Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

金色年代(The Goldbergs)第2季第24集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 金色年代(The Goldbergs)第2季第24集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E00
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
时间 英文 中文
[00:01] Growing up, my mom made every lunch bag 成长过程中 我妈让每一个午餐袋
[00:03] an ornate tapestry of her love for us. 成为表达她对我们爱的华丽织锦
[00:05] Each morning, she made it her top priority 每个早晨 她的当务之急就是
[00:07] to send us to school knowing that we meant the world to her. 让我们去学校时知道 我们是她的全部世界
[00:12] And while none of her kids ever really appreciated 虽然她的孩子中没人真正欣赏
[00:14] her expressions of affection, 她对感情的表达方式
[00:15] that didn’t stop my mom from constantly declaring 但这并没有阻止我妈经常
[00:17] how she adored us with every ounce of her soul. 全身心地宣告她对我们的爱
[00:20] I love you so much. 我好爱你
[00:22] I love you, too. 我也爱你
[00:23] – I love you. – Mom! -我爱你 -妈
[00:25] And the basketball pep rally is after lunch. 篮球赛前动员会在午餐后
[00:27] Also, Barry Goldberg, your mother loves you. 还有 巴瑞·金伯格 你母亲爱你
[00:30] You didn’t say it with love. 你没有把爱意表达出来
[00:32] Barry, I love you. 巴瑞 我爱你
[00:34] I love you, boopie. 我爱你 宝贝
[00:35] I love you so much. 我太爱你了
[00:36] Hey, you, with the window open, tell my baby I love him! 你 窗户开着那个 告诉我的宝贝我爱他
[00:40] Adam, if you need to make, call me! 亚当 如果你要拉粑粑 打电话给我
[00:42] I’ll pick you up! 我来接你
[00:44] My father, on the other hand, was not nearly as effusive. 另一方面我爸 完全不会表达出自己的感情
[00:47] Why you got to be a moron all the time? 你为什么总是这么白痴
[00:49] Don’t be a moron. Get your ass home. 别这么白痴 给我回家
[00:51] You’re a moron. 你是个白痴
[00:52] Oh, yeah, my dad was miles from sentimental. 没错 我爸离多愁善感远着呢
[00:54] Okay, I’m heading off to prom. 我去参加毕业舞会了
[00:57] Erica, wait. 爱丽卡 等等
[00:58] Can you, uh, get me the remote? 把遥控器给我好吗
[01:00] And no matter what we did, 无论我们做什么
[01:01] my dad was literally incapable of saying “I love you.” 我爸都真的不会说出”我爱你”
[01:06] Great pass, Bobby! I love you, son! 传得好 波比 我爱你 儿子
[01:08] Bar! Hey, bar! 小巴 小巴
[01:10] I want to beat the traffic! 我想错过塞车时段
[01:12] Catch a ride home with Bobby! 你坐波比的车回家
[01:14] He couldn’t even say “I love you” 甚至连爱丽卡被著名的
[01:16] When Erica was accepted into the governor’s school, 暑期音乐课程”州长学校”接受时
[01:18] a prestigious summer music program. 他也说不出”我爱你”
[01:20] But my mother more than made up for it. 但我妈不仅仅是弥补了这一缺憾
[01:22] And I’m not saying other people don’t love their children. 我不是说其他人不爱他们的孩子
[01:25] I’m just saying I love mine way more than they love theirs. 我只是说我爱我的孩子 比他们爱的多得多
[01:31] So, to sum it all up… 所以总的来说
[01:32] …mama hawk’s gonna miss baby bird. 鹰妈妈会想念她的鸟宝宝
[01:35] Here, I bought you a going-away present. 给 我给你买了离别礼物
[01:39] I’m sure you’ll look at it every night. 我相信你会每晚看的
[01:41] Oh, good. A photo album. 太好了 相册
[01:43] Not the leather jacket or boots I wanted. 不是我想要的皮夹克或靴子
[01:46] And now your father would like to say a few heartfelt words. 现在你父亲想说几句真心话
[01:49] Uh, no, no, no, I’m good. 不 我不用了
[01:51] Your, uh, 20-minute speech covered all the bases. 你那20分钟的发言都概括了
[01:54] Speech! 发言
[01:55] Tell your daughter how you feel. 告诉你女儿你的感受
[01:57] This is gonna be so uncomfortable. 有好戏看了
[01:59] Speech! Speech! 发言 发言
[02:00] Shut up, Barry! Take the knife away from him. 闭嘴 巴瑞 把刀从他手中拿走
[02:04] Erica, you’re, uh, my first kid. 爱丽卡 你是我第一个孩子
[02:08] Uh, could have been worse. 有可能更糟糕
[02:10] What he meant to say was that he loves you so much, baby. 他的意思是 他好爱你 宝贝
[02:13] But then my dad really opened his heart. 然后我爸真的敞开了心扉
[02:15] Sure. 当然
[02:17] Yeah, for him, that’s as open as it gets. 对他来说 只能敞开这么多了
