Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

金色年代(The Goldbergs)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 金色年代(The Goldbergs)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E00
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
时间 英文 中文
[00:02] Back in the ’80s, 八十年代
[00:02] Tom Cruise danced, dove, and crashed his way into our hearts 汤姆·克鲁斯在经典青少年电影《乖仔也疯狂》中
[00:06] in the classic teen movie “risky business.” 跳舞 潜水 一路冲进我们的心
[00:09] He was a pantless, partying badass in tube socks. 他是不穿长裤 穿着短袜的派对狂人
[00:12] But for my brother, Barry, 对我哥巴瑞来说
[00:14] “Risky business” wasn’t just a movie. 《乖仔也疯狂》不仅是部电影
[00:16] It was a plan for life. 而是人生计划
[00:25] Dang it! Mom waxed the floor. I’m going again. 见鬼 妈给地板打蜡了 再来一次
[00:29] Shoes were a bad idea. 不应该穿鞋
[00:33] Going again. 再来
[00:36] What did I tell you about Tom Cruising the floor, huh? 关于克鲁斯式滑地板我是怎么说的
[00:39] It’s incredibly risky. 太危险了
[00:41] Risky. That’s the point. 危险 这才是重点
[00:43] I mean it, Barry. 我是认真的 巴瑞
[00:44] Take those sunglasses off and look me in the eye. 取下墨镜 看着我的眼睛
[00:46] Do you want to crack your head open? 你想摔破头吗
[00:47] No Tom Cruising. Say it. 不再克鲁斯式滑地板 说
[00:50] No Tom Cruising. 不再克鲁斯式滑地板
[00:50] Say it like someone who doesn’t want brain damage. 口气要像不想要脑损伤的人
[00:53] No Tom Cruising. 不再克鲁斯式滑地板
[00:54] For years, 几年以来
[00:55] all Barry wanted was to live “risky business.” 巴瑞对”乖仔也疯狂”的生活念念不忘
[00:59] And he finally got his shot 他的机会终于来了
[01:00] thanks to his rebellious, bad-influence girlfriend, 多亏他那叛逆 坏影响的女友
[01:03] Lainey Lewis. 兰妮·路易斯
[01:06] Porsche. There is no substitute. 保时捷 无可替代
[01:09] Dude. 伙计
[01:10] This is super hot and awesome, 太性感太棒了
[01:12] but your dad’s gonna kill you. 你爸会杀了你的
[01:13] Actually, my dad just left 我爸去参加
[01:15] for a flooring convention in atlanta. 亚特兰大的地板商大会
[01:17] He gave me a buttload of pizza money and two rules — 他给了我很多披萨钱 加两条规定
[01:19] No driving his porsche and no parties. 不准开保时捷 不准开派对
[01:22] One down, one to go. 车开了 派对还没
[01:23] Sweet Rebecca De Mornay, it’s happening! 瑞贝卡·德·莫妮啊 终于成真了
[01:25] We’re gonna throw a real, live kick-ass “risky business” party! 我们要办一场超劲爆的”乖仔也疯狂”派对
[01:29] Erica, we need a keg stat. 爱丽卡 我们需要啤酒桶
[01:30] Lainey, jump in back. 兰妮 后面去
[01:33] Big tasty’s taking the wheel. 大甜甜来开车
[01:36] I can’t move my legs. 我的腿动不了
[01:37] I don’t belong back here. Why is it so hot?! 我不应该在后面 为什么这么热
[01:40] Turn the vents on me. 空调对着我
[01:41] My god, please stop whining! 我的天 拜托别再抱怨了
[01:43] But this was supposed to be my “risky business” moment. 但这本应该是我”乖仔也疯狂”的时刻
[01:46] I’m Tom Cruise. 我是汤姆·克鲁斯
[01:47] No, you’re the weird guy in the movie who sits in the back. 不 你是电影中坐在后面的怪胎
[01:49] The dude who played booger? That’s bullcrap. 玩鼻屎的那个吗 放屁
[01:51] I’m not booger. You be booger. 我不是 你才是
[01:53] Cramp! Leg cramp! 抽筋 腿抽筋了
[01:54] My hamstrings are too muscular. What are you doing? -我的大肌腱肌肉太多 -你做什么
[01:56] I got to stretch out. 我得伸展一下
[01:57] Just sit there like a good booger! 坐在后面做个乖鼻屎
[01:59] Get your foot off the gear shift! 别踩着换档器
[02:01] I’m trying! 我在努力
[02:12] Nobody move! 谁都不要动
[02:12] I’m just gonna move a little. 我只动一点
[02:14] Barry! Don’t move. 巴瑞 别动
[02:16] Don’t worry. I’m like a ninja. 别担心 我像忍者一样
[02:18] I’m just gonna — 我得
[02:23] I think it’s fair to say this was everyone’s fault. 公平来讲 这是大家的错
[02:25] Shut up, booger. 闭嘴 鼻屎
[02:41] It was september 23, 1980-something, 那是一九八几年的9月23日
[02:44] and I was in my first official long-distance relationship 我与第一任正式女友戴娜·考德威尔
[02:47] with my first official girlfriend, Dana Caldwell. 正谈着人生第一场异地恋
[02:50] No, you hang up. 不 你先挂
[02:51] No, you hang up. 不 你先挂
[02:52] No, you hang up. 不 你先挂
