Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

金色年代(The Goldbergs)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 金色年代(The Goldbergs)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E00
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
时间 英文 中文
[00:01] Back in the ’80s, 在八十年代
[00:02] you only had three options for birthday parties — 生日派对只有三种选择
[00:05] Roller skating, chuck e. Cheese, 滑旱冰 出奇老鼠
[00:07] or seeing a wildly inappropriate movie 或是看一部少儿不宜的电影
[00:10] because your parents didn’t know any better. 因为你的父母就会这几招
[00:12] And then… 然后
[00:13] Everything changed! 一切都改变了
[00:14] We’re playing laser tag tonight, people. 我们今晚玩激光枪战
[00:16] I know. It’s gonna be awesome! 我知道 一定会棒极了
[00:18] But you know what’s gonna make it even more fun? 知道什么更有意思吗
[00:21] Protective cornea goggles. 角膜保护镜
[00:23] No. No way. Why the hell do I need to protect my corneas? 不可能 我为什么要保护我的角膜
[00:26] Because Sue Nagleman’s son lost his eye to a laser beam. 因为苏·莱格曼的儿子被激光束弄瞎了眼睛
[00:30] It wasn’t a laser. It was a taser. 弄瞎他的不是激光 是电击枪
[00:32] And you don’t talk back to cops. 谁叫他跟警察过不去
[00:34] It’s safe, mom. Laser tag’s for little kids. 很安全 妈 这是小孩子玩的
[00:37] For your information, there are many adults 提醒你一下 很多成年人
[00:39] that enjoy playing laser tag. 热衷于玩激光枪战
[00:41] I admit, they look kind of weird 我承认 他们坐在
[00:42] waiting on that single-player bench, 单人玩家位上等待时
[00:44] with their desperate eyes just staring at you. 用绝望的眼神盯着你 是有些怪
[00:47] Whatever! It’s fun for everyone! 随便啦 这是老少咸宜的游戏
[00:49] But mostly dorky, little kids. 主要是给呆小孩玩的
[00:51] Well, I’ll never be a fan of lasers, 我不喜欢激光
[00:53] but my scrumptious, little snuggle monster 但我可人的抱抱小怪怪
[00:56] gets whatever he wants on his birthday. 生日时想怎样都行
[00:58] I want you to stop calling me “Snuggle monster”. 我要你不再叫我”抱抱小怪怪”
[01:00] Can’t give you that. But I can…give you this. 这个要求不行 但可以给你这个
[01:03] It’s present time! 礼物时间到
[01:06] What the heck is a sleeping angel book? “睡天使书”是个什么东西
[01:09] I’ve been taking pictures of you sleeping 从你出生开始 我就每月
[01:11] once a month since you were born, my angel, 拍一张你睡觉的照片 我的小天使
[01:14] and I made it into a book. 我做成了一本书
[01:15] If you flip through it, 如果你快速翻一遍
[01:16] you can see how much your head has grown. 你会发现自己的脑袋长了多大
[01:17] Why does it say “Sleeping angel part one”? 这上面为什么写着”睡天使上部”
[01:20] You’ll find out when you go to college. 等你上大学时就知道了
[01:22] While my mom gave gifts, 我妈送礼物时
[01:23] my dad had his own birthday tradition — 我爸有他自己的生日传统
[01:25] Forgetting. 忘记
[01:26] My foot hurts. What’s for breakfast? 我的脚痛 早餐吃什么
[01:29] Well, we’re celebrating you-know-who 我们用A形状的煎饼
[01:31] with “A”-shaped pancakes. 为那个谁庆祝
[01:33] A “A”!
