Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

金色年代(The Goldbergs)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 金色年代(The Goldbergs)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E00
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
时间 英文 中文
[00:00] Long before online dating, 在网上约会出现之前
[00:01] single people bared their souls on videotape, 单身人士在录像中袒露自己的灵魂
[00:04] and this is what it actually looked like. 看上去是这样的
[00:06] Hi. I’m Maurice. 你好 我是莫里斯
[00:07] I’m an executive by day and a wild man by night. 我白天是经理 晚上是疯狂的男人
[00:10] I’m not afraid to get sand on my tuxedo 我不怕晚礼服上沾上沙子
[00:12] if you’re not afraid to let the wind 只要你不怕我打开天窗
[00:14] mess your hair up a little bit when I take the top down. 风吹乱你的秀发
[00:16] And video dating had finally hit the suburbs of Philly. 录像约会风终于刮到了费城的郊区
[00:19] Excuse me, ladies. 打扰下 女士们
[00:21] How would you like to meet the man of your dreams? 你们想认识你们的白马王子吗
[00:23] You’re really old. 你好老了
[00:24] Ouch. 真伤人
[00:25] But, no, I’m talking about 误会了 我说的是
[00:27] the romantic wave of the future — 爱情的未来趋势
[00:29] video dating. 录像约会
[00:30] It’s a real business. 不骗人的
[00:32] Using our advanced VHS technology 利用我们先进的录像技术
[00:34] and a one-time fee of $399, 一次性付费399美元
[00:37] followed by lifetime monthly fees of only $19.99, 以及终生每月付费19.99美元
[00:40] anyone can now find love. 现在任何人都可以找到爱情
[00:42] So, which of you lonely hearts is looking for Mr. Right? 你们中哪一颗孤独的心在寻找真命天子
[00:46] Well, I’m not, but 我没有 但是
[00:49] I am not a sad-sack loser. 我不是没人要的倒霉鬼
[00:51] I choose to be alone, and it’s the best. 我是选择单身的 这样最好了
[00:53] It is the best, isn’t it? 这样的确最好 不是吗
[00:55] Well, that’s too bad because for a limited time, 太遗憾了 因为现在限量推出
[00:57] anyone that joins the VD community 加入录约群体的人
[00:59] gets a free tote bag for just $12.99. 只需12.99美元 就可以获得免费的手提袋
[01:02] I am not carrying around a bag that says, “I heart VD.” 我才不会提着一个写着”我爱VD”的袋子
[01:05] My God. 老天
[01:06] Wait, I have the perfect customer for you — my dad. 慢着 我有非常适合你的顾客 我爸
[01:09] He’s totally ready to get back out there. 他完全准备好重返情场了
[01:12] Hell, no! 当然不行
[01:13] Why would I ever do video dating? 我为什么要去参加什么录像约会
[01:14] I’m living the dream. 我现在活的很滋润
[01:16] It’s 2:00 in the afternoon, and you’re still in your robe. 现在是下午两点 你还穿着睡袍
[01:18] So? A robe is just a long jacket made of towel. 怎样 睡袍就是毛巾做的长外套
[01:20] Lots of people wear these. 很多人穿这个
[01:22] Not to other people’s homes. 不会穿到别人家去
[01:23] In this house, we keep it loose. 在这个家 我们讲究放松
[01:25] Dad, it’s been four years since Mom left. 爸 妈走了已经四年了
[01:27] Isn’t it time you got set up with someone? 你难道不应该去相相亲吗
[01:29] Set up? Did somebody say “Set up”? 相亲 有人说相亲吗
[01:30] Who am I setting up? 我要为谁安排相亲
[01:31] No, stop. We don’t need your help. 不 别这样 我们不需要你的帮助
[01:33] Bill’s gonna do video dating. 比尔要参加录像约会
[01:34] Video dating? 录像约会
[01:40] I will find you love. 我会帮你找到爱
[01:42] Sorry, but, uh, your way of matchmaking 抱歉 但你做媒的方式
[01:43] is a thing of the past. 已经落伍了
[01:45] Please. I am literally responsible 拜托 毫不夸张地说
[01:47] for setting up over 200 couples, 我做媒超过两百对
[01:49] which means I’m personally responsible 也就是说我让六万两千多个孩子
[01:51] for over 62,000 babies. 来到了这个世上
[01:53] Yeah, that’s not real math. 哪有这样算的
[01:54] Bill, would you rather put your heart 比尔 你是愿意将心
[01:56] in the hands of a proven love champion 放在久经考验的做媒界冠军手中
[01:58] or risk everything 还是冒险将一切
[01:59] with someone whose romantic record is a little spotty? 交给爱情记录不咋滴的人
[02:01] Honestly, I’d rather not do either. 说实话 我都不想
[02:03] Hey, my record is not spotty. 我的记录可不是不咋滴
[02:05] And I’m, like, the best ever at love. 我可是爱情高手
[02:07] Yeah, not so much. 其实不是
[02:08] And when you think about it, you’ve only had one boyfriend, 仔细想想 你只交过一个男友
[02:10] and that was two years ago. 还是两年前的事
[02:11] Right, Dante. What a character. 对 但丁 真是个人物
