Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

杀手信徒(The Following)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 杀手信徒(The Following)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
时间 英文 中文
[00:02] Killer twins– 双胞胎杀手
[00:03] That’s the breaking news today… 也就是今日的突发新闻…
[00:04] You guys have been made. 你们暴露了
[00:05] It was inevitable. 那是难免的
[00:06] – What train is that? – Express train. -那是什么 -列车特快
[00:07] why didn’t she get on it? 她为何不上车呢
[00:09] Lily’s lying. She’s in on it. 莉莉在撒谎 她也有份
[00:10] Why was she targeting you? 为什么她把你作为目标
[00:11] To lure him out. 为了引诱他现身
[00:12] Well, if that’s what’s happening, 如果真是这么回事
[00:13] then you need to prove it. 那你就得给出证明
[00:14] How can I help? 我怎么帮你
[00:15] You don’t even believe Joe is alive. 你都不信乔还活着
[00:17] I’m skeptical. There’s a difference. 我是半信半疑 有区别的
[00:18] Someone’s reached out to me. 有人联系了我
[00:20] A follower? 是信徒吗
[00:21] I need to know if it’s safe for me to answer. 我需要确保 回应他们是安全的
[00:24] Where’s Giselle? 吉赛尔在哪
[00:25] She’s back in town taking care of David 她在城里解决大卫的事
[00:27] You find anything? 你查到什么了吗
[00:28] David Roland at 92nd and York. 大卫·罗兰德在92街和约克街交汇处有一套房产
[00:30] Be careful. 小心点
[00:32] You’re interfering with a federal investigation. 你在干涉一起联邦调查案
[00:35] You think you’re helping your uncle, but you’re hurting him. 你觉得是在帮你叔叔 但你是在伤害他
[00:37] I want us to be friends. 我想跟你做朋友
[00:38] Because when Joe calls, 因为乔打来电话时
[00:39] you want me to tell him that it’s safe here. 你想让我告诉他 这里很安全
[00:41] I want you to tell him the truth. 我希望你告诉他真相
[00:46] – Hello? – Emma? -喂 -爱玛
[00:48] Is it safe? 安全吗
[00:51] It’s safe. 这里很安全
[00:53] She’s leaving. 她要跑路了
[00:53] She’s waiting for a train, Ryan. 她在等一趟列车 莱恩
[00:55] Do not follow her! 别跟着她
[00:58] You go left, I’ll go right. 你走左边 我走右边
[01:07] Max, where are you? I’ve been looking all over for for you. 麦克丝 你在哪里 我正到处找你呢
[01:09] I’m on the train. 我在火车上
[01:10] You’re what?! 你在哪儿
[01:11] I’m on the train. 我在火车上
[01:12] I have her in sight. 我正盯着她
[01:17] How could you? How could you? 你怎么能这样 怎么能这样
[01:19] I’m back. 我回来了
[02:26] You clean up well. 你清理得很干净
[02:27] So you approve? 你满意吗
[02:32] Very much so. 非常满意
[02:36] So who are you, Lily Gray? 你到底是谁 莉莉·格雷
[02:40] I’m a woman who’s been waiting for this moment for… 我是一位一直在等待此刻的女人
[02:44] a very long time. 等了很久很久
[02:48] Cheers. 干杯
[03:22] – Max. – She’s getting off. -麦克丝 -她要下车了
[03:27] I’m at Stratford. Where are you? 我在斯特拉福站 你在哪
[03:29] I’m close. I can’t be far. 我很近了 不会太远
[03:32] She’s calling someone. 她正给某人打电话
[03:37] Hello? 喂
[04:04] Wait. Is he there– Joe Carroll? 等等 他到了吗 乔·卡罗
[04:06] Yes, Giselle, he is here. 是的 吉赛尔 他在呢
[04:10] Just be careful. 要小心点
[04:11] You’re my number one, ok? 你是我最得力的助手 知道吗
[04:13] I don’t want anything to happen to you. 我不希望你发生任何意外
[04:15] Promise. Good bye. 我保证 拜拜
[04:17] Bye. 拜
[04:19] She finished her phone call. 她挂电话了
[04:20] She’s going out into the street. 她要出站上街了
[04:24] She disabled her phone. She can’t be traced. 她把电话扔了 追踪不到她了
[04:26] I’m 20 miles maybe. Do not follow her, ok? 我还有大概20英里 别跟着她了好吗