[01:34] It almost slipped my mind. 我差点忘记了
[01:37] Al Capone! 艾尔·卡彭
[01:38] Geraldo Rivera is opening up Al Capone’s vault today 杰拉尔多·瑞弗今天会揭秘艾尔·卡彭的保险库
[01:42] Live on television! 电视直播
[01:44] It’s like my birthday. 就像我生日一样
[01:45] Okay, murray. Stop playing around. 好啦 默里 别闹了
[01:47] You know what day it is. 你知道今天是什么日子
[01:49] Yeah, of course. 当然了
[01:50] It’s, um… 今天是
[01:52] Baby! 宝宝
[01:53] Baby out. 宝宝出来
[01:55] Baby day. 宝宝日
[01:56] Baby…birth. 宝宝出生
[01:58] Baby rocking. 摇宝宝
[01:59] Birth day. 出生日
[02:01] Birthday! 生日
[02:03] My son… 我的儿子
[02:04] Who is way more important than Al Capone. 比艾尔·卡彭重要多了
[02:08] Daddy and I also got you that, didn’t we, Mur? 你爸和我还准备了这个 对吗 老默
[02:10] Yeah. Open it up. It’s gonna blow your mind. 对 快打开 绝对让你眼前一亮
[02:13] I’m not much for surprises. 我不太想要惊喜
[02:15] How about you tell me what you got me, Mur? 不如你告诉我送的是什么吧 老默
[02:17] Oh, no, no, no, no. It’s a surprise. 不不 是个惊喜
[02:19] – Tell me what you got me. – It’s a surprise. -告诉我你送的是什么 -是个惊喜
[02:21] Say it in words. 说出来
[02:22] It’s, uh, a-a dancing lady. 跳舞的女士
[02:26] A, uh, dancing… 一个 跳舞
[02:29] An angry, dancing karate-monkey. 生气 跳舞的空手道猴子
[02:33] Wow. 真有你的
[02:49] It was mid-April, 1980-something. 那是一九八几年的四月中
[02:52] I was still on an epic quest to get my first kiss 我依然拼了小命 想向大概可能算是
[02:54] from my kinda/sorta/maybe girlfriend, Dana Caldwell. 我女友的戴娜·考德威尔献出我的初吻
[02:57] Thankfully, my favorite afroed tv painter, Bob Ross, 好在有我最喜欢的爆炸头电视画家鲍勃·罗斯
[03:00] was there to break the tension. 打破紧张气氛
[03:02] I like the way he paints trees. 我喜欢他画树的方式
[03:05] The best. 他最棒了
[03:06] You should see what he does with cottages. 你应该看他是怎么画农舍的
[03:08] …indication here and there 这里那里
[03:09] of some happy, little evergreen tress. 来点开心的常青绿树
[03:11] Well, I should probably get going. 我该走了
[03:13] Okay. 好的
[03:15] So, I’ll see you at laser tag? 我们激光枪战时见吗
[03:16] Yeah. I hope I’m on your team. 是的 我希望能和你一队
[03:19] I’ll see what I can do, but no guarantees. 我会尽力 但不能保证
[03:21] There’s gonna be two captains. Could get complicated. 到时有两个队长 情况挺复杂的
[03:25] So… 那么
[03:26] Happy birthday? 生日快乐
[03:35] Up high? 击个掌
[03:39] Sure, it wasn’t my first kiss, 当然 这不是我的初吻
[03:41] but this double wiggly high-five was just as good, 但这个双手扭扭击掌也一样棒
[03:44] I tried to tell myself. 我尽量这样说服自己
[03:48] Pathetic, dude. 太可悲了 老弟
[03:49] Oh, like you could do any better. 说得好像你更厉害一样
[03:51] Hell yeah, I could! 那是当然
[03:52] Big tasty knows how to tame the booty with the beat. 大甜甜知道如何用节奏来征服美女
[03:55] You got to kiss her, bro! 你得亲她 老弟
[03:57] I know! 我知道
[03:58] Just — the timing hasn’t been right. 只是 时机一直不对
[04:00] I’ve been busy, she’s been busy. 我很忙 她很忙
[04:02] Her family went to Sarasota. 她一家子去了萨拉索塔市
[04:03] I had that cold and that spanish quiz. 我感冒了 还有西班牙语测验
[04:06] Well, now the timing’s right. 现在时机对了
[04:08] It’s your birthday. 你的生日
[04:10] Tonight, you got to throw a full-on make-out party. 今晚 你得办一个火力全开的亲亲派对
[04:12] A laser tag make-out party? 激光枪战亲亲派对
[04:14] Logistically, how would that even work? 逻辑上来说 这怎么行得通
[04:15] No laser tag! Just make-out party! 不要激光枪战 只要亲亲派对
[04:18] What am I? Scott Baio? 你当我谁啊 斯克特·拜奥吗
[04:19] I don’t know how to throw a make-out party. 我不知道怎么办亲亲派对
[04:21] That’s why you call… 所以你要打电话给
[04:24] Barry’s make-out parties. How can I help you? 巴瑞专业亲亲派对 有什么能帮到您
[04:26] Can you tell my brother he’s a giant putz? 你能告诉我哥 他是个大白痴吗
[04:30] Okay, we turn the basement into a love den. 我们将地下室装扮成爱的小巢
[04:32] How? It’s dark and dusty 怎么弄 那里又暗又多灰