[02:13] His name wasn’t Dante. 他不叫但丁
[02:14] He had that small hand. 他的手很小
[02:16] Who are you thinking of? And I’m alone by choice. 你想的是谁 我是自己选择单身的
[02:18] Ha! Please. 得了吧
[02:20] You only liked Geoff after he wanted nothing to do with you. 杰夫不要你了 你又喜欢他了
[02:22] Oh, yeah? 是吗
[02:23] Well, I’ll show you friggin’ jerkuses 我会让你们这些该死的人知道
[02:25] how friggin’ great I am at friggin’ love 我是多么厉害的爱情高手
[02:27] when your dad’s walking down the friggin’ aisle. 等你爹走上该死的红毯时你们就知道了
[02:29] See, you don’t even know that men don’t walk down the aisle! 你甚至不知道婚礼上走红毯的不是男人
[02:32] Gah! Bill, get out of your bath clothes! 比尔 换下浴袍
[02:34] – I’m finding you love again. – Okay. -我要为你寻找爱情 -好吧
[02:36] Oh! My bad! 是我不好
[02:37] I’ll get — Ohh, my back! 我来 我的背
[02:40] Don’t worry, pal. I gotcha. 别担心 伙计 有我在
[02:41] No, no, Bruce Lee style. Hyah! 不 要像李小龙那样
[02:44] Beverly, I’m gonna need a warm towel. 贝弗莉 我需要热毛巾
[02:46] Oh, it’s traveling! It’s moving south! Aah! 转移了 向下去了
[02:49] Good luck, Schmoops. 祝你好运 宝贝
[02:49] Get the small boy. Have the small boy stand on me. 叫小家伙来 让他站在我背上
[03:07] It was September 28, 1980-something, 那是一九八几年的9月28日
[03:10] the day of the career aptitude test. 职业能力倾向测验当天
[03:12] Done! Now all I got to do is sit back 完成 现在我只需要坐好
[03:14] and let this test decide my entire future. 让测验结果来决定我全部的未来
[03:17] – Got any predictions? – It’ll either make me an NFL punter, -有想法吗 -要么我是橄榄球联盟的弃踢手
[03:20] motorcycle detective, or land pirate. 要么是摩托车侦探 或是陆地海盗
[03:22] Bookkeeper?! I don’t want to be a librarian! 簿记员 我可不想做图书管理员
[03:25] Bookkeeper’s not a librarian, you moron. 簿记员不是图书管理员 白痴
[03:28] It’s more like an accountant. 应该说是会计
[03:29] Why didn’t I get an awesome job like boat owner 我为什么不能做很酷的工作 比如说船主
[03:32] or rap mogul or neighborhood oracle? 说唱大师 或是街区先知
[03:34] – What the hell’s an oracle? – A guy who sees the future. -先知是什么 -可以看到未来的人
[03:36] I can see your future. 我可以看到你的未来
[03:37] You’re mowing lawns for the city. 你会为全市剪草坪
[03:39] Never! I will be a rich neighborhood oracle, 绝不 我会成为富有的街区先知
[03:41] and nothing you say can stop me. 你说什么都不能阻止我
[03:44] Couldn’t predict that, could you? 没预测出这个 对吗
[03:46] As Barry was having trouble seeing the future, 巴瑞看不到未来时
[03:48] Erica was trying to find Bill his future wife. 爱丽卡想找到比尔未来的妻子
[03:51] Trust me, Mr. Lewis, your romantic future starts now. 相信我 路易斯先生 你的浪漫未来从现在开始
[03:55] And to my doubters, you can go on down to Sears 至于怀疑我的人 你们可以去西尔斯百货
[03:58] and buy a vacuum so you can suck it. 买个吸尘器去吸吧[去死吧]
[04:01] Yes, Bill, there’s no better place to find love 对 比尔 最适合寻找爱情的地方
[04:03] than next to Lady Foot Locker. 就是女鞋店旁边
[04:04] Put her there, Bill. John Calabasas, love doctor. 比尔 在下约翰·卡拉巴萨斯 爱情医生
[04:07] No medical degree. 没有医学文凭
[04:08] I’m legally required to say that now. 现在依法我必须说这句
[04:10] Bill, I want to show you something. 比尔 我给你看样东西
[04:12] This is a videotape of one of our biggest success stories, 是我们最成功案例的录像带
[04:15] and this could be you. 你也可以这样
[04:20] Why, hello, there. The name’s Big Al. 你好 我是老艾
[04:23] And like a fine wine, 就像好红酒一样
[04:24] I just keep getting better with age. 我是人越老味越醇
[04:27] My God. That’s why he’s been out every night this month. 我的天 怪不得这个月他每晚都出去
[04:30] So let’s have some fun. 所以 我们开心一下吧
[04:33] And that’s how love is made. 爱情就是这样诞生的
[04:36] I don’t know, Erica. Maybe your mom’s right about all this. 我不知道 爱丽卡 也许你妈说得对
[04:38] Your friend makes a good point about me being right, Erica. 你朋友说我是对的 太有道理了 爱丽卡
[04:40] Yeah, normally, I just go with the flow, 通常我会随大流
[04:42] but I’m starting to take sides here, too. 但我现在也觉得她是对的
[04:43] Everyone stop talking. Trust me, Mr. Lewis. 大家别说了 相信我 路易斯先生
[04:46] I know love and romance. It’s my jam. 我懂爱情与浪漫 这是我的特长
[04:48] So let’s just give it a shot. 我们来试一下
[04:49] And three, two, one, get some! 三二一 努力表现