[02:53] – You hang up. – You hang up. -你挂 -你挂
[02:54] – You hang up. – You hang up. -你挂 -你挂
[02:55] Someone please hang up. 拜托赶紧挂吧
[02:57] I can’t hear what ?jake is saying to the fat man. 我听不清杰克对那个胖子说什么
[03:00] Back before e-mail and skype, 在电邮和网络聊天出现以前
[03:01] the only way to stay connected was to talk on the telephone 唯一保持联系的方法就是通电话
[03:04] or, for extra romance, sing. 更加浪漫的则是唱歌
[03:05] * Step by step * 一步一步
[03:07] Unfortunately, my voice was in a transitional period. 不幸的是 我正处于变声期
[03:09] * Left, right, left * 左右左
[03:11] * We all fall down * 我们都会摔倒
[03:15] * Like toy soldiers * 像玩具士兵一样
[03:17] Oh, my god, that terrible sound is you? 我的天 这可怕的声音是你发出来的呀
[03:20] Leave the singing to the professionals — me! 还是让专业人士来唱吧 我
[03:23] Even though my voice changed, 尽管我的声音变了
[03:24] we were still as strong as ever. 但我们的关系依然很亲密
[03:26] I was thinking that friday night 我想周五晚上
[03:28] we could look at halley’s comet together. 我们可以一起看哈雷彗星
[03:30] Only comes around once every lifetime. 一生只有这一次机会哦
[03:32] Aww. You’re amazing. 你太棒了
[03:34] So, I’ll watch it from here and you’ll watch it in seattle. 我在这里看 你在西雅图看
[03:37] Whoa. You’re talking to seattle? 你是打给西雅图吗
[03:39] I thought Danielle lived down the street. 丹妮尔不是住在街尾吗
[03:41] It’s Dana, and I told you a million times she moved. 她是戴娜 我跟你说过无数次 她搬家了
[03:45] You can’t call seattle before 8:00. 不能在8点前打到西雅图去
[03:47] Do you have any idea how much your girlfriend’s gonna cost me? 你知道你的女友会花我多少钱吗
[03:52] Hey! ?You made me hang up first. 你害我先挂电话了
[03:55] I’m sorry, Adam. 抱歉 亚当
[03:56] I can’t afford your love. It’s too pricy. 我负担不起你的爱 太贵了
[03:59] What’s that supposed to mean? 这是什么意思
[04:00] It means I’m canceling our long-distance service. 就是说 我要取消长途
[04:04] There, it’s done. 这是这样
[04:06] Relationship over. 恋情结束了
[04:07] Pops, talk some sense into this heartless man. 老爷子 跟这个无情的人好好说说
[04:09] You’re a smart kid. 你是个聪明孩子
[04:11] Find a creative way to connect with her. 想个新招和她联系
[04:12] You know, I once dated a filipino woman via telegram. 有次我通过电报和一个菲律宾女人谈恋爱
[04:17] Really? 真的吗
[04:17] Of course, western union had to shut us down 当然 西联电报公司不得不叫停我们
[04:20] because Mala could get very filthy in just three sentences. 因为马拉三句话就开始开黄腔
[04:24] Point is — love. 重点是 爱
[04:26] Okay, you’re useless to me. 好吧 你的话完全没用
[04:29] As angry as I was, 尽管我很生气
[04:30] it couldn’t hold a candle to the rage my mom felt 可根本比不上
[04:32] when she found out out the Porsche. 我妈发现保时捷这件事后的怒气
[04:34] Do not be fooled by my sweater. 别被我的毛衣骗了
[04:36] I am not flappy. 我一点也不飞扬
[04:38] I’m very flangry. 我很”飞怒”
[04:39] The good news is, 好消息是
[04:40] Lainey, I spoke to your father. 兰妮 我跟你爸谈过了
[04:42] I told him all about his car 我把车的事告诉他了
[04:44] and all about the kick-ass “risky business” party. 还有超劲爆的”乖仔也疯狂”派对
[04:47] What?! ?How do you know about that? 什么 你怎么知道的
[04:49] “List of stuff to get 超劲爆的
[04:51] for our kick-ass ‘risky business’ party “乖仔也疯狂”派对的购物清单
[04:53] because Lainey’s dad is in atlanta.” 因为兰妮的爸爸去了亚特兰大
[04:55] Idiot! Why’d you write it down? 白痴 你为什么写下来
[04:56] I’m a visual thinker. 我看到了才会想起
[04:58] Hush up! 肃静
[04:59] The good news is, Lainey, 兰妮 好消息是
[05:01] your dad agreed to let you stay with us until he gets back. 你爸同意在他回来前 你住我家
[05:03] That means I have six days to fix your entire life. 就是说我有六天时间来修复你的人生
[05:07] No way. 不可能
[05:08] You have already ruined our lives with your insane love. 你已经用你疯狂的爱毁了我们的生活
[05:10] You’re not ruining Lainey’s, too. 你别想毁掉兰妮的
[05:11] Please, she’s hot rodding, failing her classes, 拜托 她飞车 考试不及格
[05:14] spending time with shady friends. 和坏朋友一起玩
[05:15] – Showing questionable taste in boys. – That’s fair. -挑男生的眼光差 -没错