[04:34] and smells like your old, sweaty hockey gear. 味道像你又旧又全是汗的冰球服
[04:36] Pheromones, bro! Ladies love it. 这是男性气息 老弟 女生们可喜欢了
[04:39] And we’ll light some incense, 我们点些香
[04:41] then we’ll deck it out with sexy accessories 再用性感的饰品装饰一下
[04:43] like moroccan pillows, lava lamps, and bongo drums. 比如说摩洛哥抱枕 熔岩灯 邦加鼓
[04:46] I’m intrigued. Go on. 我有点兴趣了 继续说
[04:48] And we serve the sexiest foods. 再提供最性感的食物
[04:49] – Go on. – Oysters. -继续 -生蚝
[04:51] Soft cheeses. 软芝士
[04:52] – Go on. – And onion dip. -继续 -洋葱蘸酱
[04:54] Nothing crunchy. 不要脆脆的
[04:56] Know why? 知道为什么吗
[04:57] – Crunchy isn’t sexy. – Wait. -脆脆的不性感 -慢着
[04:59] How do you eat onion dip if you don’t have anything — 没有脆脆的食物蘸 怎么吃洋葱蘸酱
[05:01] Spoons! 勺子
[05:02] Spoons are sexy. 勺子很性感
[05:04] You obviously know what you’re talking about. 显然你对这个很在行
[05:06] But how do I get Dana to kiss me? 但我怎么才能让戴娜亲我呢
[05:09] Easy. Break the ice with games. 简单 用游戏来打破僵局
[05:11] Twister, truth or dare, 扭扭乐 真心话大冒险
[05:13] and the main event — 最重要的
[05:15] Seven minutes in heaven. 天堂七分钟
[05:16] And you got to wear something seductive, so go to the mall, 你要穿件有吸引力的衣服 去商场
[05:19] and buy the first velour clothing you see. 买下看到的第一件天鹅绒衣服
[05:21] That’s the sexiest of all fabrics. 那是所有面料中最性感的
[05:24] Velour. Got it. 天鹅绒 明白
[05:25] I was so desperate for my first kiss 我对初吻太渴望了
[05:27] that Barry was actually making sense. 以至于巴瑞说的话都有道理了
[05:29] Meanwhile, my dad was desperate 与此同时 我爸也渴望
[05:31] to watch some “Geraldo”. 看到杰拉尔多的揭秘节目
[05:32] Smells great in here! 味道真不错啊
[05:35] Yeah, I went to the south street Italian market 我去了南街的意大利集市
[05:38] in honor of the opening of Al capone’s vault. 庆祝揭秘艾尔·卡彭的保险库
[05:41] Truly, it’s the most exciting thing to happen to me 真的 这是过去二十年来
[05:43] – in the past 20 years. – What about your kids? -我碰到的最激动的事 -那你的孩子们呢
[05:45] Oh, they’re not gonna be here. 他们不在
[05:46] Adam’s got a thing tonight. 亚当今晚有事儿
[05:48] A thing? 事儿
[05:49] It’s his birthday party. 这是他的生日派对
[05:51] Tell me at least you remembered it this year. 拜托你告诉我 今年你至少记得了吧
[05:54] It’s not whether or not I remembered. 不在于我记不记得
[05:57] It’s whether he thinks I remembered. 而在于他觉得我记得了
[05:59] I don’t think you remembered. 我不觉得你记得
[06:00] There’s the man I’m looking for. 我找的小家伙在这里啊
[06:02] Happy birthday, kiddo. 生日快乐 孩子
[06:07] Holy god. 老天爷
[06:09] – A digital pac-man watch? – Do you like it? -吃豆人电子表 -你喜欢吗
[06:11] Uh, it’s a video game on my wrist! 戴在手腕上的电子游戏
[06:13] I love it! 我爱死了
[06:15] Thanks, pops. 谢谢你 老爷子
[06:16] You are the greatest man I’ve ever known. 你是我认识的最好的人
[06:18] Literally the greatest man. 真的是最好的人
[06:29] What was that all about? 这是怎么回事
[06:31] Did you not give him a gift? 你没有送他礼物吗
[06:33] It’s not whether I got him a gift, 不在于我是否送他礼物了
[06:35] it’s whether he thinks I got him a gift. 而是他觉得我送他礼物了
[06:38] I don’t! 我不觉得
[06:39] Murray, you do this every year. 默里 你每年都这样
[06:41] For once, just get him something! 哪怕一次 送他点礼物吧
[06:44] Everybody knows that I’m not good at birthdays 所有人都知道我不擅长什么生日
[06:48] or giving gifts or remembering events. 送礼物 记得大日子
[06:50] It’s my thing! 我就是这样的
[06:52] Well, you’re missing out. 你的损失大了
[06:53] I mean, did you see the look on Adam’s face 你没看到我送亚当那个小豆子表时
[06:56] when I gave him that puckm’n watch thing? 他脸上的表情吗
[06:59] Pure joy! 真正的开心
[07:00] That’s why we should say the watch is from both of us. 所以我们应该说 表是咱们两人送的
[07:03] Just go get the kid a damn gift already! 快去给这孩子买份礼物吧
[07:07] While my dad had to suck it up and get me a gift, 我爸耐着性子去给我买礼物时
[07:09] I was about to hurt my mom 我马上要把我妈的心