[04:53] Hi. This is Bill Lewis of Bill Lewis Flooring and Tile. 你好 我是比尔路易斯地板瓷砖的比尔·路易斯
[04:55] I’m looking for a nice, clean lady 我想寻找一位善良整洁的女士
[04:57] to spend my days with. 与我共度时光
[05:00] It used to be my wife. 以前是我老婆陪我
[05:02] Oh, no. 不
[05:03] Man, she was pretty. Smelled nice. 她真漂亮 很香
[05:04] Tight, little body from all the Jane Fonda. 身材可苗条了 就像影星简·方达
[05:06] Son of a bitch, Billy Boy! You had it all! 他娘的 比利 你曾经拥有一切
[05:09] – No. – Ouch. – Daddy? -不 -完蛋 -爸
[05:10] One day she just walked out on me. 有一天她就那么走了
[05:12] All she left behind was this single leg warmer. 她只留下这个护腿套
[05:16] I wear it on my arm to keep her close. 我戴在胳膊上 这样和她亲近些
[05:18] – Not good. – Hard to watch. -这样可不行 -看不下去了
[05:19] Dang it, I miss you so much, pookie! 见鬼 我好想你 宝贝
[05:22] So, so much! 太想你了
[05:24] Also, you must be stacked. 而且你身材一定丰满起来了吧
[05:26] I’m so, so sorry. 真是对不起
[05:28] Okay, cut. Great. I think we got it. 停 太棒了 我觉得可以了
[05:29] I don’t think you did. 我不觉得
[05:31] As Erica’s matchmaking was stalling out, 爱丽卡的做媒计划进展不顺
[05:33] Barry’s career planning was just revving up. 巴瑞的职业规划则有了转机
[05:35] Corporate leader?! 公司领导
[05:37] I know, right? 我知道 没想到吧
[05:37] Evy told me what bubbles to fill in, 艾菲告诉我要怎么填
[05:39] and now I’m gonna be a CEO. 现在我将成为总裁了
[05:40] She says I’m a natural leader. 她说我是天生的领导
[05:42] – Sit up straight. – Yes, my love. -坐直 -是 亲爱的
[05:43] This is bull crap! 真是见鬼了
[05:44] There’s no practical job that will ever meet 现实中不可能有工作可以满足
[05:46] Barry’s three criteria for career awesomeness. 巴瑞的三个职业要求
[05:48] One — a position of unchallenged authority. 一 绝对权威
[05:51] You’re stretching all wrong, Matt Raymer. 你的拉伸动作完全错了 马特·雷默
[05:53] I want you to drop into a lunge right here. 你给我做个弓步
[05:55] That’s the quad. Work the quad. 这才是下蹲 用力蹲下去
[05:56] That is the engine room of the body. 这是身体的引擎室
[05:58] Two — No desk or formal pants. 二 不要办公桌和正式长裤
[06:00] This is where games are won or lost. 比赛成不成全看这里
[06:03] There you go. What are you looking at me for? 就是这样 你看什么看
[06:05] And three — It requires athletic skill 三 需要有运动技巧
[06:08] and physical intimidation. 以及人身恐吓
[06:10] You call that a chest pass, Luke Schmidt? 这也叫胸前传球吗 卢克·施密特
[06:12] Run laps till you see God. 跑圈跑到看见上帝为止
[06:14] Shake a leg. 快点
[06:15] In that moment, 在那一刻
[06:17] my brother finally knew what his future would hold — 我哥终于知道他的未来是什么
[06:19] kickballs, tube socks, and a shiny whistle. 踢球 中筒袜 闪亮的口哨
[06:22] Coach, I want to be your athletic apprentice 教练 我想做你的运动学徒
[06:24] so that one day I can take your place 这样当你翘辫子的那天
[06:26] when you climb that big rope into the sky. 我可以顶替你的位置
[06:28] Ah, I see. Goofing on old Coach, huh? 我明白了 拿教练开涮是吧
[06:30] Well, we’ll see who’s laughing after you do 3,000 squat thrusts. 我们看看你做三千个下蹲伸腿后 笑的人会是谁
[06:34] No, I’m serious. 不 我是认真的
[06:35] I want to teach gym, sir. 我想教体育 先生
[06:37] My God. It’s finally happening. 我的天 终于等到了
[06:40] I’m gonna be a mentor. 我要做导师了
[06:42] – Are you crying? – My eyes are just celebrating. -你在哭吗 -我的眼睛在庆祝
[06:45] Here. Take this. 给 拿去
[06:47] Training begins now! 培训从现在开始
[06:49] Damn it, I broke it! 见鬼 我弄坏了
[06:50] Why do I have such powerful lungs? 为什么我的肺这么强壮
[06:52] No, it’s a training whistle. 不 这是训练口哨
[06:54] You’ll get the tiny, little ball that makes it work 等你准备好 就会给你这粒
[06:56] – when you’re ready. – When will that be? -让口哨响的小球 -那是什么时候
[06:58] Coach will know. 教练知道
[06:59] Now let the physical education education begin. 现在开始体育教育的教育
[07:03] First up, drink this mix of celery and cod. 首先 喝下这罐芹菜鳕鱼汁
[07:06] Glug hard, boy. Glug hard. 大口喝 孩子 大口喝
[07:08] While Barry hit a home run with his new career, 巴瑞的新职业打出了全垒打
[07:10] Erica was striking out at matchmaking. 爱丽卡在做媒上被三振出局了
[07:13] Swing and a miss. Bill struck out. 没有击中球 比尔出局了
[07:15] Not one response to his video. 他的录像一个回复都没有
[07:17] How is that possible? 这怎么可能
