you’ll never let him hurt anyone else ever again. 你将永远不会让他再伤害其他人
[13:20] You remember what you did when you shared your speed 你还记得你在与艾尔伯德分享你的速度时
[13:22] with Eobard? 是怎么做的吗?
[13:24] He told me I had to share the most important parts of myself. 他告诉我,我必须分享自己最重要的部分
[13:45] Baby girl, wherever you are… 宝贝女儿,无论你在哪里…
[13:52] Please, please 拜托,拜托
[13:56] come back home soon. 尽快回家
[14:01] Jay, Joan, what are what are you doin’ here? 杰,琼,你们在这里做什么?
[14:05] We’ve been following Iris’ particle trail 我们一直在时间流中跟踪艾瑞斯的
[14:07] across the timestream, and it led us here. 粒子轨迹,它把我们带到了这里
[14:10] When Cecile called, she said that Iris was still missing. 当塞西尔打电话来时,她说艾瑞斯仍然失踪
[14:14] Not anymore. 现在不一样了
[14:17] Come this way. 跟我来
[14:32] What is that thing? It’s a Time Stone. 那是什么东西? – 它是一个时间石
[14:35] I’ve heard about it in my travels. 我在旅行中听说过它
[14:38] Where did you get it? 你从哪里得到它的?
[14:42] Damien Darhk gave it to me. 达米安达克把它交给了我
[14:44] He said I might need it one day. 他说我可能有一天会需要它
[14:46] But why is it glowing now? 但为什么它现在会发光呢?
[14:48] Those particles that were left behind 那些被留下的颗粒
[14:51] they’re Iris’ consciousness, 他们是艾瑞斯的意识
[14:52] and now, I think they’ve somehow ended up 而现在,我认为他们已经以某种方式
[14:55] inside the stone. 出现在了在石头里面
[14:56] How do we get her out of there? 我们怎样才能把她救出来呢?
[15:06] I can’t believe we’re doing this. 我不相信我们在做这个
[15:07] Look, Allegra, we have to bring the Positive Forces back. 听着,阿莱格拉,我们必须让正神力们回来
[15:10] This is the only way we can help Flash do it. 这是我们能帮助闪电侠做到的唯一方法
[15:13] Who cares about him? 谁关心他?
[15:15] Yeah, we just want our powers back. 是啊,我们只是想要回我们的能力
[15:18] Okay, look, both of you are now ex psychics, 听着,你们两个人都是前心理能力者
[15:21] but you know exactly the way that this works. 但你们完全知道这个的工作方式
[15:24] Now start concentrating, and help me focus in. 现在开始认真帮助我集中精力
[15:28] I will do all the heavy lifting. 我来负责麻烦的部分
[15:51] You found me. 你们找到我了
[15:53] Ooh. 哦
[15:54] Oh, my God, are you okay? 哦,我的上帝,你还好吗?
[15:58] Wow, this is a nice office. 哇,这是个不错的办公室
[16:01] What happened? 发生了什么事?
[16:02] Iris’ time sickness, it… it spread to us. 艾瑞斯的时间病,它…它蔓延到我们身上
[16:06] So we needed to tether ourselves 所以我们需要把自己
[16:08] to someone in this reality. 绑定到这个现实中的某人上
[16:09] I chose Cecile. Why? 我选择了塞西尔 – 为什么?
[16:11] Because of your boundless potential. 因为你有无限的潜力
[16:13] I opened the floodgates of your mind. 我打开了你心灵的闸门
[16:15] That’s how you were able to absorb the gifts of others. 这就是你为何能够吸收他人的能力
[16:17] Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on. 喔,喔,喔,等一下
[16:18] Wait, wait, wait. So, you’re the guy 等等,那么,你就是那个
[16:20] who gave her all of our powers? Mm. 给了她我们的力量的人? – 嗯
[16:24] Thanks. 谢谢
[16:25] You’re…welcome? 不…用谢?
[16:27] So you now have the strength to bring back the Forces 所以,你现在有力量让神力们回归
[16:30] that is if you’re willing to help us. 那是如果你愿意帮助我们的话
[16:32] Of course I will. 我当然会
[16:34] What do you need me to do? 你需要我做什么?