[07:10] worse than having all her leg hair yanked out by an epilady. 伤得比用除毛器把全部腿毛拔光还痛
[07:14] Whoops! Ooh, I’ll come back. 哎呀 我等下再来
[07:15] No, it’s fine, boopie. 没事 宝贝
[07:17] Good. 太好了
[07:18] ‘Cause I was thinking, instead of laser tag, 因为我在想 不去玩激光枪战了
[07:21] maybe me and my friends could hang out in the basement 我和朋友们可以在地下室
[07:23] and watch “Ghostbusters”. 看《捉鬼敢死队》
[07:25] What? I’m not canceling laser tag. 什么 我不会取消激光枪战
[07:27] They wanted a $100 deposit 他们本来要一百块押金的
[07:29] until I yelled at the guy to waive it. 后来我吼到那个男的不收了
[07:31] I know it’s last minute, but I really want this. 我知道时间仓促 但我真的想这样过
[07:33] I guess I could make a “Ghostbusters” cake. 我想我可以做个”捉鬼敢死队”蛋糕
[07:36] Yeah… I’m also thinking no cake. 是啊 我还想着不要蛋糕
[07:39] – No cake? – No cake. -不要蛋糕吗 -不要
[07:41] – No cake?! – No cake. -不要蛋糕吗 -不要
[07:42] If there’s no cake, 如果没有蛋糕
[07:43] then I can’t hug you and sing “Happy birthday”. 我就不能抱着你唱生日歌了
[07:46] Which works out well, 这也没关系
[07:47] ‘Cause I’m also thinking no song and…no you. 因为我还想不要歌 不要你
[07:50] Then I wouldn’t be there. 那我就不在场
[07:52] I have to be there. 我得在场
[07:53] Look, starting with this birthday, 从这个生日开始
[07:55] everything changes. 一切都变了
[07:56] I’m like an adult now. 我现在算是个成年人了
[07:57] – But — – This is my special day. -但是 -这是我特别的日子
[08:00] Please, mama? 求你了 妈妈
[08:01] I only pulled out the “Mama” 我只有在绝对有必要的时候
[08:02] when it was absolutely necessary, 才会使出”妈妈”这招杀手锏
[08:04] and when I did, she was putty in my hands. 我使出这招时 她就是我手中的面团了
[08:07] Okay, fine. 好吧
[08:10] Sad, boring, 那就办一个伤心无趣
[08:12] cakeless, songless, momless basement party it is. 没蛋糕没生日歌没妈的地下室派对吧
[08:16] With my mother successfully neutralized, 成功让我妈退居二线后
[08:18] my make-out bash was a go. 我的亲亲派对隆重开张了
[08:20] I scored everything on Barry’s sexy checklist, 巴瑞的性感清单上 每一条我都做到了
[08:22] right down to the velour shirt. 包括天鹅绒的外套
[08:24] And that last smooth soul jam 这一首抒情灵乐
[08:27] was dedicated to all you lovers in the crowd. 献给在场的所有恋人们
[08:31] You know who you are. 你们知道我说的谁
[08:34] Why is he nodding at us? 他为什么冲我们点头
[08:36] No idea. 不知道
[08:38] Stop nodding at us! 别冲我们点头
[08:41] Turns out, make-out parties are awesome in theory, 结果 亲亲派对是说起来憧憬无限
[08:44] but awkward in reality. 办起来尴尬无比
[08:46] Next up is twister, y’all! 接下来是扭扭乐时间
[08:49] Hope you stretched, 希望你们身体够舒展
[08:50] cause it’s about to get real bendy in here. 因为马上要狠狠地扭一把了
[08:56] So, um, what happened to laser tag? 为什么不玩激光枪战了
[08:58] I just thought this might be more fun. 我只是觉得这样也许更好玩
[09:01] Oyster? 要生蚝吗
[09:03] – Soft cheese? – Oh, wow. That’s really stinky. -软芝士 -哇 好臭啊
[09:06] You know it. 你知道的
[09:08] Check this out. 看这个
[09:10] Moroccan pillow. 摩洛哥抱枕
[09:16] Oh, it’s hard. 好硬啊
[09:17] Sorry. 对不起
[09:20] And with that, the best night of my life 就是这样 我这辈子最棒的夜晚
[09:22] had officially become a kissless, velour nightmare. 正式成为了没有亲亲的天鹅绒恶梦
[09:28] Amazingly, 令人惊讶地是
[09:29] my mom took my momless party in stride. 我妈冷静地接受了我这个没妈的派对
[09:31] – This is madness. – Or not. -真是疯了 -也许没有
[09:33] I mean, what boy wants a basement party? 什么样的男生想要办一个地下室派对
[09:36] There’s no pin the tail on the donkey, 没有给驴子贴尾巴游戏
[09:37] no balloons, no cake. 没有气球 没有蛋糕
[09:40] You know what? Screw it. 知道吗 见鬼去
[09:42] Give me the phone book. I’m calling a clown. 把电话簿给我 我要打电话请小丑
[09:44] No! Stop! 不 别这样
[09:46] No clown. 不要小丑
[09:47] I know my son. 我了解我的儿子
[09:49] He needs me down there. 他需要我下去
[09:51] I can literally feel him call me 我真的可以感觉到他在叫我
[09:53] to bring him this festive platter of bagel bites. 为他把这盘生日百吉饼送过去