[07:18] Honestly, I’ve never seen such a negative reaction, 说实话 我从来没见过这么差的反应
[07:21] and a lot of my clients are just me in different costumes. 很多录像带 只是我穿着不同的服装
[07:23] There has to be someone for Bill. 肯定有适合比尔的人
[07:25] This thing guarantees a match. 这东西保证了会找到的
[07:28] No, it says it “Gurantees a match.” 不 这上面写的是”包证配对”
[07:31] And that’s not a real word, 根本没这个词
[07:32] so it’s not a legally binding contract. 所以不是有法律约束力的合同
[07:34] Don’t make me leave empty-handed. 别让我空手离开
[07:36] Please, I need to find someone. 拜托 我得找到一个人
[07:38] Erica? 爱丽卡
[07:40] Oh, hi, guys. What you doing? 你们好 你们在做什么
[07:42] Geoff put some charm jewelry on layaway. 杰夫来分期付款买幸运珠宝
[07:44] What are you doing? 你在做什么
[07:45] Are you video-dating? 你在参加录像约会吗
[07:47] What? No, no, no. 什么 不是的
[07:48] I’m only here to help set up my best friend’s dad. 我来这里是帮我最好朋友的爸爸找对象
[07:51] I know when I say that out loud, 我知道这话说出来
[07:52] it doesn’t sound great or real, but it’s both. 听着不好又不真实 但真的是件好事
[07:55] Well, best of luck with whatever this is. 不管是什么 祝你好运
[08:02] – Gross. – Young love. -恶心 -年轻的爱
[08:05] Look, I need to find Bill someone. 听着 我要为比尔找到对象
[08:08] It’s how I’m gonna prove that I’m good at this. 这将证明我很擅长做这事
[08:10] With the tape Bill made? Not a chance. 用比尔拍的录像吗 别想
[08:12] Well, then I’ll make a better one. 那我拍个更棒的
[08:14] And I’ve got just the person to help. 我有可以帮忙的人
[08:16] Nerd, I need you to make an awesome video for Lainey’s dad. 呆子 我要你给兰妮爸爸拍段非常棒的录像
[08:19] Holy balls! My first professional paid gig! 老天 我第一份专业的收费工作
[08:22] – I’m not paying you. – Still a professional gig, though. -我不会付钱的 -依然是专业的工作
[08:24] – It’s really not. – I see it now. -也不是 -我知道怎么拍
[08:26] We open on a time portal 开场镜头是时间传送门
[08:27] as Mr. Lewis’ cold, naked body spills to the Earth. 路易斯先生冰冷赤裸的身体被弹向地球
[08:30] He rises from the smoke like a Love Terminator. 他在烟雾中站起身 像爱情终结者一样
[08:33] Yeah, no nudity or time travel. 不要裸体和穿越时空
[08:35] Just make Mr. Lewis look cool — you know, macho. 就是让路易斯先生看起来很酷 男子汉
[08:38] We’re making a picture! An Adam F. Goldberg joint. 我们要拍电影了 亚当·F·金伯格影业
[08:41] What’s with the “F”? 为什么加上F
[08:43] There’s another Adam Goldberg at school. 学校还有一个亚当·金伯格
[08:45] He’s super-sensitive. 他超敏感的
[08:45] I don’t want to cause any marketplace confusion. 我不想引起任何的市场混淆
[08:47] Don’t worry about it. No one cares about either of you. 别担心 没人在乎你们两个
[08:50] But I wasn’t the only one landing a gig 我不是唯一一个在自己选择的职业中
[08:52] in my chosen profession. 找到活儿的人
[08:55] That looks broke. Let me fix that. 看起来坏了 我来修
[08:58] Hey, I was practicing my tooting skills. 我在练习我的吹哨技巧
[09:01] Coach said the whistle is the foundation from which the gymnasium arts were built. 教练说口哨是体育艺术建立的基础
[09:05] You’re just gonna sit here and let him do this. 你就坐在这里让他这样做吗
[09:06] It was nice and quiet. He said it was for school. 挺好挺安静的 他说是学校的事
[09:09] It is! 是的
[09:10] I’ve finally decided on a career path. 我终于决定了职业道路
[09:13] – I’m gonna be a P.E. Teacher. – Oh, my. -我要做体育老师 -我的天
[09:16] Dad, you’re right. It’s time I find my place in society. 爸 你是对的 是时候找到我在社会上的位置了
[09:18] And what could impact society more than me teaching youth 最能影响社会的莫过于我教年轻人
[09:21] how to do light exercise and parachute games? 做低强度锻炼以及跳伞游戏
[09:23] I fully support you 100%. 我百分百支持你
[09:27] Seriously?! Dude! 说真的吗 伙计
[09:28] I thought you were gonna stomp on this dream like all the others. 我以为你会像平时一样 粉碎我的梦想
[09:30] – Nah, it’s too good. – It is. -不会 这梦想太棒了 -是的
[09:32] In fact, I’m gonna go grab some shut-eye. 事实上 我要去睡觉了
[09:33] It’s 6:30. 现在才6点半
[09:34] I’m waking up at dawn. 我天一亮就得起来
[09:35] Me and Coach are going on a 12-mile jog, 我和教练要慢跑12英里
[09:37] then we’re powering down a classic English breakfast. 然后我们会吃经典的英式早餐
[09:40] – Why? – He likes to start each morning -为什么 -他喜欢每天早晨
[09:41] with 5,000 to 6,000 calories — 要摄入五千到六千卡路里