[02:34] It was May 13, 1980-something, 那是一九八几年的5月13日
[02:37] the day I’d finally profess my love for my girlfriend, 这天我终于要向我的女友表达我的爱
[02:39] and nothing would stop me. 没什么可以阻止我
[02:40] What the hell, dude?! Those aren’t for you. 搞什么 这不是给你吃的
[02:42] Hey, don’t leave a basketball in front of Michael Jordan 别把篮球放在迈克尔·乔丹面前
[02:46] and expect him not to dunk it. 还指望他不灌篮
[02:47] From downtown! 三分线外
[02:49] Idiot. Can’t you read? 白痴 你不识字吗
[02:52] These are for Dana. 这是给戴娜的
[02:53] I’m finally gonna tell her I love her. 我终于要对她说”我爱你”了
[02:55] – What?! – Isn’t it great? -什么 -是不是好棒
[02:57] He’s telling his girl he loves her with baked goods. 他用烘焙食物来向女友表达爱意
[03:00] You can’t tell a girl you love her. 你不能告诉一个女生你爱她
[03:02] It ruins everything. Trust me. 会毁了一切的 相信我
[03:03] Please don’t trust him. 请别相信他
[03:04] Love is dangerous, and it can hurt people, 爱很危险 会伤人
[03:07] like a ninja riding on a saber-toothed tiger. 就像忍者骑着剑齿虎
[03:09] Please don’t trust him. 请别相信他
[03:11] You can’t just say it. It makes you look vulnerable. 你不能说出来 会令你看起来很脆弱
[03:13] And she’ll lose all respect for you. 她不会再尊重你了
[03:15] Well, I-I got to do something. 我必须做点什么
[03:17] Dana and her family are going away for the summer. 戴娜和家人暑假时会离开
[03:20] W-what if she meets a guy while she’s in Seattle? 她在西雅图时要是碰到一个男生怎么办
[03:22] Why are you worried about some dude from Canada? 你为什么要担心加拿大的家伙
[03:24] You just need to relax and maintain the upper hand. 你只需要放轻松 保持上风
[03:26] I just… Don’t want to lose her. 我只是 不想失去她
[03:29] So this is what you do — you march up to Dana. 你要这么做 你去找戴娜
[03:32] You gently cup her beautiful face in your hands, 将她漂亮的脸蛋温柔地捧在手里
[03:35] look deep into her brown eyes, and attack her one weakness, 深情地看着她棕色的眼睛 攻击她的弱点
[03:39] like, “you got gremlin ears, girl.” 比如说 “姑娘 你长着小精灵的耳朵”
[03:40] – Don’t do that. – Do that! -别这样做 -就要这样做
[03:42] Don’t do that. 别这样做
[03:43] Do that! It’s your only choice! 就要这样做 这是你唯一的选择
[03:45] Give me these cupcakes. 把这些纸杯蛋糕给我
[03:46] – No! – Oh, god! -不 -老天
[03:47] What? 怎么啦
[03:48] Barry was a man of strong convictions. 巴瑞的话向来很有说服力
[03:50] Unfortunately, he was never one to follow his own advice. 遗憾地是 他从来不听自己的建议
[03:53] What do you mean, you got practice until 5:00? 你得练习到5点是什么意思
[03:54] You promised your man you’d watch him do leg curls. 你答应了你的男友 看他做腿弯举
[03:57] I really didn’t, but I will drop by after. 我没有答应 但我练习后会去
[03:59] I’ll bring you one of those frozen burritos you like. 我会给你带你喜欢的冰冻墨西哥卷
[04:01] God, you so get me. I love you. 你太懂我了 我爱你
[04:05] And in a moment of sheer stupidity, 一时糊涂
[04:07] Barry had accidently dropped the “l” bomb. 巴瑞不小心投下”爱”的炸弹
[04:09] His only hope was that Lainey didn’t hear him. 他只能希望兰妮没听到
[04:12] What did you just say? 你刚刚说什么
[04:13] But she did. 但她听到了
[04:14] I said… 我说了
[04:16] You got gremlin ears, girl. 姑娘 你长着小精灵的耳朵
[04:20] Barry Norman Goldberg with the save. 巴瑞·诺曼·金伯格成功救场
[04:22] While Barry was denying he said the “l” word, 巴瑞否认他说了”我爱你”
[04:24] my mom was livid that my dad couldn’t. 我妈则生气我爸说不出这句话
[04:27] Okay. You’re rage-cleaning. 好啦 你这是泄愤打扫
[04:30] Before you wipe a hole in the counter, tell me what I did. 你在灶台上擦出洞之前 告诉我我做了什么
[04:33] Why can’t you just tell the kids you love them? 你为什么就不能告诉孩子们你爱他们呢
[04:35] You tell them 100 times a day. 你一天说上一百次
[04:37] How much love do these people need? 这些家伙到底需要多少爱
[04:39] I only say it so much to pick up your slack. 我说这么多是为了补足你的
[04:42] Why do I got to say it out loud? 我为什么要大声说出来
[04:43] I love bacon, but I never actually say it. 我爱培根 我也从来没说出来呀
[04:45] Bacon just knows. 培根知道
[04:46] You always say you love bacon. 你总是说你爱培根
[04:48] Well, that is true. 那倒是
[04:50] But I tell the kids I love them every day 但我每天通过让孩子们有栖身之所的方式