[09:56] You promised Adam. 你跟亚当保证过了
[09:58] I’ll bring him the stupid bagel bites. 我给他把这盘百吉饼送下去
[10:02] Gimme. 给我
[10:03] You stay put. 你留在这里
[10:05] The last thing Erica wanted 爱丽卡最不想的就是让我那位
[10:06] was for my overbearing smother to ruin my party. 专横的母亲大人毁掉我的派对
[10:09] But then she saw the soft, pink mood lighting… 但是她看到了柔和粉红的情调灯光
[10:12] …and the gooey, sexy foods? 粘粘的性感食物
[10:15] And Chachi! 还有恰奇
[10:17] And just like that, my sister went into full mom mode. 于是 我的姐姐进入了妈妈模式
[10:20] What the hell is happening here? 这里是怎么回事
[10:22] Looks like a love dungeon in a serial killer’s house. 看起来像是连环杀手家里的性爱地牢
[10:25] It’s a make-out party, 这是亲亲派对
[10:27] and I got to say, bagel bites? 我不得不说说你 拿什么百吉饼啊
[10:29] Not sexy. Get ’em out of here. 不够性感 快拿走
[10:30] ‘Sup, Erica? Didn’t know you’d be here. 还好吗 爱丽卡 不知道你会来
[10:32] Okay, get your body away from me, Dave Kim. 离我远一点 金戴夫
[10:36] Seriously? 你不是吧
[10:37] This whole thing is upsetting and wrong. 这样做让人心里不舒服 这样不对
[10:40] And it has to stop right now. 现在必须停止
[10:42] Okay, this is all I could find for spin the bottle, 我就找到这个可以转瓶子
[10:44] but it’s completely full. 但是是满的
[10:45] Barry to the rescue. 巴瑞来搞定
[10:47] I’ll take it down. My body loves calcium. 我来喝掉 我的身体喜欢钙
[10:50] That day, my brother found out the hard way 那天 我哥吃了一番苦头才发现
[10:52] it’s physically impossible to drink that much milk. 从生理上来说 是不可能喝下这么多牛奶的
[10:55] Is this from a cow? 这是奶牛挤出来的吗
[10:57] Why is it so hard? 为什么这么难喝完
[11:03] My body says no, but… 我的身体说不行了 但是
[11:05] I’m gonna do this for you guys. 我会为你们做到
[11:08] Are you kidding me? 你开什么玩笑
[11:09] Spin the bottle, mood lighting, and velour? 转瓶子 情调灯光 天鹅绒
[11:12] This isn’t you. 这不是你
[11:13] Can we talk about this later? 可以稍后再说吗
[11:15] You’re kind of giving off a…mom vibe. 你在散发出一种老妈的气场
[11:18] I am not mom! 我才不是老妈
[11:20] I will never be mom! 我永远不可能是老妈
[11:22] Now, take these bagel bites 把百吉饼拿走
[11:23] and blow on them three times 吃前先吹三下
[11:24] or they’ll scald your little mouth, 否则会烫伤你的小嘴
[11:26] and get away from me, Dave Kim! 离我远点 金戴夫
[11:28] Okay. I’m gonna need you to leave my party. 好了 你得离开我的派对
[11:31] Oh, I’m leaving. 我会走
[11:34] I’ll go up there and tell mom 我会上去告诉妈妈
[11:35] all about your creepy freak fest. 你这个变态的聚会
[11:37] Hold on. 慢着
[11:38] You win, okay? 你赢了 好吗
[11:40] At least let me tell her. 至少让我亲口告诉她
[11:42] And it’s just I thought I knew what kind of party I wanted. 只是 我以为我知道想要什么样的派对
[11:47] But I realize now — 但我现在意识到
[11:49] – What is it, honey? – I really want a cake! -怎么啦 亲爱的 -我真的想要蛋糕
[11:51] Something that reminds me of my childhood. 蛋糕能让我想起童年
[11:53] It would make me so happy, but now it’s too late… 会让我非常开心 但现在太迟了
[11:57] Mama. 妈妈
[11:59] Mama’s here, baby. 有妈妈在 宝贝
[12:01] Mama’s going to the store right now. 妈妈现在就去商店
[12:03] Mama will be back in 20 minutes. 妈妈二十分钟后就回来
[12:06] Wait. Mom! 慢着 妈
[12:07] Out of my way! 别挡道
[12:08] I-I want Bert and Ernie! 我要伯特和厄尼的主题蛋糕
[12:10] Anything for my birthday boy. 小寿星要什么都行
[12:14] Well, that was good. 真厉害
[12:16] But you leave me no choice. 但你让我别无选择了
[12:17] When mom gets back, I’m gonna tell her everything. 妈回来后 我会把一切都告诉她
[12:20] Oh, I don’t think so. 我不觉得
[12:22] Unless you want her to hear 除非你想让她知道
[12:23] what happened at the winter formal. 冬季舞会上的事
[12:25] – What? – And when you were on that ski trip. -什么 -还有你那次去滑雪橇
[12:27] – What? – Three words — south padre island. -什么 -四个字 南帕诸岛
[12:31] – What? – I have been the coolest little brother in the world -什么 -在这一刻前 我一直是全世界
[12:33] until now. 最酷的弟弟