[09:43] bangers and mash, kippers, kidneys, 香肠土豆泥 腌鱼 腰花
[09:45] boiled and fried potatoes, black and white pudding, 煎土豆 黑白布丁
[09:47] three kinds of meats. 三种不同的肉
[09:48] His mom’s British. 他妈妈是英国人
[09:50] Seems like a lot. 似乎太多了
[09:51] She’s a handful, but I like her. 她不好相处 但我喜欢她
[09:53] Anyway, off to bed. 总之 我睡觉去了
[09:54] I don’t understand, Mur. 我不明白 默里
[09:56] Are you actually okay with your son being a gym coach? 你儿子要做体育老师 你没意见吗
[10:00] Just like everything else, 和平时一样
[10:01] the kid will move on to the next stupid dream of his. 这孩子很快又会追求下一个愚蠢的梦想
[10:03] And what if he doesn’t? 如果他没有呢
[10:04] Believe me, he ain’t getting up 相信我 他不可能
[10:06] at 5:00 in the morning to move his body. 在早上5点起床跑步的
[10:08] We’re golden. 我们没什么可担心的
[10:09] Dig deep. Imagine a jaguar’s chasing you. 快跑 想象一只豹子在追你
[10:12] Let’s go. 我们快跑
[10:13] I’m miserable, but happier than I’ve ever been. 我好痛苦 但我从来没这么开心过
[10:19] It was the day of the big premiere…of a dating video. 首映当天 虽然是约会录像带
[10:22] But, hey, it was still a premiere. 但是 依然是首映
[10:24] Before I begin, I have a few words to say. 在我开始前 我想说几句
[10:27] Webster’s Dictionary defines “Masterpiece” as — 韦氏词典中定义”杰作”为
[10:30] Press “Play.” 按播放键
[10:31] Okay, without further ado, 好的 不耽误了
[10:33] I present to you Bill Lewis, as requested, a real macho man. 我为大家献上比尔·路易斯 按要求 真正的男子汉
[10:57] Hi. I’m Bill Lewis. 你好 我是比尔·路易斯
[10:58] And I like to dance, get sweaty, and have some fun. 我喜欢跳舞 流汗 开心
[11:01] I’m ship shape and ready for love. 我已经准备好启航恋爱了
[11:03] Hey, let’s build a relationship. 嘿 我们来建立一段关系吧
[11:06] You have the right to fall in love 你有坠入爱河的权利
[11:08] with Bill Lewis of Bill Lewis Tile and Flooring. 和比尔路易斯地板瓷砖的比尔·路易斯一起
[11:11] Hey, what are you doing? 你做什么
[11:13] Destroying this and starting over. 毁掉这个 重新开始
[11:15] But I gave you exactly what you asked for — macho. 但这正是你要求的 男子汉
[11:18] Your dad was a shirtless cowboy, 你爸是赤膊牛仔
[11:20] a sweaty cop, a leather-clad biker. 汗津津的警察 皮衣摩托车手
[11:22] Oh, I see it now. 我明白了
[11:24] Erica, it’s time to hand me the reins. 爱丽卡 是时候交给我了
[11:26] This is the job for the Yentadex. 这是媒盒的工作
[11:28] What the hell is that? 这是什么东西
[11:29] Every yenta has a Rolodex 每一个媒婆都有一个名片盒
[11:31] filled with perfect matches for everyone they know. 里面全是她们认识的人中的最佳配对
[11:34] So buckle up, Bill. 系好安全带 比尔
[11:35] You’re about to go on the ride of your life. 你的人生旅途就要开始了
[11:37] No, there will be no buckling. I’m handling this. 不 不用系 我会处理
[11:39] Okay, I appreciate everyone’s help, 好了 感谢大家帮忙
[11:42] but I’m shutting this down. 但大家停手吧
[11:43] I’m just — I’m not over my wife. 我只是 我还没忘记我老婆
[11:47] We all get one true love, and she was mine. 我们都有一个真爱 她是我的
[11:50] There is no way you only get one soul mate in life 人一辈子不可能只有一个灵魂伴侣
[11:52] because he’s in love with someone else, 因为他爱上了别人
[11:54] and then I’m gonna be alone forever, 我就要孤独终老了
[11:55] and I’m not gonna let that happen to you, Bill! 我不会让这种事发生在你身上 比尔
[11:58] Wow. She’s a passionate young lady. 她是个热情的年轻姑娘
[12:01] Got most of her facts wrong, 说的话很多错了
[12:03] but her heart’s in the right place. 但她的心是好的
[12:06] Hey, guys, I really need your help. 两位 我需要你们帮忙
[12:08] Each of you grab a leg and push. 一人抓我一条腿用力推
[12:10] I ate nine bananas, 我吃了九根香蕉
[12:11] but I’m still cramping up something nasty. 但依然抽筋抽得痛死了
[12:13] Damn it, you ate all my bananas? 见鬼 你把我的香蕉吃完了吗
[12:15] I’m in real athletic pain! 我正经历真正的运动员的痛
[12:16] Sit, Al. 坐下 老艾
[12:18] Nobody is touching those legs in those tiny shorts. 没人要碰那穿着小裤头的腿
[12:20] These are official coaching bottoms. 这是正规的教练短裤
[12:23] Sure, they cinch up the bathing-suit area, 没错 裤子紧贴着裆部
[12:25] but Coach says I’ll eventually reach 但教练说最终我会达到
[12:27] a healthy level of crotchular numbness. 健康的裆部麻木境界
[12:28] For the love of God, take ’em off! 我的老天爷 脱了吧
[12:31] You’ll never have kids. 你这样以后生不了孩子