[04:52] by putting a roof over their heads. 告诉孩子们我爱他们
[04:54] Yeah? 是吗
[04:55] Well, what gonna happen when Erica leaves for the summer? 那爱丽卡暑假时离开后会怎么样呢
[04:57] Where’s your fancy love roof then? 你那花哨的爱之屋顶在哪里
[04:59] Well, you’ve got a point. 你说的有道理
[05:03] Okay, Bevy, I’ll go do my thing. 好的 贝弗 我会做我该做的事
[05:05] And that thing was to go sit right in his chair… 这件事就是坐在他的沙发上
[05:08] – Nope – ….and ignore my mom. -不 -无视我妈
[05:10] You really should go tell your daughter you love her. 你真的应该跟你女儿说你爱她
[05:12] You weren’t in the room. How do you even know this? 你当时不在 你怎么知道的
[05:14] You basically yell everything you say. 你说话从来都是大声嚷嚷
[05:16] And for the record, I completely agree with Beverly. 告诉你 我完全同意贝弗莉的话
[05:19] I’m not saying “I love you.” 我不会说”我爱你”
[05:21] My dad never said it to me, and I turned out fine. 我爸从来没对我说过 我不也挺好的嘛
[05:24] No, you’re the best. 你最棒了
[05:25] Why are you busting my chops? 你为什么跟我过不去
[05:26] “I love you” isn’t something a dad says. “我爱你”不是当爹该说的话
[05:28] Here. Watch me. 来 看我
[05:29] What are you doing? Why are you moving in on me? 你做什么 为什么靠近我
[05:31] I love you, Mur. 我爱你 老默
[05:33] I love you, Mur. 我爱你 老默
[05:34] I love you, Murray Goldberg. 我爱你 默里·金伯格
[05:37] This is a nightmare. 这真是噩梦
[05:38] While my dad was being forced to say “I love you,” 我爸被迫要说”我爱你”时
[05:40] I was ready to open up my heart to Dana. 我准备好对戴娜说真心话
[05:43] Long before texting, the only way 在短信出现之前 对一个女生
[05:44] to profess your deepest feelings for a girl 表达最真心感觉的唯一方法
[05:46] was to pen an epic love letter 是写一封情意绵绵的情书
[05:48] and cooly hand-deliver it into her locker. 很酷地亲手放在她的储物柜里
[05:51] Will you just stop? You’ve been dodging me for two days. 你别这样好吗 你已经躲了我两天了
[05:54] It’s only been two days? 才两天吗
[05:55] Feels like I’ve been dodging you for a week. 感觉我躲了你一周了
[05:56] Ohh! Why did you have to say “I love you”? 你为什么要说”我爱你”
[05:58] It’s no big deal. I say it all the time. 没什么的 我总是这样说
[06:00] Watch. I love you, Dan! 看着 我爱你 丹
[06:02] Oh, love you, too, bro. 我也爱你 哥们
[06:04] See? Means nothing. 瞧 什么意义也没有
[06:06] Okay, if anything, you need to stop reading into things. 要说不对 也是你曲解了我的话
[06:09] It’s not like I said 我又没有说
[06:10] “I love you more than anything in the world” 在这世界上我最爱的就是你
[06:12] Or that you’re my moon and my sun 你是我的月亮我的太阳
[06:14] and “if you want to get married right now, 如果你现在想结婚
[06:16] I’d run away and never see my family again.” 我会和你私奔 再也不见我的家人
[06:18] I never said any of those things, so get over yourself. 我没说过这些话 别自以为是了
[06:21] I have practice, okay? I got to go. 我要练习 我得走了
[06:23] Barry was right. 巴瑞是对的
[06:24] Saying “I love you” ruined everything. 说”我爱你”毁了一切
[06:26] Lucky for me, I wrote it down and could easily take it back. 我很幸运 我是写下来的 可以轻易收回来
[06:28] Or so I thought. 我以为很容易
[06:30] No, no, no, no, no, no, no, no. 别这样别这样
[06:32] There you are. 你在这里
[06:34] Third-period bell just rang. 第三节的铃声刚刚响了
[06:35] Then you should go. 那你该走了
[06:36] But I got to get my homework. 我得拿作业
[06:38] It’s more important to be on time 不迟到
[06:39] than to have your homework, am I right? 比拿作业重要得多 对吗
[06:41] – Move it, move it. – No — -快走 -不
[06:42] While I was trying to keep Dana from knowing I loved her, 我阻止戴娜知道我爱她时
[06:45] my dad went to Erica to finally say it. 我爸去找爱丽卡说他爱她
[06:49] You, uh, seem surprised to see me here. 你看到我来似乎很意外
[06:52] Well, you usually don’t make it this far down the hallway. 你通常不会在走道里走这么远
[06:55] Yeah, well, it’s really not on the way to anything. 我不是要去哪里
[06:57] So, what do you want? 你想做什么
[07:00] I, um… 我
[07:03] Was just thinking that, um, you know, 我在想
[07:06] you’re going away for the summer and all, and… 你暑假时要离开