[04:29] Stay right at the station, 在地铁站待着
[04:31] and we’ll find her together when I get there. 等我到了我们一起找她
[04:32] Shut up and hurry, ok? 闭嘴快点过来好吗
[04:33] My battery’s dying. I’m hanging up. 我手机没电了 挂了
[05:10] But first I want to introduce you to everyone. 首先我要给你介绍一下各位
[05:13] They’re very excited to meet you. 他们很高兴见到你
[05:25] Joe. 乔
[05:31] Joe, this is Radmila. 乔 这位是莱德米娜
[05:33] Radmila. 莱德米娜
[05:36] Oh. Privyet. 你好[俄语]
[05:37] Radmila and I met in Barnaul in Siberia, 莱德米娜和我是在西伯利亚的巴尔瑙尔相识的
[05:40] and she’s been with me ever since, 之后便一直与我待在一起
[05:42] and these two young men– Sami and Jamel– 还有这两位年轻人 萨米和加玛尔
[05:46] our paths crossed in Paris, 我们在巴黎相逢
[05:48] and you can consider them your security team. 你可以把他们当成你的安全守卫队
[06:03] Joe, this is my oldest son. 乔 这是我的长子
[06:04] Mark. We’ve– we’ve met. 马克 我们见过了
[06:07] No. It’s Luke, Mark’s older brother. 不 我叫卢克 马克的哥哥
[06:11] By 3 minutes. 就比我大3分钟
[06:15] It’s nice to see the real Joe Carroll, sir. 很高兴见到乔·卡罗本人 先生
[06:20] Twins. 双胞胎
[06:21] Interesting. 有意思
[06:24] Can I have a word, mother? 能跟你说句话吗 母亲
[06:25] Of course. 当然
[06:26] Excuse me. 失陪
[06:29] You look amazing! 你看起来真帅
[06:32] Isn’t this place great? 这地方超棒的对吧
[06:34] Your house is awesome. 你们家太赞了
[06:35] Giselle called. All’s well, 吉赛尔打电话来了 一切顺利
[06:37] but she’s in Stratford. It’s a bit of a drive. 但她在斯特拉福 离这儿有点距离
[06:39] I’d like to leave now if possible. 可以的话我想现在就出发
[06:40] Of course. Take Jamel with you. 好 带加玛尔一起去
[06:42] I’d prefer to take Mark. 我想带马克一起去
[06:44] And I’d prefer that Jamel accompany you. 但我希望让加玛尔陪你去
[06:48] Drive safely. 路上注意安全
[06:51] Have fun with your new boy toy. 跟你的新玩物玩得开心
[06:55] All right, everyone. 好了 大伙儿
[06:56] Let’s not overwhelm Joe on his first night here. 乔来这儿的第一晚 别把他累坏了
[06:59] You’ll see him tomorrow, huh? 明天再跟他聊吧
[07:01] So, uh, say good night. 道晚安吧
[07:04] Good night. 晚安
[07:05] Spasibo. Bon nuit. 谢谢[俄语] 晚安[法语]
[07:09] One last drink? 最后再喝一杯吗
[07:12] Yes. Why not? 好啊 为什么不呢
[07:14] Is it ok if I have a moment alone with Joe? 我能跟乔单独谈谈吗
[07:19] Of course. 当然
[07:20] I’m sure you two have a lot of catching up to do. 你们一定有很多话要说
[07:23] Sweetie, you know what? 亲爱的 你知道吗
[07:25] I’m so happy you got rid of that ugly pink. 我真高兴你把头发从丑死人的粉色染回来了
[07:30] It’s lovely. 很好看
[07:32] Good night, Joe. 晚安 乔
[07:34] Good night. 晚安
[07:42] I like the blond. 我喜欢金发
[08:02] Why did you abandon me? 你为什么抛弃我
[08:05] Why did you let me think you were dead? 为什么让我以为你死了
[08:08] How come I didn’t know about the body swap? 为什么我不知道换尸体的事
[08:12] I didn’t even know you had a brother. 我甚至不知道你有兄弟
[08:14] You know the rules. 你知道规矩的
[08:15] Everyone plays their part. 每个人只要知道自己的部分
[08:17] No one person knows it all. 没有一个人知道全局
[08:19] If everyone knew that I had a DNA match– 如果任何一个人都知道我有个DNA匹配…
[08:22] I am not everyone. 我不是随便的”任何人”
[08:28] No. No, you’re not. 是 的确
[08:31] Why didn’t you try to find me? 你为什么不来找我
[08:35] I failed you, myself. 我让你失望了 包括我自己
[08:37] Failed everyone. 我让所有人都失望了
[08:41] Forgive me, hmm? 原谅我 好吗
[08:44] I would have done anything for you… 我愿意为你做任何事