[05:18] Maybe this is all a blessing in disguise. 也许这就是塞翁失马吧
[05:20] I really could use some of your amazing mom wisdom, Mrs. G. 我真的需要你的母亲智慧 金太太
[05:23] I mean, I’ve always admired you 我一直很钦佩你
[05:25] and your store-bought sweaters. 喜欢你从商店买的毛衣
[05:26] – Oh, no, I made this myself. – What? -不 我自己织的 -什么
[05:29] You should be a business owner and a millionaire by now. 你现在应该是大老板兼百万富翁了
[05:32] See, this makes me very flappy. 瞧 这样才能令我神采飞扬
[05:35] You two learn from her. 你们两个学学她
[05:37] We’re gonna have so much fun. 我们会很开心的
[05:38] I’ll show you how to make my famous shrimp parm. 我要教你做我著名的虾卷
[05:40] Have you heard of it? 你听说过吗
[05:41] Of course you have. It’s famous. 当然听说过 因为是著名的
[05:43] Duh, Beverly. 傻了吧 贝弗莉
[05:44] Yum. 好吃
[05:45] What is wrong with you? 你怎么啦
[05:47] You never ask for her mom wisdom ever. 你永远不要征求她的母亲智慧
[05:49] Chill. 冷静
[05:50] I’m just telling her what she wants to hear. 我只是说她想听的话
[05:53] So, the party’s back on? 这么说派对还是会开咯
[05:55] I’m gonna go write a list of things we need to get. 我要去写购物清单
[05:57] – Stop writing lists! – Learn from your mistakes! -别写清单了 -学乖点不行吗
[05:59] While Erica and Barry were trying to outsmart my mom, 爱丽卡与巴瑞和妈妈比聪明时
[06:01] I was outsmarting the phone company. 我在和电话公司斗智商
[06:07] Hello? 喂
[06:08] You have a collect call from… 你有一个付费电话
[06:10] Dana, I love you, my dad is a putz, 戴娜 我爱你 我爸是个笨蛋
[06:11] how was your day, I want to kiss your — 你过得好吗 我想亲你的…
[06:13] Adam? 亚当
[06:13] …Face. 脸
[06:15] Face! 脸
[06:16] How will she know? 她怎么会知道呢
[06:19] But as fate would have it, 但命中注定
[06:20] a new advancement in phone technology 一项新的电话科技的进步
[06:23] would let me talk to Dana, 能让我与戴娜通话
[06:24] and it was glorious. 棒极了
[06:27] There it is. 就是这个
[06:28] Behold the gem of the forbidden teacher’s lounge — 请看被禁止入内的教师休息室的珍宝
[06:31] The fax machine. 传真机
[06:33] I know it’s dangerous, but Dana’s worth the risk. 我知道很危险 但戴娜值得我冒险
[06:36] She’s my soul mate. 她是我的灵魂伴侣
[06:37] Suit yourself, man. 随便你 伙计
[06:39] Dave Kim likes ’em thick. 金戴夫喜欢性感的
[06:42] It was the perfect plan. 这是个完美的计划
[06:43] Dana would have my passionate love letter 仅仅几秒 戴娜就可以拿到
[06:45] in her hands in mere seconds. 我那热情洋溢的情书
[06:48] – Or hours. – What the… -或几小时 -搞什么
[06:50] Turns out the fax totally sucked back then. 原来那时候的传真机很烂
[06:53] Why are you so slow? 你为什么这么慢
[06:55] Oh, that’s the wrong way. 方向错了
[06:57] It took me 10 minutes to send two frickin’ pages, 区区两页纸花了十分钟
[07:00] but I managed to escape without a trace. 我正想不留痕迹的开溜
[07:03] Oh, hell no. 你不是吧
[07:04] This is the teacher’s lounge. 这是教师休息室
[07:06] This place is sacred. 这是个神圣的地方
[07:08] So help me god, you are in so much trouble. 我对天发誓 你麻烦大了
[07:13] Someone took the tab for my flier for guitar lessons. 有人撕了我的吉他课传单上的标签
[07:17] You are so lucky this day has turned around for me. 你真好运 因为我转运了
[07:21] Oh, no, wait a minute. I forgot. 慢着 我忘了
[07:22] I did it myself to get the ball rolling. 我自己撕了一个求个好开始
[07:24] Damn it! 见鬼
[07:25] You are in so much trouble again. 你又有麻烦了
[07:31] Hey, is it cool if Anthony Balsamo’s brother 安东尼·巴萨莫的哥哥
[07:32] invites his frat to the party? 带兄弟会参加派对行吗
[07:34] Dude, what part of “risky business” party “乖仔也疯狂”派对
[07:35] don’t you understand? 哪个字你不懂
[07:36] My god, it’s gonna be awesome! 我的天 一定棒极了
[07:40] Hello! 在吗
[07:41] Erica and Barry! It’s your mom! 爱丽卡和巴瑞 我是妈妈
[07:43] And, Lainey, it’s your mom for the week! 兰妮 我是你这周的妈妈
[07:45] Oh, no. She’s here. It’s happening. 不 她来了 这是真的
[07:47] What’s she doing here? 她来做什么
[07:48] Why is there no color in your faces? 你们为什么脸都白了
[07:49] I’m waving my arms. 我在挥手
[07:51] The start of every year, my mom storms the school 每个学年开始 我妈会冲到学校
[07:53] and demands that we get the best teachers and classes. 要求给我们最好的老师和课程