[07:09] You know, I don’t really say it much. 这话我并不经常说
[07:13] I, um… 我
[07:14] What’s happening? 出什么事了
[07:15] You know, I just wanted to say… 我只想说
[07:17] – I love you. – What? -我爱你 -什么
[07:19] – I luh you. – What? -我爱你 -什么
[07:20] I luh you. 我爱你
[07:22] – What? – You heard me. -什么 -你听到了
[07:23] I really didn’t. 我真没听到
[07:25] I’m just saying… Oh, god. 我只是说 老天
[07:28] …that I, uh… 我
[07:30] Love you. 爱你
[07:33] – Are you sick or something? – No. -你生病了吗 -没
[07:35] Did you gamble away my college fund? 你把我的大学学费全赌输了吗
[07:36] That’s nuts. Where did you get that from? 真够离谱的 你怎么会这样想
[07:38] Well, I know you and mom aren’t getting divorced 我知道你和妈妈不会离婚
[07:40] because your survival depends on her. 因为没她你就活不了
[07:42] So what is this? You’re freaking me out. 所以到底出什么事了 你吓坏我了
[07:43] It’s nothing, damn it! 没事 见鬼
[07:44] I just wanted to say “I love you”! 我只想说”我爱你”
[07:46] Okay. Um…thanks? 好的 谢谢啦
[07:51] So, t-that’s it, huh? Is that it? 就这样吗 就这样吗
[07:53] Okay, all right. 好的
[07:55] S-so I guess I’ll — I’ll be on my way. 我想我该走了
[08:03] Well, I said the thing to the girl. 我对女儿说了
[08:04] We can all get on with our lives. 我们可以继续过日子了
[08:06] Oh, come on. I want details. 拜托 告诉我细节
[08:08] She didn’t say it back. 她没说爱我
[08:09] They always say it back. 人们都会说”我也爱你”
[08:10] Not in this case. 这次没有
[08:12] Maybe you didn’t say it right. 也许你说的不对
[08:13] I want a do-over, Murray. Go back up and try again. 再来一遍 默里 上去再试试
[08:16] No do-overs! 才不要再来
[08:17] I’m never saying those words again. 我再也不会说这句话了
[08:19] Don’t say that just ’cause your feelings are hurt. 别因为你的感情受伤了就这样说
[08:21] My feelings aren’t hurt. 我的感情没有受伤
[08:22] I just discovered that I’m not my daughter’s cup of tea. 我只是发现我女儿不喜欢我
[08:25] That would honestly rock me to the core. 换作我 我真是伤心死了
[08:28] Yeah, well, you know. 你知道的
[08:29] I mean that’s a rejection of you 这是对你父亲身份
[08:31] both as a father and a human being. 以及人类身份的拒绝
[08:34] It’s fine. 没事
[08:35] You’d think she’d say it just to be polite. 你原以为出于礼貌她也会说爱你的
[08:38] Okay, it stings a little. This is your fault. 好啦 是有点伤人 这是你的错
[08:41] You set me up. 你陷害了我
[08:44] That was my first and last “I love you” ever! 这是我第一次也是最后一次说”我爱你”
[08:49] It was third period, and I was running out of time 第三节课了 我没剩多少时间
[08:51] to rescue my love letter from Dana’s locker. 把我的情书从戴娜的储物柜里拯救出来
[08:53] Damn it! 见鬼
[08:54] What am I even listening for? The movies lied. 我听什么呢 电影是骗人的
[08:57] Out of options, there was only one logical choice left — 别无办法之下 唯一的合理选择只有
[09:01] Pull the fire alarm. 拉下火灾报警器
[09:02] Sure, it was a serious crime. 没错 这是严重罪行
[09:04] But as long as I played it cool and acted quick, 但只要我淡定行动迅速
[09:07] no one would be the wiser. 就没人知道
[09:10] Goldfarb! 金巴巴
[09:11] My office! Now! 来我办公室 马上
[09:14] Son, I’ve been here a long time, 孩子 我在这里很久了
[09:16] and I’ve seen a lot of kids pull that fire alarm 我看到很多孩子因为不同的原因
[09:18] for a lot of different reasons. 拉下火灾报警器
[09:19] What’s yours? 你的原因是什么
[09:20] – Pop quiz in chemistry? – No. -化学突击测验吗 -不是
[09:22] – Arousing daydream? – No! -白日梦时勃起吗 -不是
[09:24] – Had a fart that fooled you? – Worse. -放屁被笑吗 -更糟
[09:26] Ooh. I’m intrigued. 我很好奇
[09:27] I have an awesome girlfriend, and I wrote her a letter — 我有个非常棒的女友 我给她写了封信
[09:30] Ka-boom. 坏了
[09:31] The problem is 问题是
[09:33] I stupidly signed the letter “I love you,” and now — 我愚蠢地在信上签上了”我爱你” 现在
[09:36] Now you’re out on a ledge, exposed, 现在你完全暴露了
[09:38] with a giant target on your heart. 心脏位置有个大大的靶子
[09:40] There are no more dangerous words than “I love you.” 没有比”我爱你”更危险的话了
[09:43] Wow. Yeah. 哇 是的
[09:45] Just ’cause I wear the same tiny shorts every day 我每天穿着同样的短裤