[08:48] and you left me all alone. 你却丢下我一个人
[09:01] A virus was downloaded onto Roland’s laptop, 罗兰德的手提电脑里被植入了病毒
[09:03] destroyed everything. 毁掉了所有资料
[09:05] Forensics is still on it, 鉴证人员还在挽救
[09:06] but outlook is grim. 但估计没戏
[09:08] Hopkins, NYPD just sent over some 霍普金斯 纽约警方刚发来了
[09:10] surveillance footage of an incident 一段监控录像
[09:11] that happened over at Grand Central. 事件发生在中央车站
[09:13] Pull it up. 调出来看看
[09:15] It’s Ryan. Who’s the woman? 是莱恩 那女人是谁
[09:16] Is that our suspect? 是我们要找的嫌犯吗
[09:17] Can you get facial recognition? 能进行面部识别吗
[09:19] No. It’s too dirty. 不行 太模糊了
[09:21] What train is it? 那是哪列火车
[09:22] New Haven line. 纽黑文线
[09:23] It goes through Connecticut. 穿过康涅狄格州
[09:24] 35 stops with a switch in Stamford. 一共35站 在斯坦福能转车
[09:27] Is there CCTV? 有监控录像吗
[09:28] Not on Metro North. I might get lucky at the stations, 大都会北方铁路没有 也许车站会有
[09:29] but I need some time. 但我需要点时间
[09:30] Hey. Rewind. 等下 倒回去
[09:32] There’s somebody else. Go back. 还有个人 往回倒
[09:33] Right–right– stop there. 就 就在 停住
[09:35] Crop and zoom in. 截图放大
[09:39] It’s Ryan’s niece Max. 是莱恩的侄女麦克丝
[09:41] She got on the train. 她上了那趟火车
[09:43] Hardy was trying to follow that girl. 哈迪在跟踪那女孩
[09:45] Check his credit cards, and when was the last time we saw him? 去查他的信用卡 我们上次见到他是什么时候
[09:47] He lost his detail two hours ago. 他两小时前甩掉了我们的人
[09:50] Now he’s using disposable phones. 现在用的是一次性手机
[09:52] All right, people. Listen up. 好了 大伙儿 都听好了
[09:53] We need to expand our search to include 我们要将搜索范围扩大到
[09:55] upstate Connecticut and Rhode Island. 北部的康涅狄格州和罗得岛州
[09:58] If they switched trains in Stamford, 如果他们在斯坦福转车了
[10:00] they could be anywhere, so we need to contact 就不知道会去哪了 所以我们得联系
[10:02] local law agencies at all 35 stops. 35个站台当地的执法部门
[10:17] I’m here. Where are you? 我到了 你在哪
[10:19] One block south. 南边一个街区外
[10:20] What’s happening? 什么情况
[10:20] She’s still walking. How do you want to handle this? 她还在走路 你想怎么处理
[10:22] We’ll figure it out. I’ll be right with you. 我们再想办法吧 我马上来找你
[10:34] Don’t move, or I’ll shoot you right in the leg. 别动 否则我直接射中你的腿
[10:38] Je ne parle pas anglais. 我不会说英语
[10:39] I think you understand english just fine. 我觉得你挺懂英语呢
[10:42] Now come with me. 跟我走
[10:44] Shoot me. Shoot me. 开枪啊 开枪啊
[10:47] What do I have to lose? 我反正也一无所有了
[10:52] Oh, that hurt! 好疼啊
[10:54] Oh, but it felt so good! 但是感觉好爽啊
[10:55] Let’s move her before somebody sees us. 我们赶紧走吧 别被人看见
[11:04] Morning. 早上好
[11:04] Morning. 早上好
[11:06] What’s this? 这是什么
[11:07] It was flagged by our Carroll alert. 是卡罗预警系统传过来的
[11:08] A murder victim found in Arkansas, 阿肯色州发现了一位凶杀案被害人
[11:10] A local prostitute who was pen pals 她是一位妓女 在卡罗入狱期间
[11:12] with Carroll while in prison. 曾和他是笔友关系
[11:13] Yeah. I remember her. She was on the list. 是的 我记得她 她也在探访名单上
[11:15] She was interviewed and cleared. 警方问询过她 排除了她的嫌疑
[11:16] Do we have a suspect? 有嫌犯吗
[11:16] Reverend Glen Davis. 格伦·戴维斯牧师
[11:18] He and his vehicle haven’t been seen since. 他连同他的车之后再也没被人发现过
[11:20] Also the woman’s daughter is missing. 那个女人的女儿也失踪了