[07:56] They call it… 他们管她叫
[07:57] The demanding of excellence. 只求最好
[07:59] Oh, come on. No one calls it that. 拜托 没人会这么说
[08:01] Oh, sweet lord. 妈呀
[08:02] It’s the demanding of excellence. “只求最好”来了
[08:04] Show no fear. 不要表现出恐惧
[08:06] Mom, stop right there, okay? 妈 别过来好吗
[08:08] I told you I don’t need or want your help. 我跟你说了 我不需要也不要你的帮助
[08:10] Please take up tennis. 拜托去打网球吧
[08:12] Have a leisurely lunch with a friend. 和朋友吃顿休闲午餐
[08:13] Just let us be. 不管我们
[08:14] Oh, snuggle monkeys, I’m not here for you. 抱抱小猴宝 我不是为你来的
[08:17] – I’m here for Lainey. – Me? -我是为兰妮来的 -我
[08:19] No, no. 不行
[08:20] No, see, you can’t just walk in here 你不能走进这里
[08:22] demanding excellence for other students. 为别的学生只求最好
[08:25] That’s not how school works. 学校可不允许这样
[08:26] You can only parent your own child. 你只能当你自己孩子的妈
[08:28] Oh, I’ll parent every damn child in this school if I have to. 有必要 我会给这学校所有孩子当妈
[08:31] Hell, I’ll even parent you. 我甚至可以给你当妈
[08:33] Don’t parent me. 别给我当妈
[08:34] Looks like you got some color at the beach. 看起来你在海边晒黑了
[08:36] – Did you wear sunscreen? – Don’t do that. -你擦了防晒霜吗 -别这样
[08:37] Did you reapply after you went in the water? 下水后重新擦了吗
[08:39] – Huh? Tell me. – I can’t remember. -告诉我 -我不记得了
[08:40] – I was having fun. – What about this apple? -我玩得很开心 -这个苹果呢
[08:42] – Did you wash it? – Yeah. -洗过了吗 -是的
[08:43] Don’t you lie to me. It still has a sticker on it. 不准骗我 商标还是上面
[08:45] Okay, damn it! ?Just tell me what you want! 见鬼 告诉我你想怎样
[08:48] Just tell me! 告诉我就行了
[08:48] She’s cheerleading five days a week 她一周参加五天啦啦队活动
[08:50] and yet you still have her taking gym class. 你还让她上体育课
[08:53] Okay, fine. 好吧
[08:54] Want to have study hall instead? 想换成自修课吗
[08:55] – Wait, for real? – Oh, yeah, sure. -真的吗 -当然
[08:56] Keep being my mom. Do it. Go. 继续当我的妈妈 去吧
[08:58] I also noticed Lainey isn’t cheer captain 我发现兰妮不是啦啦队的队长
[09:01] when she’s clearly the most talented dancer on the squad. 很明显她是全队最有天赋的队员
[09:04] I demand you make her captain, 我要你让她做队长
[09:05] and I want her on top of the pyramid. 我要她做叠罗汉最上面那一个
[09:07] Here’s a list of more demands. 更多的要求在这里
[09:09] Meet them. 满足我的要求
[09:12] And wash that apple. 还有洗苹果
[09:14] My work is done here. See you at dinner. 我的工作完成了 晚餐时见
[09:18] What happened?! What did she do?! 出什么事了 她做了什么
[09:20] I’m so angry even though I don’t have any of the information. 尽管我什么也不知道 但我非常生气
[09:23] Chill. It was actually awesome. 冷静 其实挺好的
[09:25] She’s gone. You can drop the act now. 她走了 你不必演了
[09:27] It’s not an act. 我没演
[09:28] No! Our mom is just poisoning your mind 不 我妈只是在用她无尽的
[09:30] with her endless well of love and support. 爱与支持来毒害你的心灵
[09:32] Yeah, I’m not seeing how that’s a bad thing. 我没觉得这是坏事
[09:35] No, where are you going? 你去哪里
[09:36] Cheer practice, where I’m the captain. 啦啦队训练 我是队长
[09:38] You can’t leave. We have a party to plan. 你不能走 我们要计划派对的事
[09:40] Yeah, no party. Not feeling it. 不开派对了 没感觉
[09:42] Maybe some other time. 改天吧
[09:45] What the hell just happened? 刚刚发生了什么事
[09:46] Did we just lose our kick-ass “risky business” party? 我们失去了超劲爆的”乖仔也疯狂”派对吗
[09:50] It’s worse. 更糟
[09:51] We just lost Lainey. 我们失去了兰妮
[09:57] Thanks for coming in, Mr. Goldberg. 感谢你能来 金伯格先生
[09:59] Wanted to address this teacher’s lounge breach head on. 我想处理令郎擅闯教师休息室的事
[10:02] Couldn’t this have been a phone call? 这事不能打电话说吗
[10:04] Believe me, I don’t want to be here either. 相信我 我也不想在这里
[10:05] After school, I go to the mall with my parrot 放学后 我要和我的鹦鹉一起去商场
[10:07] and people treat me with respect. 人们都很尊敬我
[10:09] Her name is feather locklear. 她叫毛毛·洛克莉尔
[10:12] Real head turner. 特别引人瞩目
[10:13] Look, I’m sorry I used the fax, 听着 抱歉我用了传真机