[09:47] doesn’t mean I don’t wear many hats. 并不代表我这人很简单
[09:49] Coach knows love good. 教练很懂爱
[09:51] I even played the russian mail-order game, 我甚至参加了俄国邮购[新娘]比赛
[09:54] and I did not win. 我没有赢
[09:55] Let’s just say, 这样说吧
[09:59] It was an express to sad town. 这是通往伤心小镇的特快
[10:01] Coach! Coach! I need your help. 教练 教练 我需要你帮忙
[10:03] What are you doing?! He’s helping me right now. 你做什么 他正在帮我
[10:06] Go away! I actually got real adult problems. 走开 我有成年人的问题
[10:09] I want to be a cheerleader. 我要做啦啦队员
[10:10] We’ve all been there. Why? 大家都经历过 为什么
[10:12] My lady. She’s been pushing me away. 我的女友 她一直在避开我
[10:15] But you know the saying — if you love someone, 但你也知道俗话说 如果你爱某人
[10:17] you become a male cheerleader and trap them into loving you. 你就做男啦啦队员 骗她爱你
[10:20] Dang. You goldbergs feel hard. 见鬼 你们金伯格家的人真是情痴
[10:23] You leave it all on the field, just like coach. 和教练一样 全身心投入
[10:27] Well, don’t worry. I can help you both. 别担心 我可以帮你们两个
[10:29] – You can help me get my letter back? – You got it. -你可以帮我拿回信吗 -没问题
[10:31] – And I can be a cheerleading man? – Oh, no. No, god, no. -我能做男啦啦队长吗 -当然不行
[10:34] I got one position open, if you got the nards. 有个位置缺人 要看你有没有胆
[10:40] I’m looking for a brave soul to be the team mascot. 我在找一个勇敢的人做队吉祥物
[10:43] Well, my soul’s the bravest, coach. 我是最勇敢的 教练
[10:45] While Barry would do anything to stay close to Lainey, 巴瑞为了留在兰妮身边愿做一切时
[10:48] my mom was furious with Erica for pushing my dad away. 我妈为了爱丽卡冷对老爸非常生气
[10:51] Mom, stop rage-juicing. 妈 别再泄愤榨汁了
[10:54] If you want to talk, I’m right here. 如果你想谈谈 我就在这里
[10:55] How could you? 你怎么能这样
[10:56] I’ve done some questionable things lately, 我最近有些事做得不太妥当
[10:58] so if you could just say out loud what I did first, 如果你先说出我做了什么
[11:01] just so we’re all on the same page. 这样我们能达成共识
[11:03] Your father said “I love you, ” and you didn’t say it back. 你爸对你说”我爱你” 你却没说”我也爱你”
[11:06] Yes. That is definitely the worst thing I’ve done this week. 是 这绝对是我这周做过的最坏的事
[11:09] Why can’t you just say it back to him? 你为什么不对他说呢
[11:10] You have no problem saying “I love you” to me. 你对我说”我爱你”一点也不困难啊
[11:12] That’s because you say it so much, it’s meaningless. 那是因为你说的太多了 没意义了
[11:15] I’m on autopilot. 我处于自动驾驶模式
[11:16] It’s like saying “god bless you” after someone sneezes. 就像有人打喷嚏后说”上帝保佑你”一样
[11:19] It was a disaster when he said it, 他说出来时真是一场灾难
[11:21] and I’m not gonna make it worse. 我不会令情况变得更糟
[11:23] What if I make it worth your while? 要是我令你觉得值得这样说呢
[11:25] Wait, are you trying to bribe me? 慢着 你想贿赂我吗
[11:27] Please, you wouldn’t believe what it would take 拜托 你不会相信要花多大代价
[11:29] to get me to do this. 才能让我这样说
[11:31] I’m not saying no. 我没说不行
[11:33] I’m just saying come in high with your offer. 我意思是 你出价尽管高高的
[11:40] Is that a new jacket? 这是新外套吗
[11:42] It is. I love you, dad. 是的 我爱你 老爸
[11:43] Turns out the price of love is $57 plus tax. 原来爱的代价是加税57块钱
[11:48] Oh, god! She’s opening up her locker! 老天 她在开储物柜
[11:50] Quick, pull the fire alarm. 快 拉火灾报警器
[11:52] Come on, Goldberg. 得了 金伯格
[11:53] Pulling the fire alarm is morally reprehensible. 拉火灾报警器在道德上是要被谴责的
[11:56] All right, people, impromptu drug search! 各位 突击毒品检查
[11:58] Open your lockers! 打开储物柜
[12:01] Think we’ll start over here. 从这个开始
[12:02] I’m searching your locker, Caldwell. 我要搜查你的柜子 考德威尔
[12:04] Me? Why? 我 为什么
[12:05] Well, let’s just say I got it on good authority 我得到可靠消息
[12:08] there’s a buttload of ludes in there. 你柜子里有很多安眠酮
[12:09] – What’s a lude? – Don’t play coy with me. -什么是安眠酮 -别扮无辜
[12:11] I know a lude-head when I see one. 我看到磕安眠药的我自然知道
[12:13] All right, let’s see here. 我来看看