[12:34] You keep my secret, I’ll keep yours. 你帮我保守秘密 我就会保守你的秘密
[12:37] Now, do we understand each other? 同意吗
[12:39] – Yes! – Good. -同意 -很好
[12:40] While my sister was trying 我姐想办法
[12:42] to figure out a way to end my party, 终结我的派对时
[12:43] Barry was doing all he could to keep it chugging along. 巴瑞在尽最大努力 让派对继续
[12:49] Are you almost done? 你快喝完了吗
[12:50] People are starting to lose interest in spin the bottle. 大家开始对转瓶子失去兴趣了
[12:53] I’m trying! 我在努力
[12:54] Son of a bitch! This thing is bottomless! 他妈的 这个东西根本是个无底洞
[12:57] That bottle wasn’t the only thing bottomless. 这瓶子并不是唯一”无底”的
[12:58] Just then, my dad decided to pick 就在这时候 我爸决定
[13:01] the worst moment to finally give me my birthday gift. 选在最糟糕的时机 送我生日礼物
[13:04] Where’s the man of the hour?! 小寿星在哪里
[13:06] Dad, what the hell? You’re not wearing any pants! 爸 搞什么 你没穿裤子
[13:09] Oh, they know how it works around here. 他们知道我就是这样的
[13:11] You notice anything else? 注意到别的了吗
[13:14] Laser tag! 激光枪
[13:15] I bought a bunch for you and your friends. 我给你和朋友们买了一些激光枪
[13:17] Yeah. Great. Now please leave. 太好了 现在请离开
[13:19] I just went and bought you 我刚出去给你买了
[13:22] the thing you wanted most in the world. 世界上你最想的东西
[13:25] You could at least give me 你至少可以给我
[13:26] a thumbs-up, a thank-you, a look of appreciation. 竖个拇指 说声谢谢 来个感激的表情
[13:29] Happy? 满意了吗
[13:30] That’s a fake smile, and you know it. 这是假笑 你知道的
[13:32] It’s not a fake smile. It’s got teeth and everything. 不是假笑 牙齿全露出来了
[13:34] I hate that smile! 我讨厌这个笑容
[13:36] I don’t even like laser tag, okay? 我根本不喜欢激光枪好吗
[13:38] Want to get me a present? 想送我礼物吗
[13:39] Go. 离开是最好的礼物
[13:43] My dad finally bought me a gift from the heart, 我爸终于真心为我买了礼物
[13:46] and I flat-out rejected him. 而我却直接拒绝了他
[13:47] I was sacrificing everything for that kiss, 为了初吻 我牺牲了一切
[13:49] and nothing would stop me. 没什么可以阻止我
[13:54] It burns! 好辣
[13:55] Can I get some milk? 给我点牛奶好吗
[13:58] Seriously?! 耍我是吧
[13:59] Now you ask me? 现在你要喝
[14:01] You’re unb– 你真是…
[14:03] I got to go. I got to go. 我得走了 我得走了
[14:08] I had neutralized Erica with threats 我用威胁支开了爱丽卡
[14:10] and my mother with cake, 用蛋糕支开了老妈
[14:12] but I knew that wasn’t gonna hold them off forever. 但我知道这样不可能永远拖住她们
[14:14] Is the cake ready yet? 蛋糕还没好吗
[14:16] I mean, how much more baking do you need to do already? 你还要烤多少啊
[14:19] Get off my back, Erica. 别来烦我 爱丽卡
[14:20] I’m a mother, not a pastry chef. 我是当妈的 不是糕点厨师
[14:22] This looks like “Sloth” From “The goonies”. 这个像《七宝奇谋》里的斯洛夫
[14:24] Why is it so hard to make an oblong Bert head? 为什么做椭圆形的伯特头这么难
[14:28] No, no, no, no! Don’t start over! 不要 不要重来
[14:31] Just go downstairs right now 现在下楼
[14:33] and see what’s going on, okay? 去看看情况好吗
[14:35] No, I can’t barge in. 不 我不能插手
[14:36] What do you mean you can’t barge in? 什么叫”你不能插手”
[14:38] That’s all you do! 你就会这个
[14:39] I finally made some headway with Adam. 我和亚当间终于有进步了
[14:41] He asked for a cake. 他要个蛋糕
[14:43] If I play my cards right, 只要我做得对
[14:44] I can get some huggies when we sing “Happy birthday”! 我们唱生日歌时 我就能抱抱他了
[14:48] Mom, do you remember the time 妈 你还记得那次
[14:50] that you snuck in the basement and spied on me and Lainey 你溜进地下室 发现我和兰妮
[14:52] drinking mango madness wine coolers 在喝疯狂芒果水果酒
[14:54] and then grounded me for two months? 然后禁足我两个月吗
[14:55] Yes. That was a good day. 记得 那是个好日子
[14:57] Okay, well, I need you to go downstairs. 我需要你下楼
[15:00] And just in case Adam does mention something 先说一下 如果亚当提到什么
[15:02] about south padre island, he’s a liar. 南帕诸岛 他是个骗子
[15:06] And I’m sorry. 对不起