[10:15] but I just want to reach my girlfriend. 但我只是想和我的女友联系
[10:17] Again with the girlfriend! Unbelievable! 又是因为女友 难以置信
[10:19] You’re a guidance guy. Guide him. 你是辅导员 辅导一下他
[10:21] Tell him long-distance relationships don’t work. 告诉他异地恋是没结果的
[10:24] I’m sorry, I beg to differ. 抱歉 我不同意这种说法
[10:25] I’ve been in a long-distance relationship 过去七年 我一直在谈
[10:27] for the past seven years. 异地恋
[10:29] Really? 真的吗
[10:29] Yeah. Ellen lives in tampa. 爱伦住在坦帕
[10:31] And I’m lucky, too, 我很幸运
[10:32] because Ellen has a male roommate 爱伦有个男室友
[10:34] to keep an eye on her when we’re apart. 在我们分开时帮我盯着她
[10:36] She lives with a guy? 她和男生一起住吗
[10:37] Yeah, Todd. 是 陶德
[10:38] He’s a lifeguard, so he can totally give her cpr 他是救生员 所以如果她有危险
[10:40] if she ever gets in any kind of trouble. 他可以给她做人工呼吸
[10:42] He’s a real stud. 小伙子可帅了
[10:44] I mean, does he even own a shirt? 而且 他到底有没有上衣啊
[10:47] See, dad? It can work. 瞧 爸爸 能行的
[10:48] Okay, pay attention. This might be helpful to you. 注意了 可能对你有帮助
[10:52] Uh, this long-distance girlfriend you got, 这位异地恋的女友
[10:55] you see her much? 你经常见她吗
[10:56] Well, not since she went to paris. 她去巴黎后就没见了
[10:58] And of course, Todd tagged along because he speaks french. 当然陶德也去了 他会讲法语
[11:01] He’s a good egg. 他是个好人
[11:02] It sounds like she’s with this Todd guy. 听起来她和这个陶德在一起了
[11:04] No, no, no. 不不
[11:06] She’s taken his last name for insurance purposes. 她随了他的姓 是因为保险的需要
[11:08] Point is, long-distance can work. 重点是 异地恋是可行的
[11:11] I want to believe you, but your story has some holes. 我想相信你 但你的故事有漏洞
[11:14] Hey, don’t flip this back on me. 别扯到我头上
[11:16] You and Dana are the ones on the rocks. 岌岌可危的是你和戴娜
[11:19] Frankly, we used to gab about you guys in the teacher’s lounge 说实话 我们总在教师休息室里八卦你们的事
[11:22] how we didn’t think your relationship had legs. 我们认为你们不会长久的
[11:24] You’re both wrong. 你们都错了
[11:25] I may not be able to call or fax Dana, 虽说我不能给戴娜打电话或是发传真
[11:28] but she will know how I feel, 但她会知道我的感觉
[11:30] even if it means doing the unthinkable. 哪怕这代表要做无法想象的事
[11:33] Bro, you’ve come to the right person for love advice. 兄弟 关于恋爱问题 你算是找对人了
[11:36] Let’s do this. 咱们来吧
[11:37] Without the phone or the fax, 没有电话和传真机
[11:38] my only option was a musical love letter, 我只剩下音乐情书了
[11:41] written by my brother and starring me. 我哥创作我表演
[11:43] Hey, sweet baby girl. 甜美的小女孩
[11:45] I know we can’t talk on the phone, 我知道我们不能通电话
[11:47] so I’m gonna just let the music speak for me. 所以我让音乐代表我发言
[11:49] And I’ll be speaking, too, 我也会发言
[11:51] ‘Cause this jam is written by Big Tasty. 因为这首歌是大甜甜写的
[11:54] Ain’t that right, lil’ yum yum? 对不 小吃吃
[11:56] That’s not my name, girl. 这不是我的名字 妹子
[11:58] While I was starting to feel this was a bad idea, 我开始觉得这是个坏主意
[12:00] Lainey couldn’t have felt more at home. 兰妮却在家里感觉好极了
[12:02] So, then you’re gonna say to yourself, 然后你会对自己说
[12:04] “Hey, that’s too much cheese.” 太多芝士了
[12:05] But you know what? 但你知道吗
[12:06] It’s never too much cheese. 芝士永远不嫌多
[12:09] God, this is so much better than cold pizza every night. 这比每晚吃冷披萨强多了
[12:12] And I love that little note you put in my lunch today. 我喜欢你今天在午餐袋里放的字条
[12:14] Well, I meant every word of it, my little snuggle monster. 每个字都是真心话 我的抱抱小怪怪
[12:18] Yep, lainey was happy to be a Goldberg, 兰妮很开心做金伯格
[12:20] but the Goldbergs weren’t so happy. 但金伯格们却不开心了
[12:23] It’s like there’s two moms now. 现在好像有两个妈妈
[12:24] This is bad. This is really bad. 糟了 太糟了
[12:27] All I wanted was a kick-ass “risky business” party 我只想要一场超劲爆的”乖仔也疯狂”派对
[12:30] and a free pass to Princeton. 以及保送去普林斯顿大学
[12:31] Is that too much to ask? 这要求很高吗
[12:32] Don’t give up hope yet. 别放弃希望