[11:22] All right. Keep monitoring it. 好吧 继续监控相关情况
[11:23] If you get something, tell me. 如果发现什么信息 告诉我
[11:33] Morning, sunshine. 早上好啊 小美女
[11:35] Don’t bother. Everything’s nailed down in this place. 别费力气了 这里的一切都固定住了
[11:38] Hope you’re not too uncomfortable, 希望你不会觉得不舒服
[11:40] But you kind of deserve it. 不过你也是活该
[11:41] Let’s cut to the chase. 我们就直说了吧
[11:43] Where’s Lily Gray? 莉莉·格雷现在在哪儿
[11:46] See, my uncle here thinks find Lily Gray, 我这位叔叔认为找到了莉莉·格雷
[11:49] He’ll find Joe Carroll. 就能找到乔·卡罗
[11:52] Je ne comprends pas. 我不懂你在说什么[法语]
[11:54] What? 什么
[11:55] Please. No one is buying the “Je comprends. 不好意思 没人会相信什么
[11:57] I don’t speak english” routine. “我不会说英语”这种烂借口
[12:00] Hello. 哎呀
[12:04] You come prepared. 你是做了万全准备而来的啊
[12:07] So what do you think is gonna happen here? 你以为接下来事情会怎么发展呢
[12:15] Lily Gray killed two federal agents 莉莉·格雷在她的苏豪区艺术画廊
[12:17] at here SOHO art gallary– 杀死了两名联邦探员
[12:20] See that? Lily is the headline 瞧见了吗 莉莉是每个
[12:22] on every single news channel, 新闻频道的头条人物
[12:24] And soon we are gonna know everything 很快我们就将知道
[12:26] there is to know about you and her and the psycho twins, 关于你 她 以及那对变态双胞胎的一切
[12:29] And this is all gonna end, 一切会就此结束
[12:31] But that doesn’t have to happen if you talk to me. 但如果你对我实话相告 情况或许可以不用那样
[12:39] Maybe you can help me 或许你可以帮我
[12:39] with this little dilemma that I’m having here. 从这种进退两难的情况中解脱出来
[12:42] Max here, she’s a do-gooder. 麦克丝 她是个正义使者
[12:45] She wants to do the right thing. 她想要做正确的事
[12:48] Me–I’m not interested in the right thing. 我呢 我对正确的事不感兴趣
[12:51] I’m interested in one thing– 我只对一件事感兴趣
[12:54] Not you, not Lily, not the twins. 不是你 不是莉莉 也不是那对双胞胎
[12:58] Joe Carroll. You understand? 而是乔·卡罗 你明白吗
[13:03] Joe Carroll killed someone very dear to me, 乔·卡罗杀了跟我很亲近的人
[13:07] And what I want is simple. 我的目的很简单
[13:11] I want to kill Joe Carroll. 我只想杀了乔·卡罗
[13:38] I’m ashamed for what I did to you. 就我对你的所为 我感到很愧疚
[13:43] My actions were selfish. 我之前的行为非常自私
[13:44] In fact, everything I did in Havenport 实际上 我在海文波特所做的一切
[13:46] was wrong and selfish 都是错误和自私的
[13:50] I am so very sorry. 我真的很抱歉
[13:55] When I lost you… 当我失去你时
[14:00] I contacted anyone I could I find. 我联系了我能找到的一切人员
[14:04] The FBI was hunting us, we had to hide. 联调局疯狂追捕我们 我们不得不躲起来
[14:06] We lived in a rat hole, 我们住在一个烂窝里
[14:08] Frightened to go outside. 不敢出去
[14:10] So there are others still out there? 所以还有其他信徒躲藏在外吗
[14:13] No. They’re all dead or locked up. 没有了 他们都死了 或被关起来了
[14:18] There’s just me. 只剩我了
[14:22] It’s you and me. 是你和我
[14:25] We’re here… 我们在这里
[14:28] Together. 在一起
[14:31] Lily went to a great deal of trouble to find me. 莉莉费了很大劲把我找出来
[14:33] She–she can’t mean us harm. 她 她不会伤害我们的
[14:38] They’re crazy. 他们是疯子
[14:41] Have you not noticed 你难道就没注意到
[14:44] they are all crazy? 他们都像疯子一样吗
[14:49] I know I have no right to ask for another chance. 我知道我没权利要求你再给我一次机会
[14:52] Now please, Emma, I have a plan. 但是求你了 爱玛 我有个大计划
[14:58] I know a way we can start over. 我知道一个方法 可以重新开始
[15:11] Joe seems cool. 乔似乎挺不错的
[15:14] I haven’t spent 5 minutes alone with him. 我跟他单独相处的世界还没有5分钟