[16:41] Your biometrics are spiking. 你的体征指数正在飙升
[16:43] We thought the bad Forces were back, 我们以为坏神力们回来了
[16:45] but now you’re going into the Negative Speed Force 但现在你要自己进入负神速力
[16:47] without us. 不带上我们
[16:51] We’re too late. 我们太晚了
[17:00] Thawne. 思旺
[17:11] What the hell? 这到底是怎么回事?
[17:13] Eobard can’t come to the phone right now. 艾尔伯德现在没空
[17:15] He’s going through some changes. 他正在经历一些变化
[17:17] What are you doing to him? 你们在对他做什么?
[17:20] Helping him reach his full potential. 帮助他发挥全部潜力
[17:23] If this was all about Thawne, why’d you attack us? 如果这一切都是为了思旺,为什么要攻击我们?
[17:27] Oh, man, you came at us first 哦,伙计,你先攻击我们的
[17:30] for Armageddon when you cut off 在大末日时,你切断了
[17:34] the Negative Speed Force from his avatar. 负神速力和它的代言人的连接
[17:39] Now, see, we 听着,我们
[17:42] we’ve been pulling the strings ever since. 从那时起,我们就一直在牵线搭桥
[17:45] Finally ready now. 现在终于准备好了
[17:47] See, this is on you, Flash. You tipped the scales. 这是你的责任,闪电侠,你让天平倾斜了
[17:51] We’re just puttin’ things back to normal, 我们只是把事情恢复到正常状态
[17:55] and and and then some. 然后还有一些
[18:01] This all started the day that you severed Thawne’s speed 这一切都始于你切断思旺的速度的那一天
[18:04] the day that you upset the cosmic balance. 也就是你破坏宇宙平衡的那一天
[18:07] Something we didn’t know was possible 我们不知道还有那种操作
[18:10] until you showed us how. 直到你告诉我们如何做
[18:14] And that was also the day that we realized… 也是在那一天,我们意识到…
[18:19] we could do the same. 我们也可以这样做
[18:23] Time to tip the scales. 是时候让天平倾斜了
[18:28] Dad! Are you okay? 爸爸!你还好吗?
[18:29] It’s all my fault. 这都是我的错
[18:32] What about Thawne? Negative Forces… 思旺呢? – 负神力们…
[18:35] they were transforming him somehow. 他们正在以某种方式改造他
[18:37] So he’s still alive? 所以他还活着?
[18:38] But they already gave him his speed back. 但他们已经把他的速度还给了他
[18:40] What more could they want? 他们还能想要什么呢?
[18:42] Guys, 伙计们
[18:44] I’m picking up a huge influx of negative kinetic tachyons. 我检测到大量涌入的负动能超声子
[18:47] Where? 在哪里?
[18:51] Right over Downtown. 就在市中心上空
[19:13] There’s no point in running. 逃跑是没有意义的
[19:17] You’re all going to die. 你们都会死
[19:47] Holy shrap, that’s Thawne. 我的天啊,那是思旺
[19:50] Who’s his new tailor? 谁给他造的这个衣服?
[19:52] Satan? 撒旦?
[19:53] Guys, I’m not just picking up 伙计们,不仅仅检测到
[19:55] negative kinetic isotopes reading temporal, geothermic, 负动能同位素,还有时间的,地热的
[19:58] electric chemical ones too. 电化学的也是如此
[20:00] He has the power of all four Negative Forces now. 他现在拥有所有四种负神力的力量
[20:02] Why? 为什么?
[20:04] To tip the balance of power in their favor 使权力的天平对他们有利
[20:07] turn the entire world into a living hell. 把整个世界变成一个活地狱
[20:14] You said I had unfinished business. 你说我有未完成的事业
[20:19] What is it? 它是什么?
[20:23] It’s Barry, isn’t it? 是巴里,对吗?
[20:27] Where is he? What’s happening? 他在哪里?发生了什么事?
[20:28] If you wanna find out, 如果你想知道
[20:30] you have to get out of here yourself. 你必须自己离开这里
[20:34] How? Damn it. 怎么做到?该死
[20:35] Oh, come on, Iris. 哦,别这样,艾瑞斯
[20:37] Look at your life. 看看你的生活
[20:39] Look at everything that has happened to you 看看巴里的那次昏迷后
[20:41] since Barry went into that coma. 发生在你身上的一切
[20:43] You were destined to die, 你注定会死
[20:45] held captive in another dimension. 被囚禁在另一个空间
[20:48] Hell, you faced certain death over and over and over again, 而你一次又一次地面对死亡
[20:51] and every time, you should’ve died, only you didn’t. 而每一次,你都应该死,但并没有
[20:54] Why? 为什么?