[12:33] It’s time to bring out the big guns. 是时候出重型武器了
[12:36] Tissue me. 给我纸巾
[12:40] And then he said, “let’s break up,” 然后他说 我们分手吧
[12:42] And I’m like, “but I love you,” 我说 但我爱你
[12:44] And he’s like, “I love you, too, but I’m not in love with you.” 他说 我也爱你 但我不再爱你
[12:47] I’m sorry, Lainey. 对不起 兰妮
[12:48] I just really need my mom’s full and undivided attention. 我真的需要我妈全心全意的关爱
[12:54] Wow, it’s so surprising and unsettling to hear 这个消息真令人意外与不安
[12:57] that you’ve had a boyfriend all this time 一直以来你有个男友
[12:59] and none of us knew about it. 我们却都不知道
[13:00] Say, what was his name? 他叫什么来着
[13:02] H-his name? 他的名字
[13:04] His — his name was, uh… 他的名字是
[13:07] – Shrimpson. – Shrimpson? -夏卷 -夏卷
[13:09] It’s dutch! 这是荷兰语
[13:12] I’m sorry, Lainey. Maybe you should go. 对不起 兰妮 也许你该走了
[13:14] No. No, no, no. 不不
[13:15] You’re just trying to remove me from her life 你只是把我从她的生活中支开
[13:18] just like how you removed me from yours. 就像你把我从你的生活中支开一样
[13:21] What?! 什么
[13:22] How dare you. 你怎么能这样说
[13:24] Good luck with Mr. Shrimpsteen. 夏圈的事祝你好运
[13:25] It’s shrimpson! 人家叫夏卷啦
[13:29] Okay, what are you doing? 你做什么
[13:30] Saving you. 救你
[13:31] From what? 远离什么
[13:32] Your mom’s cooking? 你妈妈的菜
[13:34] Her sweet little notes? Her support? 她贴心的字条 她的支持
[13:36] Yeah, sure, it seems nice now, 当然 现在看起来不错
[13:38] but my mom loves us more than any mom loves her kids. 但我妈对我们的爱 比其他妈妈都多
[13:41] I don’t think the problem here is your mom. 我想问题不是你妈妈
[13:43] It’s you. You don’t appreciate her. 是你 你不懂得感谢她
[13:45] Fine. 好吧
[13:47] But don’t say I didn’t warn you. 别说我没警告你
[13:55] Lainey. 兰妮
[13:57] Come to temporary mommy. 到临时妈咪这里来
[13:59] Lainey. Lainey! 兰妮 兰妮
[14:08] Hi. What are you doing here? 你好 你来这里做什么
[14:11] In the middle of the day? 还没放学呢
[14:12] Oh, it’s kind of my thing. You’ll see. 这是我的特色 你会知道的
[14:14] I just wanted to drop this off. 我是来送这个的
[14:16] S.A.T. Prep? 学业能力倾向测验模拟题
[14:18] Yeah, here’s the thing. I’m not going to college. 是这样的 我不上大学
[14:20] What’s that, now? 说什么
[14:21] I want to be a dancer in New York. 我想去纽约做舞蹈演员
[14:22] Or Vegas, whichever one’s closer. 或是维加斯 哪个近去哪个
[14:24] That sounds fun. 听起来很有趣
[14:27] But yeah, you’re going to college. 但你要上大学
[14:28] – I’m really not. – Oh, you are. -我不上 -你要上
[14:30] I spoke to your father about it, and he signed off. 我跟你父亲谈过了 他同意了
[14:32] This is Raji. 这是拉杰
[14:33] He’ll be tutoring you every day at study hall 他会每天在自修课上给你辅导
[14:36] and saturdays at 8:00 a.M. When you’re nice and fresh. 还有每周六的早8点 在你起床梳洗后
[14:38] I’ll see you at dinner, love bug. 晚餐时见 宝贝
[14:41] Your mom’s very pushy. 你妈真是咄咄逼人
[14:44] As Lainey was starting to panic about her new smother, 兰妮开始为”爱你爱到你无语”的新妈妈恐慌时
[14:47] I was finishing my love jam. 我完成了我的情歌
[14:49] * Nothin’ in between us * 没什么在我们中间
[14:52] * No distance can defeat us * 没有距离可以战胜我们
[14:54] * Dat’s love * 这就是爱
[14:56] * Miles, inches, yards, feet * 英里 英寸 码 英尺
[15:00] * Fathoms in the oceans, kilometers on the street * 海洋的英寻 街上的公里
[15:03] * He’d punch a stegosaurus * 他愿意手砍剑龙
[15:05] * Jump the grand canyon * 跳过大峡谷
[15:07] * Karate kick godzilla * 脚踢哥斯拉
[15:09] * Just to be your companion * 只为陪着你
[15:11] * Nothing in between u– * 没什么在我们中间
[15:16] It’s bad, isn’t it? 很差劲对吗
[15:17] It’s not great. 反正不好
[15:18] Well, I’ve tried everything. 我一切都试过了
[15:21] You were right, dad. 你是对的 爸爸
[15:23] Long distance never works. 异地恋没结果的
[15:25] You win. 你赢了
[15:28] You know, I seem to recall 我似乎回想起
[15:30] a certain long-distance relationship 有那么一段异地恋
[15:32] that worked just fine. 结果挺好的
[15:33] What are you talking about? 你说什么
[15:34] Those six months you spent in rotc 你在后备军官训练队时
[15:37] away from Beverly. 和贝弗莉分开了六个月