[12:32] Gym teachers don’t have kids. 体育老师没有孩子
[12:34] Their kids are the students they teach. 他们的学生就是他们的孩子
[12:37] All right, enough with this gym crap. 好了 体育废话说够了
[12:39] Sit down. “Clash of the Titans” is on. 坐下 《诸神之战》马上播出
[12:41] They’ve got oracles. You love oracles. 里面有先知 你喜欢先知
[12:44] Eh, seers and wizards 预言家和巫师
[12:45] don’t fit into my new, healthy lifestyle. 不适合我新的健康生活方式
[12:47] I’m gonna go blend up a power shake. 我要去做能量奶昔
[12:49] So much fiber. 有好多纤维素
[12:50] The body really is an amazing organ. 身体真的是很神奇的器官
[12:52] One point, two points, three points. 一分 两分 三分
[12:55] Four points, Barry. 四分 巴瑞
[12:56] What imaginary game is he playing? 他在玩什么想象中的游戏
[12:58] There’s no way to know. 不可能知道
[12:59] I mean, of all his farkakte dreams, 他有那么多该死的梦想
[13:01] this is the one he’s going with. 居然最终选择了这一个
[13:03] This is a nightmare. 这是一场噩梦
[13:04] Do something! 做点什么
[13:05] I will! 我会的
[13:08] Thanks for sitting down with me, Rick. 谢谢你见我 瑞克
[13:10] Anything for my protege’s old man. 很乐意为我传人的老爸效力
[13:12] In a way, it’s like we’re married. 在某种程度上 可以说我们结婚了
[13:13] Yeah, that’s gonna make this easier. 是啊 这下就简单了
[13:16] Uh, thing is, Barry’s not gonna be a gym teacher. 事实上 巴瑞不会成为体育老师
[13:18] What’s that now? 什么意思
[13:19] I think that Woody Allen said it best. 我想伍迪·艾伦说得最好了
[13:21] “Those that can’t do, teach. 那些没用的 去教书
[13:24] And those that can’t teach, teach gym.” 那些连书都教不好的 去教体育
[13:26] How dare you. 你好大的胆子
[13:27] You call that a Woody Allen impression? 你这也算模仿伍迪·艾伦吗
[13:30] This is a Woody Allen impression. 这才是模仿伍迪·艾伦
[13:33] That’s exactly what I’m doing. 我正是这样做的
[13:35] You got to stammer like — like this. 你得口吃 像这样
[13:38] Use your hands more. 多用手势
[13:39] Forget Woody! 别管伍迪了
[13:40] Here’s the deal — 是这样的
[13:41] No more physical education education! 不再有体育教育的教育了
[13:43] Seems to me you’re implying 在我看来
[13:45] that being a gym coach isn’t good enough. 你是说做体育老师不够好
[13:47] No, I think what you do is amazing. 不 我觉得你做的非常棒
[13:49] Just not for my son. 只是我儿子不适合
[13:50] You’ve seen your life. You get it. 你也看到你这日子过的 你明白的
[13:52] Well, he may be your son, but he’s my gym son. 虽说他是你的儿子 但他是我的体育儿子
[13:55] – That’s not a thing. – Oh, it is. -根本没这回事 -有的
[13:57] There’s no such thing. 根本没这种事
[13:58] There’s no greater bond in the world 全世界最伟大的亲情
[14:00] than between a coach and his boy protege. 莫过于教练和他的传人儿子
[14:02] I think except for the bond 我想更伟大的是
[14:04] between a dad and his actual boy. 真正父子间的亲情
[14:07] Well, may the best father win. 愿最优秀的父亲胜出
[14:08] Well, that’s me. I’m his father. 就是我 我是他父亲
[14:10] And I’m his coach-father. 我是他的教练父亲
[14:11] We’re done here. 没什么好说的了
[14:12] And so began the war over Barry’s future. 关于巴瑞未来的战斗正式打响
[14:15] Meanwhile, my sister was so shaken by Bill’s words 与此同时 比尔的话令我姐震惊
[14:17] that she turned her matchmaking skills on herself. 她把做媒技巧用到了自己身上
[14:20] Hi. I’m Erica. I’m not desperate or anything. 你好 我是爱丽卡 我并不是饥不择食什么的
[14:23] I just want to make sure 我只是想确认
[14:24] that I don’t miss my one chance to have a happy life with Geoff. 我没有错过和杰夫一起幸福生活的唯一机会
[14:28] Can I start over? 可以重来吗
[14:29] Webster defines “Love” as — nope. 韦氏词典定义爱情为… 不行
[14:33] Geoff, Geoff, Geoff, Geoff, Geoff. Okay. 杰夫… 行了
[14:36] I think I got it out of my system, 说够了 不会再说了
[14:37] so let’s Geoff this one more time. 咱们再杰夫一遍
[14:40] I mean, look at this photo of Evy. 看艾菲的照片
[14:42] Are you freaking kidding me? 你开什么玩笑
[14:43] He’s gonna be an eye doctor 他会做眼科医生
[14:45] because he’s gonna follow in his dad’s footsteps. 因为他要继承他父亲的衣钵
[14:47] It’s a safe career, 这是可靠的职业
[14:48] but we would have had a beautiful home. 但我们会有个漂亮的家
[14:50] I’m sorry. I shouldn’t be crying. 对不起 我不应该哭的
[14:54] This is bad. 太糟糕了
[14:56] I don’t know who this Geoff guy is, 我不知道这位杰夫是谁
[14:57] but I think he may have dodged a bullet. 但我觉得他躲过了一劫