[20:55] Because I always had help? I 因为我总是有帮手?我…
[20:56] Thanks for playing! 感谢参与!
[20:58] Wrong answer! 错了!
[21:00] Come on. It’s right in front of you. 拜托,答案就在你面前
[21:03] You’re a survivor. 你是一个幸存者
[21:06] You always will be. 你将永远是
[21:10] I haven’t reached my limit. 我还没有达到我的极限
[21:12] No, you haven’t. 不,你没有
[21:14] But what about the spark between Barry and I? 但巴里和我之间的火花呢?
[21:17] Well… 嗯…
[21:21] Just because you can’t feel it, 只是因为你感觉不到它
[21:25] doesn’t mean it isn’t there. 并不意味着它不存在
[21:28] So what are you gonna do now, 那么,你现在打算怎么做
[21:30] spend the rest of eternity hangin’ out with Damien Darhk? 在剩下的永恒时光里和达米安达克混在一起?
[21:38] No. 不
[21:39] That a girl. 真不错的女孩
[21:44] I’m gonna reignite it. 我要重新点燃它
[21:58] Say hi to your old man for me. 替我向你父亲问好
[22:32] You’re outnumbered four to one. 你寡不敌众,我们四打一
[22:35] You’re gonna pay for everyone you’ve hurt. 你要为你所伤害的所有人付出代价
[22:37] Especially Eobard. 特别是艾尔伯德
[23:07] Bart? 巴特?
[23:09] Dad. 爸爸
[23:10] Is he gonna be okay? 他会没事吗?
[23:12] If that’s Impulse, where’s Thawne? 如果那是脉冲,那思旺在哪里?
[23:15] Right here. 就在这里
[23:24] What did you do? 你做了什么?
[23:25] I sent them back in time 我把他们送回过去了
[23:27] a billion years, to be precise. 准确地说,是10亿年前
[23:33] We only have one chance. 我们只有一次机会
[23:38] Okay. What do you need me to do? 好的,你需要我做什么?
[23:45] Put it on. 戴上它
[23:48] There’s a reason you were given all these powers, Cecile. 你被赋予这些能力是有原因的,塞西尔
[23:51] The powers you absorbed were enhanced 你吸收的力量被我所缺乏的
[23:53] by the one thing that I lack 东西加强了
[23:55] your ability to care about people. 是你关心人的能力
[23:57] That’s why you were chosen. 这就是你被选中的原因
[24:00] So take it. 拿去吧
[24:01] The mask will reabsorb your psychic powers 面具会重新吸收你的精神力量
[24:04] and transfer them to me. 并把它们转给我
[24:08] Don’t even think about it. 想都不要想
[24:31] Wait. 等等
[24:33] She has to go through this. 她必须经历这些
[24:42] Cecile, are you okay? 塞西尔,你还好吗?
[24:48] Did it work? 它起作用了吗?
[24:50] I sure as hell hope so. 我当然希望如此
[25:01] Ha ha ha. 哈哈哈
[25:16] Whew. 哇哦
[25:19] Well, well, well. 看啊看啊
[25:26] Who’s faster now, Flash? 现在谁更快,闪电侠?
[25:39] Aw… 啊哦…
[25:44] How does it feel, Flash? 感觉如何,闪电侠?
[25:46] How does it feel, knowing you could’ve prevented all this, 知道你本可以防止这一切的感觉如何?
[25:51] if only you’d killed me 如果你有机会的时候
[25:56] when you had the chance? 杀了我就好了
[26:00] Believe me… 相信我…
[26:04] that’s a mistake I won’t make. 这是一个我不会犯的错误
[26:15] Who’s doing this? 这是谁干的?
[26:18] Who’s doing this? 这是谁干的?
[26:20] I am. 是我
[26:27] You’re too late, because your 你们太晚了,因为你们的
[26:30] pathetic avatar is powerless. 可悲的代言人太弱了
[26:34] You call that power? 你管这叫能力?
[26:37] This is power. 这才是能力
[27:06] This is impossible. 不可能
[27:09] No, this is the end. 不,这就是结局
[27:21] We’re equals now, Thawne. 我们平等了,思旺
[27:23] Equals? 平等?