[15:38] You know, when you called her every single day. 你每天都给她打电话
[15:42] That was different. I was an adult. 那不同 我是成年人
[15:44] Just ’cause he’s a kid 他是孩子
[15:46] doesn’t mean his feelings aren’t real. 不代表他的感情不是真的
[15:48] Trust me, Mur. He loves that girl. 相信我 默里 他爱那个女孩
[15:52] * There’s nothin’ in between us * 没什么在我们中间
[15:55] * ‘cept love * 除了爱
[15:57] * And dinosaurs * 还有恐龙
[16:00] While I had given up, 我放弃时
[16:02] Erica and Lainey were preparing to take on my mom. 爱丽卡和兰妮准备搞定老妈
[16:05] What have I done? I unleashed the beast. 我做了什么 我把野兽放出来了
[16:06] Oh, this is not good. You were right. 这可不妙 你是对的
[16:08] This isn’t a time for “I told you so.” 现在不适合说”我说过了吧”
[16:10] It’s a time for action, and I told you so! 是时候行动了 我说过了吧
[16:13] I’ll do whatever you say to make it stop. 你说什么我都照做 只要这事能完
[16:15] There’s only one way. 只有一个办法
[16:16] She thinks that she calls the shots, 她觉得她做主
[16:18] but you have to break her heart and show her that you do. 你必须伤她的心 让她看到
[16:21] May I suggest throwing a kick-ass “risky business” party? 我可以建议办场超劲爆的”乖仔也疯狂”派对吗
[16:24] Can you stop eavesdropping like a weirdo? 你能别像变态那样偷听吗
[16:27] I eavesdrop like a badass, and you know it. 我是像酷哥那样偷听 你知道的
[16:29] The weirdo’s right. 这个变态说得对
[16:31] The party is back on. Yes! -要开派对 -太棒了
[16:34] Within three hours, Lainey’s house was jumping. 三小时里 兰妮的家沸腾了
[16:37] A little too much. 有点太过了
[16:39] The tv was stolen, furniture was danced upon, 电视被偷了 站在家具上跳舞
[16:42] the record player was pizza’d. 唱片机上放的是披萨
[16:44] Also, this lady showed up. 而且 这位女士出现了
[16:45] Hey, we wanted “risky business,” right? 我们希望像”乖仔也疯狂”那样对吗
[16:47] Yeah, but not this much. 但没这么疯狂
[16:49] I think there are actual you-know-what-stitutes here. 你想这是”大家知道死定了”的状况
[16:52] Even the nice geeks at school got swept up in the madness 就连学校里的书呆子也被疯狂劲所感染
[16:55] and decided to let loose. 决定释放自己
[16:58] No! 不
[17:01] Unfortunately, 不幸地是
[17:02] they let loose an mvp football trophy 他们”放出”的是兰妮爸爸在大学赢的
[17:04] lainey’s dad had won in college. 橄榄球最佳选手奖杯
[17:06] This party needed a hero. 这场派对需要英雄
[17:08] And tonight, it wasn’t Tom Cruise. 今晚 英雄不是汤姆·克鲁斯
[17:11] And… 而且
[17:12] It wasn’t Barry Goldberg. 也不是巴瑞·金伯格
[17:15] It was my mom. 是我妈妈
[17:17] Turns out the only thing worse than an insane party 原来唯一比疯狂派对更糟糕的
[17:20] is an insanely mad smother. 是疯狂发怒的老妈
[17:24] It was 1:00 AM., 凌晨一点
[17:25] and the party was still raging. So was my mom. 派对正火 我妈也一样
[17:28] I have failed as a mother and as a temporary mother. 我这个当妈的 当临时妈的 太失败了
[17:31] Shame on you. 你们真无耻
[17:32] Lying, sneaking out, betraying my trust. 说谎 偷跑出去 背叛我的信任
[17:35] I mean, come o– oh. 有没有搞错
[17:37] My god. Thank you for coming. 我的天 还好你来了
[17:40] I’m so sorry. 真是对不起
[17:41] Save us from ourselves. 从我们手中救我们
[17:44] Everything’s gonna be all right. Mama will fix it. 一切会好起来的 妈妈会搞定的
[17:48] Just let me soak in this hug for one more moment. 让我再享受这一拥抱多一会儿
[17:52] And then the fixing began, 接着搞定行动开始了
[17:53] as my mom made the coolest party painfully uncool. 我妈让最酷的派对变成了折磨人的不酷
[17:57] I know I told you never to Tom Cruise the floor, 我知道我叫你永远不要做克鲁斯式滑地板
[17:59] but sometimes you just got to say, “what the “ 但有时候你就得说…
[18:11] Turns out it actually comes in handy 原来有这样一位丢人的
[18:12] to have a smother so embarrassing 爱你爱到你无语的老妈也是有好处的
[18:14] that she can clear out a party. 她可以让派对结束
[18:16] But in that moment, 但在那一刻
[18:17] my brother and sister realized that Lainey was right. 我哥和我姐意识到兰妮是对的
[18:22] It’s not so bad having a mom 拥有一位愿意为孩子
[18:23] willing to risk everything for her kids… 冒一切风险的妈妈并不是坏事
[18:27] I’m okay. 我没事
[18:29] …And when the smoke clears, clean up their mess. 然后当烟雾散尽时 收拾他们的烂摊子
[18:32] Thank you for staying. 谢谢你留下来