[15:18] Certainly could do without that Emma lurking about. 如果没有那个爱玛在旁边碍事就好了
[15:21] Don’t be mean. I like her. 别这么刻薄 我喜欢她
[15:28] You have such a big heart, dear. 你的心胸真宽广 亲爱的
[15:30] You like everyone. 你谁都喜欢
[15:34] Give her a chance. Please. 给她个机会好吗 求你了
[15:39] For you, of course. 为你 当然可以了
[15:43] Tell you what. 不如这样吧
[15:44] Why don’t you do me a favor and occupy her? 你来帮我个忙 稍微牵制一下她
[15:48] I want to spend some time with Joe without interruption. 我想单独跟乔相处一下 不希望别人打扰
[15:53] Will you do that for your mom? 你愿意帮妈妈这个忙吗
[15:56] Sure. 当然
[16:04] I know what Lily is doing. 我知道莉莉想干什么了
[16:05] She’s completing a family. 她要组建一个家庭
[16:07] It was obvious in the twins’ moves, 那对双胞胎的行为表现得很明显
[16:09] but here’s the thing. 但是问题在于
[16:10] Joe–he’s not a family guy. 乔 他根本不在乎家庭
[16:13] Do you know what he did to the last woman that he truly loved? 你知道他上个真爱过的女人是什么下场吗
[16:17] He had her killed. 被他害死了
[16:19] He abandoned his followers to be picked off one by one. 他抛下了那些信徒 让他们纷纷被捕
[16:23] Ryan, she’s not gonna cooperate. 莱恩 她不会开口的
[16:31] Joe’s gonna kill you and Lily 乔会杀掉你和莉莉
[16:34] and everyone else that you care about. 以及你在乎的所有人
[16:36] Let’s not worry about that now. 先不说这个
[16:38] I’m gonna make a deal with you. 我要跟你做个交易
[16:40] Lily and her little clan 莉莉和她那一帮人
[16:43] can ride off into the sunset scott free 可以获得自由
[16:45] I don’t want them. 我不想抓他们
[16:48] I want Joe. 我要乔
[16:52] I want to drive an ice pick through his brain, 我想拿冰锥戳进他的头
[16:56] but if you don’t cooperate with me, 不过如果你不合作
[16:59] Max here is gonna make one phone call, 这位麦克丝小姐会打一通电话
[17:02] And the FBI is going to explode into this town. 然后联邦探员就会蜂拥而至
[17:07] Is that what you want? 你希望这样吗
[17:10] Because… 因为…
[17:14] something tells me… 我有一种感觉
[17:16] that home, sweet home 你那甜蜜的家
[17:19] is very close by. 就在附近
[17:25] Am I right? 我说得对吗
[17:36] All right. That’s it. 够了 住手
[17:38] I’m calling it in. 我要打给联调局
[17:43] Ryan, that’s enough! Get off of her! 莱恩 够了 放开她
[17:45] Get off of her, Ryan! 放开她 莱恩
[17:46] Enough, Ryan! Get off of her! 够了 莱恩 放开她
[17:48] Stop it! Ryan! 住手 莱恩
[17:50] Ryan, you promised me! Stop it! 莱恩 你跟我保证过的 快住手
[17:52] Ryan, you promised me! 莱恩 你保证过的
[18:08] Yes. This is detective Max Hardy. 对 我是麦克丝·哈迪警探
[18:10] Wait. Ok, ok. 等等 我同意
[18:12] I’ll make a deal with you. 我同意跟你做交易
[18:15] I’ll tell you where they are. 我会说出他们在哪里
[18:17] They’re at the factory on Bone’s road. 他们在波恩路的工厂里
[18:21] Good performance. You had me scared for a minute. 演技不错 有一瞬间我都被你吓到了
[18:24] Had to make it convincing. 必须演得逼真点
[18:25] You weren’t bad yourself. 你的演技也不错
[18:27] You think she fell for it? 你觉得她信了吗
[18:28] She’s twitchy. 她很不安
[18:29] She doesn’t want the FBI here. 她不希望联调局的人来这里
[18:31] We’re close. 我们快接近了
[18:32] Yeah, but a factory on Bone’s road? 是啊 可是波恩路的工厂
[18:34] I’m just not buying it. It’s too easy. 我不太相信 太简单了
[18:35] Do you really think Lily’s there? 你真觉得莉莉会在那里吗
[18:37] Somebody will be. 肯定有人在
[18:38] I’m gonna scope it out. 我去看看
[18:39] Hey. You could be ambushed. 等等 也许会有伏击