[27:25] Never. 不可能
[27:27] I have always been, I will always be 我一直都,我将永远
[27:29] better than you. 比你更强
[27:53] This is for Iris… 这是为了艾瑞斯…
[27:55] for everyone you’ve killed. 为你所杀的每个人
[28:24] What is it? 这是什么?
[28:26] Some kind of temporal disruption 石头中发出了某种
[28:28] coming from inside the stone. 时空干扰
[28:38] Dad? 爸爸?
[28:41] Baby girl. 宝贝女儿
[28:43] Oh. Dad. 哦,爸爸
[28:45] It’s okay. 没事了
[28:47] It’s okay. Damien Darhk showed me 没事了,达米安达克告诉了我
[28:48] the way back. 回来的方法
[28:55] That felt like an earthquake. 感觉像一场地震
[28:57] Or something a lot worse. 或者更糟糕的事情
[29:02] Again, our top story, the deadly new speedster 重复,我们的头条新闻,致命新高速能力者
[29:06] who has already taken dozens of lives, has been engaged 已经夺走了几十条人命,并正与闪电侠
[29:09] by the Flash. 展开决斗
[29:10] But fallout from the fight 但战斗的余波
[29:11] has turned the city into a warzone. 已经把这个城市变成了一个战区
[29:14] Residents are advised 建议居民…
[29:15] Barry’s doing more harm than good. 巴里的做法弊大于利
[29:18] They started Armageddon. 他们在引发大末日
[29:19] Jay, I need you to take me Downtown fast. 杰伊,我需要你快速带我到市中心
[29:35] Barry! 巴里!
[29:39] Barry! 巴里!
[29:40] Iris. 艾瑞斯
[29:45] Barry, you have to stop. No, I have to finish this. 巴里,你必须停下 – 不,我必须完成这个
[29:48] No, Barry, listen to me. 不,巴里,听我说
[29:49] The city can’t take anymore fighting. 这个城市不能再忍受战斗了
[29:51] That’s why I have to end this. 这就是为什么我必须结束这一切
[29:52] You can’t! 你不能这样做!
[29:55] She’s right. 她是对的
[29:56] We’ll never stop until one of us is dead. 我们永远不会停止,直到我们中的一个人死去
[30:01] Time to tip the scales. 是时候让天平倾斜了
[30:13] Get Iris to safety. 把艾瑞斯带到安全地带
[30:15] Good luck. 祝你好运
[30:22] I’m done fighting you. 我不想再和你战斗了
[30:33] You think I won’t kill you? 你认为我不会杀了你?
[30:37] I’ll slaughter you where you sit! 我就在你坐的地方宰了你!
[31:00] I just need more power. 我只是需要更多的能量
[31:02] Do you hear me? 你们听到我说的了吗?
[31:03] I just need more power. 我只是需要更多的能量
[31:11] We’re not meant to tip the scales. 我们不是注定要让天平倾斜的
[31:17] You won’t survive, Thawne! 你活不了的,思旺!
[31:19] You lie, Flash! 你个骗子,闪电侠!
[31:21] This is the moment! 这是个好时机!
[32:28] No. 不
[32:36] It’s not supposed to end like this. 不应该这样结束
[32:38] Ah…ah…ah… 啊…啊…啊…
[32:41] aaaah! 啊!!
[33:20] Dad? 爸爸?
[33:40] What is that? 那是什么?
[33:42] It’s the universe resetting itself. 是宇宙的自我重置
[33:58] Barry, your Force particles are gone. 巴里,你的神力粒子已经消失了
[34:00] And as for you, Iris, 至于你,艾瑞斯
[34:02] there’s no sign of your time sickness anywhere. 没有任何地方有时间病的残留
[34:04] You’re completely cured. 你已经完全治愈了
[34:09] in the timeline. 思旺的身影
[34:11] Then it’s really over, 那就真的结束了
[34:13] all of it. 全部结束了
[34:17] Bart, Nora, about the way I behaved today 巴特,诺拉,关于我今天的行为举止
[34:21] Uh uh. No, 呃,呃,不用了
[34:23] not after all of the things that you have helped us with. 你帮助了我们做了这么多事情
[34:27] He’s right, Dad. 他是对的,爸爸
[34:29] At the end of the day, all that matters 在一天结束时,最重要的是
[34:31] is you did the right thing. 是你做了正确的事情
[34:35] And on that note, I think we should all go back to our lives 关于这一点,我认为我们都该回到自己
[34:38] in 2049. 在2049年的生活中去
[34:41] Great work today, Flash, as always. 今天干的真好,闪电侠,一如既往
[34:44] Thank you. 谢谢你
[34:46] Bye. 再见
[34:49] Guys, guys. 伙计们,伙计们
[34:51] Thank you for everything. Don’t sweat it, Pops. 谢谢你做的一切 – 别担心,老爹
[34:56] It was all “aster,” no “dis.” 都是”爱思特”,不是”迪斯”
[34:59] I have no idea what that means. 我不知道那是什么意思
[35:00] That’s all right. 这就对了
[35:02] You don’t need to. 你不需要明白
[35:05] All right, love you, Pops, Mom. See you guys. 好的,爱你们,爸爸妈妈 – 再见
[35:10] We love you. 我们爱你
[35:17] How are you feeling? 你感觉如何?