[12:16] Okay, search is over, people! 检查结束了 各位
[12:18] Let’s go! Asses to classes! 快点 去上课
[12:21] Stay clean, Caldwell. 别吸毒 考德威尔
[12:22] Even though coach Mellor saved me 虽然梅勒教练拯救了我
[12:24] from making the biggest mistake of my life, 没让我犯下这辈子最大的错误
[12:26] nothing could save Barry from this debacle. 但没人能从这场灾难中拯救巴瑞
[12:32] While my brother considered himself an expert at many things, 我哥觉得很多事他都很拿手
[12:35] the fine art of mascot-ing was not one of them. 但吉祥物这门艺术活他并不擅长
[12:39] Turns out the only thing creepier 结果唯一比巴瑞
[12:40] than Barry spying on his girlfriend 监视他女友更令人毛骨悚然的
[12:42] was the 10-pound, dead-eyed, grinning quaker 是10磅重的呆眼露齿笑贵格会教徒
[12:44] strapped to his head. 套在他头上
[12:46] Hey! What are you — back off! 做什么 滚开
[12:49] Chill! 冷静
[12:52] Surprise! It’s Barry! 惊喜 是巴瑞
[12:54] Oh, my god. What are you doing? 我的天 你在做什么
[12:56] I’m the fighting quaker! 我是战斗的贵格会教徒
[12:58] I thought dressing in a giant, rubber Donald Sutherland head 我以为戴上大大的橡胶的唐纳德·萨瑟兰的头
[13:01] would be the perfect way of making things less weird between us. 是令我们之间不再诡异的完美办法
[13:04] This makes things so much weirder. 这令一切诡异的不得了
[13:06] Please, just go. 拜托你走吧
[13:07] Only if you say “I love you” back so it makes things even. 除非你说”我爱你” 我们就扯平了
[13:10] Go on. 来吧
[13:12] Tell me you love me. 告诉我你爱我
[13:13] My eyes are in my mouth, so say it right here. 我的眼睛在嘴巴这里 对着嘴巴说
[13:16] I’m sorry, Barry. I’m not gonna say it. 对不起 巴瑞 我不会说的
[13:19] – Ouch. – She doesn’t love you, bro. -哎哟 -她不爱你 哥们
[13:21] Off, Lyle and Kyle. 滚 莱尔和凯尔
[13:23] Easy! 别激动
[13:23] I will throw you, bro, and not in a cheerleading way. 我要用非啦啦队的方式让你飞出去 哥们
[13:27] All right, bring it in! 过来集合
[13:29] Cheerleaders and mascot, too. 啦啦队员和吉祥物也过来
[13:31] Big away game at Central High tonight. 今晚在中心高中有重要的客场比赛
[13:34] Heated rivalry, big stakes. 竞争白热化 很危险
[13:36] That means some of you are going to get hurt. 这意味着你们中某些人会受伤
[13:40] Sprained ankles, jammed fingers, 踝关节扭伤 手指夹伤
[13:43] not to mention guaranteed off-the-court attacks 更不必说保证会在场外攻击
[13:45] on some of our support personnel. 我们的支持人员
[13:47] I’m sorry. What, now? 不好意思 什么
[13:48] I thought you knew about this. 我以为你知道
[13:50] Last year, some of our more passionate fans 去年 我们一些热情的球迷
[13:52] laid a swift beatdown on their mascot, 把他们的吉祥物海狸波比
[13:54] bobby the beaver. 猛揍了一顿
[13:56] Tonight, revenge hangs like a thick fog over the entire squad, 今晚 复仇就像浓雾一样笼罩着全队
[14:00] although some of us might be wearing cumbersome, 尽管我们中有人可能穿着笨重的
[14:03] vision-hindering costumes, 妨碍视线的服装
[14:05] which will make us even more of a target than the others. 但这会令他成为比别人更明显的目标
[14:09] Uh, coach? 教练
[14:11] Yes? Our brave, doomed quaker has a question. 什么事 我们勇敢的死定了的贵格会教徒有问题
[14:14] I know you’re giving us a general pep talk and all, 我知道你是在给大家赛前打气
[14:16] but it feels directed mostly toward me. 但感觉主要是针对我一个人
[14:18] Oh, my god, Barry. Take off the stupid costume. 我的天 巴瑞 脱下这身傻服装
[14:21] They’re gonna break every bone in your body. 他们会打碎你每一根骨头
[14:22] My heart bone’s already been broken, girl. 我心中的骨头已经碎了 姑娘
[14:24] That’s the spirit. Give Barry a hug before you go. 要的就是这种精神 在出发前给巴瑞一个拥抱
[14:27] It may be some time before you get a chance to do it again. 下次有机会抱 应该要等很久了
[14:31] Not a good time, Dan. 不是时候 丹
[14:34] Even though my mom bribed Erica to say “I love you,” 尽管我妈贿赂爱丽卡说了”我爱你”
[14:37] She was so giddy with the results that she doubled down. 但结果冲昏了她的头脑 令她二次贿赂
[14:40] Dad! There’s my guy! 爸 我的好爸爸
[14:42] Just wanted to say I love you. 我只想说我爱你
[14:45] I love you so much. 我太爱你了
[14:46] She really does. 她真的爱你
[14:47] What the hell’s going on with you two? 你们两个怎么回事
[14:49] Nothing. I just love you, man. 没什么 我爱你而已