[18:40] Which is why I need you to stay here with her. 所以我需要你留在这里看着她
[18:43] No. I’m gonna go with you. 不 我要跟你一起去
[18:44] Uh-uh. She’s the only leverage I have, ok? 不行 她是唯一的筹码 明白吗
[18:52] She didn’t deny Joe Carroll was alive. 她没否认乔·卡罗还活着的事实
[19:15] Where are we going? 我们要去哪里
[19:17] You’ll see. 你会知道的
[19:20] Where’s your worse half? 你那个比较坏的兄弟呢
[19:23] Oh. Luke? He’s picking up Giselle. 你说卢克吗 他去接吉赛尔了
[19:27] Are they an item? 他们是情侣吗
[19:28] No. Just close. 不 只是关系好
[19:48] This is my mother’s studio. 这是我妈妈的画室
[19:51] I thought you’d like to see it. 我觉得你会想看看
[19:55] But your mother is an art dealer. 但是 你妈妈不是艺术品经销商吗
[19:59] True, but… 对 可是
[20:02] I know you’re an artist. 我知道你是艺术家
[20:05] I read about you in that book, 我在那本书里读过你的事迹
[20:06] “The Havenport Tragedy.” 《海文波特惨案》
[20:13] How come you never went to art school? 你怎么没去艺术学院上学呢
[20:17] My mother. 因为我妈
[20:20] That’s sad. 好遗憾
[20:27] Oh. Come on. 来吧
[20:30] Let’s create! 来创作吧
[20:32] Come on! It will be fun! 来嘛 很好玩的
[20:38] So, uh… 对了
[20:41] Why were you playing the victim on the subway? 你为什么要在地铁上扮演受害者的角色
[20:44] To meet Ryan Hardy. 为了见到莱恩·哈迪
[20:47] I wanted to get close to the man 我想多靠近那个男人一点
[20:50] with whom I share an obsession. 因为我们对他有共同的迷恋
[20:58] And how is, uh… Ryan? 那么莱恩…怎么样
[21:04] Still obsessed. 依旧执迷
[21:09] What is it you want from me, Lily? 你想从我这里得到什么 莉莉
[21:14] There’s something I want to show you. 我有东西想给你看
[22:51] You need service? 需要客房服务吗
[22:53] Uh, no–no, thank you. 不用了 谢谢
[22:54] I can come back later. 我可以稍后回来
[22:55] No. 不用了
[23:04] Everything ok? 没什么事吧
[23:05] We’re good. Thanks. 没事 谢谢
[23:08] Hey. Nice try. 真有你的啊
[23:49] Giselle? 吉赛尔
[24:04] Don’t move! Drop the gun. 别动 把枪放下
[24:06] Drop it. 放下枪
[24:20] Jamel! 加玛尔
[24:25] Ryan Hardy! Ryan Hardy! 莱恩·哈迪 莱恩·哈迪
[24:27] Drop it! 放下枪
[24:29] Mr. Hardy, it’s good to see you again. 哈迪先生 很高兴又见面了
[24:30] Drop the gun. 把枪放下
[24:42] Where’s Joe Carroll? 乔·卡罗在哪儿
[24:43] Where’s Giselle? 吉赛尔在哪儿
[24:44] Where is Joe? 乔在什么地方
[24:46] What is the big deal with that guy? 那家伙究竟有什么了不起的
[24:47] At what point does one finally just let go? 你什么时候才能放下
[24:51] Move on, man. It’s time. 看开点吧 伙计 是时候了
[24:52] I’m trying to be on my best behavior here. 别敬酒不吃吃罚酒
[25:02] Uh, Ryan, you still alive? 莱恩 你还活着吗
[25:16] Think you got him. 看来你打中他了
[26:00] How’s it looking? 我这姿势怎么样
[26:01] It’s fine. 挺好的
[26:03] You sure? I could–I could do a different pose. 真的吗 我要不换个姿势
[26:06] I could take my clothes off, whatever you want. 我可以把衣服脱了 都听你的
[26:09] Read your book. 看你的书吧
[26:10] Just a little– a little peek. 就瞄一眼
[26:13] Oh. I can’t see this now? 现在不让看吗
[26:15] Oh, really? Ok. 真不给看 行了
[26:20] Uh, I like it. 我喜欢
[26:22] It will be good once you give me a face. 只要画上脸 肯定好看
[26:27] Oh. You got–you got charcoal right– 你这儿沾了炭笔灰
[26:42] Why are you being so nice to me? 你为什么对我这么好
[26:45] I like you, Emma. 我喜欢你 爱玛
[26:54] What? Did–did I say you could touch me? 搞什么 谁让你碰我了
[26:58] What?! 什么
[26:59] I didn’t say you could touch me. 我没让你碰我
[27:00] What are you talking about? 你在说什么呢
[27:02] You touched me. 你先碰的我