[35:18] Like there is so much I don’t know. 有好多我不知道的事情
[35:23] But more importantly, 但更重要的是
[35:26] BLOC is no longer working. BLOC已不再工作了
[35:29] It was never my idea, was it? 这一直都不是我的主意,是吗?
[35:34] No, it wasn’t. 不,不是的
[35:36] The Negative Speed Force used the machine 负神速力使用那机器
[35:38] to pick its avatars. 来挑选其代言人
[35:40] You were a means to an end. 你是达到目的的一种手段
[35:43] I’m sorry you lost your speed. 我很遗憾你失去了你的速度
[35:45] Don’t be. 不用
[35:47] It was never my dream to be a speedster. 成为一名高速能力者从来不是我的梦想
[35:50] I know I never got to meet him, but… 我知道我没有机会见到他,但是…
[35:53] Eobard seems like a very special person. 艾尔伯德似乎是一个非常特别的人
[35:56] He was. 当然是
[36:01] I wanted to give you this. 我想把这个交给你
[36:04] We found it at STAR Labs. 我们在星城实验室找到了它
[36:13] Thank you… 谢谢你…
[36:16] for everything. 为所有一切
[36:25] I should go. 我应该走了
[36:27] Meena, look, if you need anything, just call us, okay? 米娜,如果你需要什么,就打给我们,好吗?
[36:31] We’re here for you. I know. 我们在这里等着你 – 我知道
[36:35] Oh, and if Team Flash ever needs a helping hand, 哦,如果闪电侠小队需要帮助的话
[36:39] as in the technical kind, 如技术类的
[36:43] you know where to find me. 你知道在哪里可以找到我
[36:56] Good news your brain’s back to its old empathic capacity. 好消息是你的大脑恢复了以前的移情能力
[36:59] Dillion has her powers back. 迪伦恢复了她的能力
[37:01] The Queen, too, who’s back in Iron Heights. 还有女王也是,她也回到了铁山监狱
[37:03] I’m gonna miss being leveled up. 我会怀念超进化的日子
[37:05] I’m just glad we all survived this. 我只是很高兴我们都挺过来了
[37:08] Yeah, yeah, I guess I should be happy. 是的,是的,我想我应该感到高兴
[37:10] I mean, we did bring back the Positive Forces, 我的意思是,我们确实带回了正神力们
[37:12] and then there was saving the entire city. 然后是拯救整个城市
[37:14] That should be good enough. 这应该是足够好的
[37:17] Is that a humble brag? 你这是在谦虚的装逼吗?
[37:18] Go ahead, girl I see you. 没事,让她装一下
[37:20] Look, here’s to saving the world, 听着,为拯救世界干杯
[37:24] friends, Team Flash, or, or, 为朋友,为闪电侠小队,或者或者
[37:28] as I like to call it Team Badass. 我喜欢称其为”牛逼小队”
[37:30] Okay. Yeah. 好的,是的
[37:32] both: Team Badass. Come on. 牛逼小队,来吧
[37:33] Mmm. 嗯
[37:35] Mm! Mm mm. 嗯!嗯,嗯
[37:36] Mm. 嗯
[37:37] Okay, that is not a decaf latte. 好吧,这不是无咖啡因拿铁
[37:40] And this does not have three sugars. 我这杯并没有三种糖
[37:41] Cecile, I’m sorry. I guess we mixed up coffees. 塞西尔,我很抱歉,我想我们把咖啡拿反了
[37:44] I already, uh No worries, it’s fine. 我已经,呃… – 不用担心,没事的
[37:51] Uh 啊?