[14:59] All right, ladies and actual ladies, 好了 姑娘们和真正的姑娘们
[15:02] it’s time to pick captains for today’s game, 是时候选今天的比赛队长了
[15:05] which would be… 那就是
[15:06] It’s your class, Coach. Your call. 这是你的课 教练 你说了算
[15:08] Not today. 今天不是
[15:09] I want you to take this little cork ball 我要你拿去这粒软木小球
[15:12] and jam it into your whistle, Coach. 放进你的口哨里 教练
[15:14] Physical education education just got real. 体育教育的教育来真的了
[15:17] You mean I’m ready? 你是说我准备好了吗
[15:18] Damn right you’re ready. This is your class now. 那是当然 这是你的课了
[15:21] Today their fate is in your hands. 今天他们的命运在你手中
[15:23] Name your game. 你决定游戏名字
[15:24] Anything? Even crab soccer? 什么都行吗 连螃蟹足球都行吗
[15:26] You can crab any sport you like, son. 你想螃蟹任何运动都行 儿子
[15:29] He who holds the whistle makes the laws. 他拿着口哨就得听他的
[15:30] You heard Coach Tasty. Crab formation now! 大甜甜教练说了 螃蟹阵形 快
[15:35] That day, Barry invented crab hockey. 那天 巴瑞发明了螃蟹冰球
[15:38] As a gym coach, he was a natural. 他是天生的体育老师
[15:40] Show me some hustle! 速度速度
[15:41] Second place is the first place of losers. 第二名是失败者的第一名
[15:45] “Winning” Spelled backwards is “Gninniw.” 胜利反着拼写就是利胜
[15:51] It’s never okay to put butter on a doughnut! 在甜甜圈上涂黄油是错误的
[15:54] Champions are losers who forgot to give up! 冠军是忘了放弃的失败者
[15:57] Sweat is the body’s tears crying away the weakness! 汗水是身体的眼泪 哭着告别软弱
[16:07] It doesn’t fit! 球太大进不去
[16:08] This game doesn’t make any sense! 这运动根本说不通
[16:10] Some things aren’t meant to be crabbed! 有些运动是不能和螃蟹结合起来的
[16:11] Then run laps, Atkins! Now! 去跑圈 阿特金斯 快
[16:16] How’d it feel, son? 感觉如何 儿子
[16:18] I’ll never forget this moment, Coach, as long as I live. 我永远不会忘记这一刻 教练 此生不忘
[16:21] Hey, Bar, look what I got for you at Spencer’s Gifts. 小巴 看我在斯宾塞礼品店给你买了什么
[16:25] Is that a crystal ball? 那是水晶球吗
[16:27] Just like the real professional oracles use. 真正的职业先知用的就是这种
[16:30] That’s what you want to be when you grow up, isn’t it? 你长大后就想做这个 对吗
[16:32] It is! See you around, Coach. 是的 回见 教练
[16:36] What just happened? 出什么事了
[16:36] Well, Coach, I’ll put it in terms you can understand. 教练 我用你能听懂的话来说
[16:40] You lost. 你输了
[16:41] But I gave him a whistle ball. 但我把口哨里的小球给他了
[16:42] And I gave him a better ball. 我给了他一个更好的球
[16:44] Don’t sweat it. You’ll find another gym son. 别担心 你还再找到一个体育儿子的
[16:46] No, for once, someone really looked up to me — 不 就这一次 真的有人尊敬我
[16:49] what I do, who I am. 尊敬我的工作 我这个人
[16:52] And you took it away with a trip to the toy store. 你去了趟玩具店就夺走了这一切
[16:55] I hope you feel good about yourself. 希望你自我感觉良好
[17:01] It hurts when you put your tongue to it. 舌头舔在上面还挺痛的
[17:04] Convinced she was facing a loveless life alone, 确信她将面对没有爱的孤独一生后
[17:07] my sister was desperate to find out her future. 我姐绝望地想知道自己的未来
[17:10] Very desperate. 非常绝望
[17:12] Hey, um, gonna be honest here. 我说实话
[17:15] I’m struggling real bad, 我现在非常痛苦
[17:17] and I heard that Dad bought you a crystal ball. 我听说爸给你买了个水晶球
[17:19] I’ve been expecting you, my lost child. 我一直在等你 我迷失的孩子
[17:22] To be clear, I know this is ridiculous and not real. 说清楚 我知道这很可笑而且不是真的
[17:24] I just need to hear something encouraging. 我只是需要听到一些鼓励的话
[17:26] I’ve been expecting you, my lost child. 我一直在等你 我迷失的孩子
[17:30] Stop talking like that 别这样说话
[17:31] and tell me I’ll have a boyfriend one day. 告诉我有天我会有男友
[17:32] I’ve been expecting you, my lost child. 我一直在等你 我迷失的孩子
[17:34] I hate you. 我恨你
[17:35] Then take my hand, 握住我的手
[17:36] and let’s journey into tomorrow and beyond. 让我们踏上明天及未来的旅程
[17:40] Come on, Mur. 拜托 默里
[17:42] Are you sure this is better than gym coach? 你确定这个比体育老师好吗
[17:46] From way downtown! Bang! 三分球
[17:50] I got a hole in my heart. 我的心上有个窟窿
[17:55] Is everything okay in here? 一切还好吗
[17:56] What do you care, dream crusher? 你会关心吗 碎梦者
[17:58] About the other day… I feel bad. 那天的事 我很抱歉