[27:03] Yeah. I can touch you, but you can’t touch me. 是 我可以碰你 你不能碰我
[27:05] You understand? 你懂吗
[27:06] No. I don’t understand. 不 我不懂
[27:07] Well, it’s–it’s an important distinction. 那两者有着重大区别
[27:15] I’m sorry. 对不起
[27:17] I–I have to initiate all bodily contact. 所有的肢体接触必须由我主导
[27:20] I–I–I have a mild case of haphephobia, 我有轻微的被触恐惧症
[27:23] and you need to read up on it 你要是希望我们在一起
[27:25] if you want this to work. 就得好好研究一下
[27:28] No! No, no, no! 不要 不要 不要
[27:29] Nut job! 神经病
[27:35] Did you lock us in here? 是你把门锁了吗
[27:37] Mother doesn’t want to be disturbed. 母亲不希望有人打搅她
[27:39] I don’t care what mother wants. 我才不管你妈怎么想呢
[27:41] Unlock it now! 快开门
[27:43] I can’t. 我开不了
[27:48] I’m–I’m sorry. 抱歉
[27:53] I’m sorry. 对不起
[28:15] I’m so sorry. 真抱歉
[28:17] Me, too. 我也是
[28:22] Merci. 谢谢
[28:24] You ok? 你没事吧
[28:30] I’m fine. 我没事
[28:31] Good, because I want to kill Ryan Hardy right now. 很好 我们现在就去杀了莱恩·哈迪
[28:35] Well, where is he? 他在哪儿
[28:36] He went that way. He’s bleeding. 他往那边去了 他在流血
[28:38] There’s a trail of blood. 我们循着血迹走
[28:40] Come on. 走吧
[28:45] Where are you taking me? 你这是带我去哪儿
[28:50] It’s a surprise. 给你个惊喜
[29:15] What is this? 这什么意思
[29:17] It’s for you. 是为你准备的
[29:19] I assumed you want to get back to work as quickly as possible. 我猜你肯定想尽快投入工作
[29:23] Have you been writing? 你后来有继续写作吗
[29:25] I was in Arkansas. 我一直躲在阿肯色州
[29:27] Well, I’ve provided a bit of inspiration for you. 我可以给你提供点儿创作灵感
[29:34] Hi, sweetie. 亲爱的
[29:38] This is Wendy Porter, 这位是温迪·波特
[29:40] and she was a sophomore at San Diego Tech. 她是圣地亚哥科技大学的大二学生
[29:46] She’s sedated. She can be noisy. 给她服了镇静剂 要不她会大喊大叫的
[29:51] Joe, I’m an art dealer. 乔 我是个艺术商
[29:54] It’s my job 我的工作
[29:55] to foster and nurture talent, 就是鼓励和培养有才华的人
[29:59] and I believe in you. 我看好你
[30:01] I want to give you everything you desire. 你想要的我都可以满足
[30:16] And what do you get in return? 对你有什么好处
[30:20] I get to be part of your greatness. 你的伟大成就中有我的一笔
[30:27] Just who do you think you are? 你以为自己是谁
[30:31] Who do you think I am? 你当我是谁
[30:59] Lookie here. 看这儿
[31:05] We need to be sure. 我们得确保万无一失
[31:07] Then we’ll leave him to the animals. 要真死了 就留他在这儿喂动物吧
[31:08] They can eat him, 它们把他吃了
[31:09] And we’ll be gone. 之后我们再走
[32:00] Billy, is that you? 比利 是你吗
[32:03] Billy? 比利
[32:13] Who’s there? 谁在那儿
[32:19] Stop! 别跑
[32:20] Don’t move! 别动
[32:23] Don’t turn around, ok? 别转身 好吗
[32:26] You understand? 明白吗
[32:27] All right. Back up. 好了 后退
[32:32] Here. Tie this scarf around your eyes. 给 用这条围巾把你眼睛蒙上
[32:34] No. Please. 不要 求你了
[32:36] What is your name? 你叫什么名字
[32:38] Bella. 贝拉
[32:40] I thought this place was empty, Bella. 我之前以为这里没人 贝拉
[32:42] I just need to patch myself up, ok? 我只是要包扎一下伤口
[32:49] Where’s your husband? 你丈夫在哪里
[32:50] Billy’s gonna be home soon any minute. 比利很快就回来了
[32:52] Then you do as I say as quickly as possible, 那你就尽快按我说的做
[32:57] and I won’t hurt you. 我不会伤害你的
[32:58] Whatever you want, take it. 你想要什么就拿去
[32:59] I have cash! 我有现金
[33:00] Tie this scarf around your eyes. 用这条围巾蒙住你的眼睛
[33:04] Trust me. 相信我