[15:08] While my meddling smother plotted her next move, 我这位爱插手的母亲大人计划下一步行动时
[15:10] the plot thickened outside Al Capone’s vault. 艾尔·卡彭保险库外面的情节变精彩了
[15:14] …the real secret tunnel. 真正的秘道
[15:15] I can’t believe it. 我不敢相信
[15:16] That little moron ruined Al Capone’s vault for me. 那个小白痴毁了我看艾尔·卡彭保险库的心情
[15:19] Stop it, Murray. 别说了 默里
[15:20] In 10 minutes, 十分钟后
[15:21] he’s gonna blow open that vault 他会炸开保险库
[15:23] and with it, our minds. 咱们也能眼界大开
[15:26] How am I supposed to enjoy it? 叫我哪有心情好好看
[15:27] I don’t buy Adam a gift, he’s pissed at me. 我没给亚当买礼物 他生我的气
[15:29] I buy him a gift, he’s even more pissed at me. 我给他买了礼物 他更生气了
[15:31] I can’t win. 怎么做都不对
[15:32] Our baby grew up so fast, didn’t he? 我们的宝贝长得太快了 不是吗
[15:35] It’s, like, one minute, he’s this little, four-eyed dork. 前一分钟 他还是个四眼小呆子
[15:38] Then you blink, and he’s a man. 眨眼工夫 他就长成小伙子了
[15:40] A man with needs. 有需要的小伙子
[15:43] What’s happening? 出什么事了
[15:44] I miss that little lovebug. That’s what’s happening. 我想念那个小家伙 就是这么回事
[15:47] Oh, my god. I am mom! 老天 我真成了老妈了
[15:49] You are, and I got to tell you, it’s a real downer. 没错 我得告诉你 这太让人扫兴了
[15:52] You know how many gifts my dad bought me growing up? 知道我成长过程中 我爸买了多少礼物给我吗
[15:54] Zero. 零
[15:56] That’s all I got from that man — nothing. 我从那家伙手中什么也没得到过
[15:58] Do you think it hurt? Damn right, it hurt. 你觉得伤心吗 当然伤心了
[16:00] Oh, my god! 我的天
[16:01] Why are you coming to terms with this now? 你为什么要现在来个彻底觉悟
[16:04] They’re about to blow the safe! 就要炸开保险库了
[16:06] See, that’s why I don’t give gifts. 所以我才不送礼物
[16:07] It’s all a sham. 全是假的
[16:08] I wish we could just stop time, you know? 要是能让时间停下多好
[16:11] And keep him our special, little boy forever. 让他永远做那个特别的小男孩
[16:13] Okay. That’s it. 我受够了
[16:14] I’m watching tv upstairs. 我上楼看电视去
[16:16] No one follow me. 不准跟来
[16:18] While my dad and sister were having a breakdown, 我爸和我姐情绪崩溃时
[16:20] my mom was plotting a break-in. 我妈在密谋闯入
[16:25] My god, she was like a silent, 老天 她就像一个无声的
[16:27] manicured, nosy ninja. 美过甲 爱管闲事的忍者
[16:31] Smooth move, Adam. 你真会转 亚当
[16:33] It’s not my fault. It’s too big a bottle. 这不是我的错 这是个大瓶子
[16:35] It’s meant for milk, not spinning. 是用来装牛奶 不是用来转的
[16:36] Maybe we should just go. 不如我们走吧
[16:38] No! 不
[16:40] Don’t go. 别走
[16:41] How about, uh, seven minutes in heaven? 不如玩”天堂七分钟”吧
[16:44] Yeah. Yeah. 好的
[16:45] It’s your birthday, dude, so you pick first. 今天是你的生日 哥们 你先挑
[16:47] This kiss was my Al Capone’s vault. 这个吻 就是我的艾尔·卡彭保险库
[16:50] The buildup was excruciating, 营造气氛阶段太折磨人了
[16:52] and it was finally time to get it over with. 终于来到了最后一步
[16:55] Dana, I guess? 我就选戴娜吧
[16:57] Um…okay. 好吧
[16:59] Even though my big moment was here, 尽管我重要的一刻来了
[17:01] I was blissfully unaware 但我太幸福 没有意识到
[17:02] that the other woman in my life had crashed my party. 我生命中的另一个女人 已经闯进了我的派对
[17:16] Are you playing pac-man? 你在玩吃豆人吗
[17:18] No, I-I’m trying to set the timer. 不 我在设置定时器
[17:20] The directions are in Japanese. 说明文字是日文的
[17:22] It’s very complicated. 太复杂了
[17:25] There we go. 可以了
[17:26] We’re on the clock. 倒计时开始了
[17:31] Are you sweating? 你在出汗吗
[17:33] It’s the velour shirt. It doesn’t breathe. 这是天鹅绒的 不透气
[17:35] It reminds me of my nana’s robe. 让我想起外婆的浴袍
[17:40] So… 那么
[17:42] we got 6:38 left. 还有6分38秒
[17:44] What are you thinking? 你想做什么
[17:45] I guess we could, um, you know. 我想我们可以 你知道的
[17:50] Okay. 好的
[17:51] Let’s…you know. 我们来… 你知道的
[17:55] What’s wrong? 怎么啦
[17:57] Me? I thought that was you. 我吗 我以为是你
[18:02] Hi, poopie. 你好 宝贝