[18:00] I shouldn’t have said that what you do isn’t good enough. 我不应该说你的工作不够好
[18:03] What do you feel bad for? Just telling the truth. 你抱歉什么 你只是说了实话
[18:05] Look, if Barry wants to have a career like yours, 如果巴瑞想走你的职业道路
[18:08] I won’t stand in the way. 我不会阻碍他
[18:09] What about his new life as a boy-witch? 那他做男巫婆的新人生呢
[18:11] That’s not gonna last. 不会长久的
[18:13] Hey, you were the only one 你是唯一一个
[18:15] who made him take his future seriously. 令他认真对待未来的人
[18:17] Yeah, well, I guess that’s what a halfway decent coach does. 我想这是还算合格的教练应该做的
[18:20] More than a coach — gym dad. 不止是教练 体育父亲
[18:24] Damn you, Goldbergs. 见鬼 金伯格家的
[18:27] You always know how to hit me in my biggest muscle — 你们总是知道如何戳中我最有力的肌肉
[18:30] my heart. 我的心
[18:33] Although my — my biceps are nuts, huh? 不过我的二头肌也很棒吧
[18:36] It wasn’t up to my dad to decide Barry’s future. 我爸不能决定巴瑞的未来
[18:39] But Erica was hoping my mom knew hers. 但爱丽卡希望妈妈知道她的未来
[18:44] You swore you’d never look in my Yentadex. 你发誓不会看我的媒盒的
[18:46] You were right. 你是对的
[18:48] I’m, like, really bad at love. 我对爱情很不在行
[18:49] Trust me. You’re not. 相信我 你不是的
[18:52] I just wish I didn’t blow it with Geoff. 我只是希望没搞砸和杰夫的事
[18:57] It really hurts, you know? 真的很伤心
[18:59] It just — It hurts. 很伤心
[19:05] I know, Schmoops. 我知道 宝贝
[19:07] But you’ll find the right guy when the timing is right. 但时机正确时 你便会找到正确的人
[19:10] I just know it. 我就是知道
[19:13] That day, my sister realized there were no easy answers 那天我姐明白了 当涉及到理想对象这个问题时
[19:16] when it comes to who you’re supposed to be with. 是没有简单答案的
[19:19] Even though my mom knew otherwise. 尽管我妈知道答案
[19:23] Truth is when you’re a kid, the future is always uncertain. 事实上 当你是孩子时 未来总是不确定的
[19:28] That’s game. Hit the showers. 运动结束 去洗澡
[19:30] There’s no crystal ball that can give you the answer. 没有水晶球可以给你答案
[19:32] Hey, Coach. I, uh… 教练 我
[19:36] I thought you might want this back. 我想你可能想要回去
[19:37] No, keep it. 不 你留着
[19:40] Maybe you need a hand putting away those hockey sticks? 要帮忙收拾冰球棍吗
[19:42] Eh, you run along. I got this. 你下课吧 我能行
[19:47] But with the right people in your corner supporting you, 但有正确的人在角落支持你
[19:50] you’ll always come out a winner in the end. 最终你总会成为胜利者
[20:12] – Mr. Lewis? – Hello! -路易斯先生 -你好
[20:14] The sun’s out. 太阳出来了
[20:15] Where’s your day robe and your overall bummer vibe? 你的日间睡袍和懒惰的模样呢
[20:17] Well, I guess all this dating talk got me thinking 关于约会的那些话让我仔细想了想
[20:19] maybe I am ready to give love another shot. 也许我准备好再给爱情一次机会
[20:21] Well, unfortunately, Mom’s not here, 遗憾地是 我妈不在
[20:23] and she hides her Yentadex. 她把媒盒藏起来了
[20:24] But perhaps I can help. Come, my child. 也许我可以帮忙 来吧 我的孩子
[20:27] I see a beautiful, bubbly blonde. 我看到一个美丽活泼的金发女人
[20:30] She loves shorts and the beach. 她喜欢穿短裤 喜欢海滩
[20:32] Oh, yeah, I like where this is going. 我喜欢这发展趋势
[20:34] And she has a friend. 她有个朋友
[20:35] – There’s two girls? – Yes, three is company. -有两个女人吗 -对 三人才能成行嘛
[20:38] Hot damn. When do I get to meet ’em? 太好了 我什么时候能见到她们
[20:39] All you got to do is knock on their door. 你只需要敲她们的门
[20:42] – I do? – They’ve been waiting for you. -是吗 -她们一直在等你
[20:43] It’s “Three’s Company,” Bill. It’s a popular TV show. 比尔 这是热门电视《三人行》的剧情
[20:46] He forgets what he watches, and he thinks it’s the future. 他忘了这是他看的电视 他以为这是未来
[20:49] All right! Forget that! 好的 算了
[20:50] Let me clear my mind and start over. 让我理清思绪重新再来
[20:52] I see you and a woman. 我看到你和一个女人在一起
[20:53] One of you is the boss. But who is the boss? 你们中有人是老板 但谁是老板
[20:58] I actually saw that coming. 我还真预测到会这样
金色年代

文章导航

Previous Post: 金色年代(The Goldbergs)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 金色年代(The Goldbergs)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

金色年代(The Goldbergs)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E00
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号