[33:06] Everything’s gonna be ok, 不会有事的
[33:08] but you cannot look at me. 但你不能看我
[33:12] Do you understand me? 你听明白了吗
[33:12] I understand. 明白了
[33:14] If I see you, I can identify you. 如果我看见你 我就能指认你
[33:18] Yes. 没错
[33:20] And then you’ll have to kill me. 那样你就不得不杀了我
[33:34] Was my proposition really so unappealing? 我的提议真的那么没吸引力吗
[33:39] I only want what you want. 我跟你的目标是一致的
[33:44] I will not be controlled 我不想被控制
[33:48] by anyone. 任何人都不行
[33:50] I don’t want to control you. 我没想控制你
[33:53] I wouldn’t want you if I could. 我就算可以 也不会控制你
[34:07] What are you doing? 你在干什么
[34:10] What do I smell? Is that bleach? 这是什么味道 漂白剂吗
[34:12] I got to clean up. 我得清理一下
[34:15] I’m gonna make you as comfortable as possible. 我会让你尽可能舒服的
[34:18] when your husband gets here, 等你丈夫到了
[34:19] he can release you. 他会放了你
[34:21] Don’t lie to me. 别对我撒谎
[34:22] Please. This is not about you, Bella. 拜托 这跟你没关系 贝拉
[34:25] You came into my home. 你来到了我家
[34:27] You made it about me. 就跟我有关了
[34:38] It is the only house. 附近只有这座房子
[34:41] I’ll go around the front. 我去前门看看
[34:42] All right. 好的
[34:57] Come with me, come with me. 跟我来 跟我来
[34:59] What are we doing? 你要干什么
[35:02] You promised. 你保证过的
[35:04] The people that shot me are here. 射伤我的人过来了
[35:07] You’ve got to stay quiet. 你安静点
[35:08] Oh, God. No, no. 天呐 不 不要
[35:10] Please. Not a sound. 拜托 别出声
[35:43] Where is she? Where is Max? 她在哪里 麦克丝在哪里
[35:46] Dead. I killed her. 死了 我杀了她
[36:35] No. No, no, no, no! 不 不不不
[36:37] Oh, no! Come on! 不 快醒醒
[36:40] No! Come on! 不 醒醒
[36:42] Come on! No! 醒醒啊 不
[36:45] Please. Don’t leave me. 求你了 别抛下我
[37:17] Hey, Wendy. 你好啊 温迪
[37:39] Tchaikovsky. 柴可夫斯基
[37:41] It’s perfect. 完美极了
[37:54] Keep…looking. 一直 看着
[37:58] Be very still now. 现在保持一动不动
[38:05] Mike, about that Arkansas case. 麦克 阿肯色州的那个案子
[38:07] The suspect– reverend Glen Davis– 嫌疑人 格伦·戴维斯牧师
[38:09] His car turned up at a gas station 在靠近田纳西州边境的一个加油站
[38:10] near the Tennessee border. 发现了他的车
[38:12] Yeah? 然后呢
[38:12] Local police pulled a photo from surveillance footage. 当地警方从监控录像中截取了一张照片
[38:18] So who was in the car? 车里的是谁
[38:19] A man and a girl. 一个男人和一个女孩
[38:20] Now the girl’s been identified as the victim’s daughter. 这女孩已被指认为被害人的女儿
[38:23] But here’s the weird part. 但奇怪的是
[38:24] The reverend Davis’ wife said the man wasn’t her husband. 戴维斯牧师的妻子说这个人不是她丈夫
[38:27] She says it’s the victim’s brother, a war vet. 她说这是被害人的兄弟 一名退伍老兵
[38:29] According to records, the victim didn’t have a brother. 根据记录 那名被害人并没有兄弟
[38:32] Do we have images of the man and the girl? 有这个男人跟这个女孩的照片吗
[38:43] Do you think this is related to Lily Gray? 你觉得这跟莉莉·格雷有关吗
[38:45] I don’t know. Thanks. 我不知道 谢谢
[41:25] Where have you been? 你上哪儿去了
[41:29] Where’s your cell phone? 你的手机呢
[41:29] I called and called. 我打了一通又一通电话
[41:39] Ryan? 莱恩
[41:42] Ryan? 莱恩
杀手信徒

文章导航

Previous Post: 杀手信徒(The Following)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 杀手信徒(The Following)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

杀手信徒(The Following)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号