[18:03] – Oh, my god. – Hey, Dana. -我的天 -你好 戴娜
[18:05] – Oh, my god! – Wow. That is an adorable dress. -我的天 -你的裙子真可爱
[18:08] I was just seeing if the ski boots 我只是来看看滑雪靴
[18:10] were all where they’re supposed to be, 在不在应该在的地方
[18:12] and, uh they are. 在这里
[18:16] Dana! 戴娜
[18:17] I don’t want to talk to you. 我不想和你说话
[18:19] Wait. Just give me a sec. 别走 听我说
[18:20] Your mom was in our seven minutes in heaven! 我们的”天堂七分钟” 你妈也参与了
[18:22] I’m sorry. This whole thing has been a complete disaster. 对不起 这次派对完全是场灾难
[18:25] Why’d you even throw this stupid party? 你为什么要办这场烂派对
[18:26] What was wrong with laser tag? 激光枪战有什么不好
[18:28] Nothing! I love laser tag. 没不好 我爱激光枪战
[18:30] Then why didn’t we just play laser tag? 那我们为什么不玩激光枪战呢
[18:33] You big idiot. 你这个大白痴
[18:36] You’re right. I am an idiot. 你是对的 我是个白痴
[18:40] Let’s just play laser tag. 我们玩激光枪战吧
[18:44] That night, my worst birthday ever became the best. 那晚 我最差劲的生日变成了最棒的
[18:47] Yeah, we all wanted that first kiss, 我们都想要初吻
[18:49] but for one more night, 但我们都很开心
[18:50] we were all happy to keep on being kids. 再多做一晚的小孩子
[18:54] What a little dork. 真是个小呆子
[18:56] Thank god. 谢天谢地
[18:57] Dad! 爸
[19:00] Best gift ever! 有史以来最棒的礼物
[19:02] See that smile? 看到这个笑容了吗
[19:03] That’s it! That’s the look! 就是这个 就是这个表情
[19:07] Come on. Let’s go see that handsome devil open that vault. 走吧 去看那个英俊的主持人打开保险库
[19:11] Oh, just tell me what happens. 告诉我结果就行
[19:19] It seems, at least up to now, 看来 至少是现在看来
[19:20] that we’ve struck out with the vault. 保险库没能令大家如意
[19:22] I’m disappointed about that, as I’m sure you are. 我很失望 我相信大家一样
[19:24] Turns out, Al Capone’s vault was empty. 结果 艾尔·卡彭的保险库是空的
[19:26] All that buildup and no payoff. 竹篮打水一场空
[19:29] Poor mustachioed bastard. 可怜的大胡子混蛋
[19:34] We’re just taking a break. 我们休息一下
[19:37] I just finished the cake. 我刚做好蛋糕
[19:39] It’s terrible, isn’t it? I should just start over. 很糟糕对吗 我重新做一个
[19:41] No! I love it. 不 我好喜欢
[19:44] Let’s eat. 我们吃蛋糕吧
[19:45] Happy birthday, snuggle monster. 生日快乐 抱抱小怪怪
[19:50] Thanks, mama. 谢谢 妈妈
[19:57] There’s too many of them. 他们人太多了
[19:58] You run, I’ll cover you. 你跑 我掩护你
[20:04] Gotcha! 你跑不掉了
[20:06] No! 不
[20:11] You saved me. 你救了我
[20:12] I…guess I did. 我想是的
[20:28] Even though Al Capone’s vault 虽然艾尔·卡彭的保险库
[20:29] may have been a complete letdown, 令人完全失望了
[20:31] some things in life 但生活中有些事
[20:32] are as amazing as you’d hoped they’d be. 正如你希望的一样美好
[20:44] Who should I kiss? 我应该亲谁
[20:45] Come on, Adam! 快点 亚当
[20:47] She’s not gonna let me kiss — 她不会让我亲的
[20:50] Okay. 好了
[20:51] As student council treasurer, 作为学生会的财务部
[20:53] we should go over the budget first, 我们应该先做预算
[20:55] and then, if we have time, talk bake sale. 如果还有时间 就商量下糕饼义卖的事
[20:57] Why exactly are we meeting down here? 为什么要在这里开会
[20:58] No reason. 没原因
[20:59] Soft cheese? Oyster? 软芝士 生蚝 要来点吗
[21:02] Not you, Sanjeev. 不是叫你吃 桑杰维
[21:03] Let’s begin, shall we? 开始好吗
[21:05] Unfortunately, there’s no chairs, 遗憾地是 这里没椅子
[21:07] so we’re gonna have to sit in a circle on the floor. 咱们在地上围坐成一圈好了
[21:12] Oh! Look! 看
[21:14] A bottle! 瓶子
[21:15] Here’s a crazy idea. 我有个疯狂的点子
[21:17] Spin the bottle! 转瓶子
[21:19] I’ll go first. 我先来
[21:24] Bagel bites? 要来点百吉饼吗
金色年代

文章导航

Previous Post: 金色年代(The Goldbergs)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 金色年代(The Goldbergs)第1季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

金色年代(The Goldbergs)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E00
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号