[14:51] Did you put her up to this? First the jacket, now new boots? 你让她这样的吗 先是外套 现在又是靴子
[14:55] Are you buying her leather goods 你给她买皮质品
[14:56] so she’ll say “I love you” to me? 这样她就对我说”我爱你”吗
[15:00] Guilty! 我有罪
[15:01] Come on. 得了吧
[15:04] I am guilty. Yes. 我有罪 是的
[15:05] Stop pulling strings, dad! I love you. Just drop it. 别施压 爸 我爱你 接受吧
[15:08] Well, I don’t accept it. 我不接受
[15:10] What? You can’t reject my love. 什么 你不能拒绝我的爱
[15:12] Oh, I reject it. I reject it but good. 我拒绝 我狠狠地拒绝
[15:15] Take it. Take the “I love you.” 接受 接受”我爱你”
[15:17] Just take it, Murray. It’s love. Take it. 接受吧 默里 这是爱 接受吧
[15:20] No. She’s using it as a weapon. 不 她将这个作为武器
[15:23] I love you!! 我爱你
[15:24] See? It stings doesn’t it? 瞧 有些伤心对吗
[15:26] Oh, you want it to sting? 你想伤心吗
[15:28] I love you! Take that. 我爱你 接招吧
[15:31] Is that all you got? I love you! 你就这本事吗 我爱你
[15:33] I love you so much! Eat it! 我太爱你了 认输吧
[15:34] I love you more! Boom! In your face! 我更爱你 砰 要你好看
[15:36] Shut your mouth, ’cause I love you more! 闭嘴 因为我更爱你
[15:38] – I love you to infinity! – I love you! -我永远爱你 -我爱你
[15:40] My love knows no bounds all the way to infinity! 我无限的爱直到永远
[15:46] While my dad and Erica were using love as a weapon, 我爸和爱丽卡将爱作为武器时
[15:48] my brother was at our rival high school 我哥正在对手高中
[15:51] with a target on his back. 背上有个大大的靶子
[15:52] The fighting quaker didn’t have a fighting chance. 战斗的贵格会教徒根本没有战斗的机会
[15:55] Kill the quaker! 杀死贵格会教徒
[15:58] Kill the quaker! 杀死贵格会教徒
[15:58] Oh, my god! Barry, that’s you! 我的天 巴瑞 说的是你
[15:59] You’re the one they’re gonna kill. 他们要杀的是你
[16:01] Dude, just hide on the bus. That’s what I do. 哥们 躲在校车上 我就是这样的
[16:03] A sane man would have listened, but my bro was anything but sane. 理智的人会听 但我哥是完全不理智的人
[16:06] No! No hiding! 不 不要躲
[16:08] I’m gonna go out there! 我要出去
[16:10] It’s the least I can do after you all took me 在你们接纳我进啦啦队大家庭后
[16:12] into your cheerleading family, especially you, Lyle. 这是我能尽的微薄之力 尤其是你 莱尔
[16:15] Not you, Kyle. You suck. 没说你 凯尔 你好逊
[16:18] Point is, it’s been quite a ride, cheerleaders, 重点是 这段旅程不容易 啦啦队员们
[16:21] but the ride ends now. 旅程在这里结束
[16:23] Barry, wait. Barry, don’t do this. 巴瑞 等等 巴瑞 别这样做
[16:26] Why do you even care? 你在乎什么
[16:28] ‘Cause I love you, okay? God. 因为我爱你行吗 老天
[16:29] You’re just saying that ’cause you don’t want me to die. 你这样说只是因为你不想我死
[16:31] Of course I don’t want you to die. 我当然不想你死
[16:33] But… I really do love you. 但是 我真的爱你
[16:38] Then why didn’t you say it back? 那你当时为什么没说呢
[16:41] I was scared, okay? 我害怕了
[16:43] When my mom left, it crushed my dad, 我妈离开时 我爸伤心死了
[16:46] so I swore I’d never be so dumb to fall in love myself. 我发誓我不会这么笨爱上某人
[16:50] But… You’re just so dumb, 但是 你太笨了
[16:52] you made me fall in love with you anyway. 你还是令我爱上了你
[16:55] So… You really love me? 那么 你真的爱我吗
[17:03] Wait, you’re still going out there? 慢着 你还是要出去吗
[17:05] You bet I am. 那是当然
[17:06] I’m as strong as all the oceans, 我和海洋一样强壮
[17:08] as powerful as a really big magnet. 和磁铁一样有力
[17:10] As awesome as a thundercat! 和霹雳猫一样酷[卡通人物]
[17:12] ‘Cause Lainey Lewis loves Barry Goldberg! 因为兰妮·路易斯爱巴瑞·金伯格
[17:18] Tt was a moment my brother would hold onto forever. 我哥愿意永远活在这一刻
[17:22] The girl of his dreams loved him back, 他的梦中情人也爱他
[17:23] and nothing could hurt him now. 现在没什么可以伤害他
[17:26] Well, nothing except a vengeful mob of angry fans. 除了一帮复仇的愤怒球迷
[17:31] But as I watched my brother single-handedly battle… 我看着我哥单枪匹马
[17:34] an entire high school, I realized 与一所高中战斗时 我意识到
[17:36] that with love on your side, you can take on anything. 只要有爱 你可以承受一切
[17:39] Sure, there’s nothing more dangerous or scary 当然 没什么比心悬一线