[18:34] It was pretty cool of you. 你真酷
[18:36] Look. 听着
[18:38] I know I got carried away with Lainey. 我知道兰妮的事我有些过了
[18:43] It’s just… 只是
[18:45] I loved having someone who was willing to listen. 我喜欢有人愿意听我的话
[18:50] Someone who’s not always pushing me away. 不会总是把我推开
[18:53] And I know you love us more than anything. 我知道你爱我们胜过一切
[18:57] And we appreciate it. 我们很感激
[19:00] We really do. 真的
[19:01] So maybe you won’t push me away as much? 你不会再把我推那么开了吗
[19:04] Depends if you won’t get carried away so much. 要看你是不是不会再那么过
[19:06] Yeah, both aren’t gonna happen. 两样都是不可能的
[19:10] For now. 到目前为止
[19:14] That’s the amazing thing about parents. 家长令人惊讶的地方就在于此
[19:16] No matter how hard you push them away, 无论你把他们推得多远
[19:18] they’ll never let you go. 他们永远不会放你走
[19:19] And sometimes, they give you just the push you need. 有时候 他们会给你恰到好处的推动
[19:22] What you writing? 你在写什么
[19:24] It’s called a break-up letter. 这个叫做分手信
[19:26] Put your pen down. 把笔放下
[19:27] You don’t have to break up with what’s-her-face. 你不用和那个谁分手
[19:29] – Her name is — – Dana, yes. -她的名字是 -戴娜 是的
[19:31] I know. I know. I know. 我知道
[19:34] How about if I let you call her again? 我让你再打电话给她怎么样
[19:36] Wait. Seriously? 说真的吗
[19:37] 10 minutes a night. Will that work? 每晚十分钟 可以吗
[19:39] – Really? – 10 minutes. -真的吗 -十分钟
[19:41] Not a second more. I mean it. 一秒也不能多 我是认真的
[19:42] I got a stopwatch in the drawer. 我的抽屉里有秒表
[19:44] You said long distance was impossible. 你说异地恋是不可能成功的
[19:46] Yeah, well, I remembered 我想起
[19:47] that I actually knew a guy who pulled it off. 我认识一个人 他成功了
[19:49] – Really? – Yeah. -真的吗 -是的
[19:50] No matter how far away the girl was, he loved her, 无论那个女孩有多远 他爱她
[19:53] and that’s all that mattered. 这才是最重要的
[19:55] I love Dana. 我爱戴娜
[19:56] I-I really do. 真的
[19:58] Well, then, make that call. 那就打电话
[20:00] But 10 minutes only. 但只有十分钟
[20:07] There, I see it. Halley’s comet. 我看到了 哈雷彗星
[20:09] my god, so cool. 我的天 太酷了
[20:11] Did you see it? 你看到了吗
[20:12] Yeah, I did. 我看到了
[20:13] Oh, my god, that was amazing. 我的天 太美了
[20:15] You know what the best part was? 你知道最棒的一点是什么吗
[20:16] What? 什么
[20:18] I saw it with you. 我和你一起看的
[20:19] It was a night I’d remember forever. 那是我永生难忘的一晚
[20:21] Sure, Dana and I were 3,000 miles away, 戴娜和我相距三千英里
[20:24] but we never felt closer. 但我们却觉得从未如此亲密
[20:25] And even though my dad said he couldn’t afford our love, 尽管我爸说他负担不起我们的爱
[20:28] in the end, he knew 到最后 他知道
[20:29] there’s just some things in life you can’t put a price on. 生活中有些东西是无价的
[20:34] Adam, get off the roof. You’ll break your neck. 亚当 从屋顶上下来 你会摔断脖子的
[20:40] * Step by step * 一步一步
[20:42] * Heart to heart * 心连心
[20:44] * Left, right, left * 左右左
[20:46] * We’ll all fall down * 我们都会摔倒
[20:49] * Like toy soldiers * 像玩具士兵一样
[20:53] I’ll be your boyfriend. 我会做你的男友
[20:55] Yeah, I’ll be your boyfriend, okay? 我会做你的男友 好吗
[20:57] Don’t you see we’re young? It doesn’t matter what we do. 你不知道我们很年轻吗 做什么都没关系
[21:06] Did you just take a tab? 你刚撕了一个标签吗
[21:08] Oh, my god. 我的天
[21:09] Oh, my god, you have no idea 我的天 你不知道
[21:11] how long I’ve waited for this moment. 我等这一刻等了多久
[21:13] Yeah, I just wanted to — 我只是想…
[21:14] Learn how to shred the axe? You will. 想学弹吉他 你会学会的
[21:17] Oh. You just wanted to — 你只是想…
[21:19] It lost its minty flavor. 没有薄荷味了
[21:24] Wait a minute. 慢着
[21:26] Ellen is with Todd. 爱伦和陶德在一起了
金色年代

文章导航

Previous Post: 金色年代(The Goldbergs)第2季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 金色年代(The Goldbergs)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

金色年代(The Goldbergs)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E00
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号