[37:53] Cecile, did you do that? 塞西尔,是你干的吗?
[37:56] Uh…yeah? 呃…是吧?
[37:59] But, okay, all I did was think 但是,好吧,我刚刚只是想
[38:01] I really wish I had the right coffee, and then I kind of saw 希望我有合适的咖啡,然后我在脑海中
[38:04] it in my head, and then all of a sudden, it was 看到了这杯咖啡,然后突然,就…
[38:06] Oh, the force is strong with this one. 哦,这个人也太强了
[38:12] Well, that’s new. 嗯,这是新的
[38:22] Well, I never thought I’d see you again. 好吧,我从未想过我会再次见到你
[38:27] I don’t mean to be rude or whatever, 我并不想不礼貌或什么的
[38:30] but why am I here? 但为什么我在这里?
[38:36] Tinya. 蒂尼亚
[38:38] Mom? It’s really you? 妈妈?真的是你?
[38:47] I didn’t know if I’d ever get out of that place. 我不知道我是否能离开那个地方
[38:49] I just knew I had to see you again. 我只知道我必须再见到你
[38:52] I how did this happen? 这是怎么回事?
[38:54] When Iris beat her time sickness, 当艾瑞斯治好她的时间病时
[38:56] it cured the Still Force too, 它也治好了静滞力
[38:58] and then Renee showed up back at home in Coast City. 然后蕾妮出现在海港城的家中
[39:02] We have so much to catch up on. 我们有好多东西要聊聊
[39:04] Thank you. 谢谢你们
[39:07] You’re welcome. 不客气
[39:32] Chamber malfunction? 舱室故障?
[39:34] What do you mean chamber malfunction? 舱室故障是什么意思?
[39:42] Frost, are you okay? 冰霜,你还好吗?
[39:49] Frost? 冰霜?
[39:53] Who the hell are you? 你到底是谁?
[39:56] A friend, 可以说是…
[39:58] I think. 一位朋友
[40:11] I never wanna let you go. 我永远不想让你消失
[40:14] Then don’t. 那就不要
[40:16] I mean, I could stay like this all week. 我的意思是,我可以像这样呆上一星期
[40:19] That works for me. Mm hmm. 这对我很有用 – 嗯,嗯
[40:24] Iris, last night, I thought I lost you forever, 艾瑞斯,昨天晚上,我以为我永远失去了你
[40:27] ’cause I couldn’t feel our connection. 因为我感觉不到我们的联系
[40:30] Yeah, when I was in the Time Stone, 是的,当我在时间之石里时
[40:32] I couldn’t feel you either. 我也感觉不到你
[40:35] That’s why I knew I had to get back to you. 这就是为什么我知道我必须回到你身边
[40:39] So I reignited our spark. 所以我重新点燃了我们的火花
[40:43] How? 怎么做到的?
[40:47] You’re my lightning rod too. 你也是我的避雷针
[40:57] Thank you. 谢谢你
[40:58] Seriously? 认真的?
[41:00] I mean, I know I’ve been gone for a while, but… 我知道我已经离开一段时间了,但是……
[41:02] For reminding me that even the Flash has limits. 因为你提醒我,即使是闪电侠也有限制
[41:06] Thawne couldn’t accept that about himself, 思旺无法接受自己的限制
[41:09] which is why he didn’t survive. 这就是为什么他没能活下来
[41:16] Barry, you know the Negative Speed Force 巴里,你知道负神速力
[41:18] will need to find a new avatar. 将需要找到一个新的代言人
[41:20] I know. 我知道
[41:23] ‘Cause the universe is all about balance… 因为宇宙是关于平衡的…
[41:27] Which means that one day, 这意味着,有一天
[41:30] the Negative Forces will have to pick one. 负神力们将不得不选择一个代言人
[41:35] I wonder who they’ll choose. 我想知道他们会选择谁
[41:38] We won’t know until it happens. 在发生之前,我们不会知道
[41:43] But whenever that day comes, 但无论那一天何时到来
[41:45] and whoever that avatar is… 以及代言人是谁…
[41:50] We’ll be ready for them. 我们会准备好迎接他们的
[42:22] Greg, move your head. 格雷格,移动你的头
闪电侠

文章导航

Previous Post: 闪电侠(The Flash)第8季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 闪电侠(The Flash)第9季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

闪电侠(The Flash)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号