[17:41] than putting your heart on the line. 更危险更可怕
[17:43] But as I raced into the night, 但我在夜色中狂奔时
[17:45] I knew that love was a risk worth taking. 我知道爱是值得冒的险
[17:52] Adam. 亚当
[17:53] Dana. I… 戴娜 我
[17:55] What? What’s wrong? 怎么了 出什么事了
[17:59] I wrote you this whole thing 我写了这么多
[18:00] ‘Cause I was so scared to say it out loud. 因为我害怕大声说出来
[18:03] I’m not scared anymore. 我不再害怕了
[18:05] Dana, I love you. 戴娜 我爱你
[18:09] I love you. 我爱你
[18:10] I… 我
[18:13] …love you, too. 也爱你
[18:16] And that’s what makes all this so hard. 所以我才这么为难
[18:19] I just…didn’t know how to tell you. 我不知道该怎么告诉你
[18:22] Tell me what? 告诉我什么
[18:24] We’re not going to Seattle just for the summer. 我们不是去西雅图过暑假的
[18:28] My dad got offered a job there, so… 我爸得到了一份工作邀请
[18:32] We’re gonna see if we like it. 我们过去看看是否喜欢
[18:35] But you can’t just leave. 但你不能就这样离开
[18:38] Here. 给
[18:40] My green lantern ring? 我的绿灯侠戒指
[18:45] Hopefully, I’m there on the first day of school 希望开学第一天我能在学校
[18:46] and you can give it back to me. 你可以还给我
[18:55] Goodbye, Adam. 再见 亚当
[18:58] That’s the thing about young love. 年轻的爱就是这样
[19:00] As magical as it is, it’s just as unpredictable. 充满魔力 却无法预测
[19:05] Doing some rage-packing, huh? 在泄愤打包吗
[19:07] Well, wonder where I get it from. 不知道我遗传的谁呢
[19:08] Shmoopie, I can’t let you leave things this way with your father. 宝贝 你和你父亲这样 你不能走
[19:11] We were totally fine before you broke us. 在你破坏前 我们挺好的
[19:14] No, I get it now. 我现在知道了
[19:15] Just ’cause I say “I love you” all the time 我总是在说”我爱你”
[19:17] doesn’t mean you have to. 并不代表你也要说
[19:19] I just…wanted both of you to know 我只是想让你们两个知道
[19:21] how you feel about each other. 对彼此的感情
[19:23] He’s my dad. I love him more than anything. 他是我爸 我对他的爱胜过一切
[19:26] Trust me, he knows. 相信我 他知道
[19:28] And she was right. He really did. 她是对的 他知道
[19:30] Even though Erica and my dad 尽管爱丽卡和我爸
[19:31] were never able to actually say the words, 从未能真正说出”我爱你”
[19:34] they didn’t have to. 他们不必说
[19:36] ‘Cause when it comes to family, 因为家人之间
[19:37] you know in your heart how they feel… 你心里明白他们的感情
[19:39] I love you, I love you, I love you. 我爱你 我爱你 我爱你
[19:41] …and you carry that love with you no matter how far you go. 无论你走多远 都会带着这份爱
[19:44] – So… – So… -那么 -那么
[19:46] Uh, have a nice summer, peanut. 祝你暑假愉快 女儿
[19:50] And, uh… 还有
[19:54] I know, dad. Me too. 我知道 爸 我也一样
[20:01] You okay? 你还好吗
[20:04] Okay, come on. I’m sorry. 过来 我很遗憾
[20:06] Looking back on your childhood is a funny thing. 回望童年是件有趣的事
[20:08] Sure, the details get fuzzy, and the days blend together. 当然细节会模糊 日期会混淆
[20:11] But the good news is all the hurt fades away, 但好消息是所有的痛苦会褪色
[20:14] and you just end up remembering the love. 你最终记得的是爱
[20:16] You remember your family. You remember 1980-something. 你记得你的家人 你记得八十年代
[20:21] And you wouldn’t change a thing. 再来一遍也只愿一切不变
[20:25] Our family’s here. Ha! Come on and see our family. 我的家人在这里 过来见见
[20:28] I love you. Oh, geez. -我爱你 -老天
[20:29] I love you. 我爱你
[20:30] I love you. I love you. 我爱你 我爱你
[20:36] Fight, fight, fight, fight, fight! 打架 打架 打架
[20:39] We gather here today to witness the burial of optimus prime. 我们今天齐聚在这里参加擎天柱的葬礼
[21:14] Yeah, kiddo! 好棒 孩子
[21:16] Barry, that was amazing. 巴瑞 太厉害了
[21:17] What’s up? Who’s this? 什么事 这谁啊
[21:19] We assumed is you. 我们以为是你
金色年代

文章导航

Previous Post: 金色年代(The Goldbergs)第2季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 金色年代(The Goldbergs)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

金色年代(The Goldbergs)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E00
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号