Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

金色年代(The Goldbergs)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 金色年代(The Goldbergs)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E00
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
时间 英文 中文
[00:05] When you were a kid, cracking open a toy catalog 小时候 打开玩具购物目录
[00:07] and making your holiday wish list 写下节日愿望清单
[00:09] was the most exciting part of the year. 是一年中最激动的时刻
[00:11] But now that I was a ninth-grade man, 但现在我是9年级的男人了
[00:12] I wanted something you couldn’t find in any store. 我要的是在商店里买不到的东西
[00:15] Psst! Yo! 这边
[00:16] Goldnerd, Come here. 金呆子 过来
[00:18] – You got the money, I got the hook-up. – Let me see it first. -你有钱 我有货 -先看货
[00:21] Christmas came early. 圣诞节提前到来
[00:22] He had a bootleg copy of the “Star Wars Holiday Special.” 他有《星球大战假日特辑》的盗版影带
[00:25] Holy Kenobi! The legend is true! 我的欧比王 原来传说是真的
[00:27] This is the rarest film in existence. 这是现存的最珍稀的电影
[00:29] Only aired once in the lame-ass ’70s. 只在蹩脚的70年代公映过一次
[00:31] – Gimme, gimme, gimme! – Pleasure doing business. -给我给我 -和你做生意很愉快
[00:33] Enjoy your space wars. 好好享受你的太空战争
[00:34] Stop what you’re doing. 停下你正在做的
[00:35] I have the biggest holiday news of all time. 我有史上最大的节日新闻
[00:38] If I were to stop what I’m doing, 如果我要停下正在做的
[00:39] – it’d be more than what I’m actually doing. – Okay. -那就是得做点什么 -好的
[00:41] So, as everyone knows, 大家都知道
[00:42] “Star Wars” is my entire life, soul, and universe. 《星球大战》就是我的命 灵魂 宇宙
[00:47] No dozing! 不准假睡
[00:48] – Well, then be less boring. – Boring?! -那就别这么闷 -闷
[00:50] This is two hours’ worth 这是两小时的
[00:51] of unseen “Star Wars” goodness. 未公开的星战精华
[00:53] “Star Wars.” Is that the one with the bear? 星战 是有熊的那个吗
[00:55] I mean, I-I even heard rumor we meet Chewie’s family. 我甚至听到传闻说可以看到小丘的家人
[00:57] Chuy? The guy who works in my stock room? 小丘 在我的储藏室上班的那个吗
[00:59] No, Chewbacca. 不 丘巴卡
[01:00] Is he the little guy who yells, 他是那个小家伙吗 大叫
[01:01] “The plane, the plane”? 星球 星球
[01:02] No, the wookiee? Han Solo’s fuzz ball? 不 他是伍基人 韩索罗的毛球朋友
[01:07] No dozing! 不准假睡
[01:25] It was December 14th, 1980-something, 那是一九八几年的12月14日
[01:28] and that meant one thing — the school holiday concert. 这意味着一件事 学校节日音乐会
[01:31] Joy to the world The Lord has 普天同庆 我主
[01:34] Jingle bells, jingle bells, jingle — 叮叮当 叮叮当 铃儿
[01:37] Deck the halls with boughs of holly 用冬青树枝装点大厅
[01:39] Yep. We did all the fun Christmas classics. 没错 我们会唱所有有趣的圣诞经典歌
[01:41] We also did one half-assed tune to give a shout-out to the other holiday. 我们还会唱首半吊子歌 给其他节日应应景
[01:44] Dreidel, dreidel, dreidel, I made it out of clay 陀螺 陀螺 陀螺 我用泥巴做
[01:48] And when it’s dry and ready, oh, dreidel I shall play 干了后 我要玩陀螺
[01:54] You…need something? 有什么问题吗
[01:56] Yeah, it’s the second verse. 是 第二段
[01:57] – That’s you. – That’s a pass. -到你了 -算了
[01:58] But it’s the Hanukkah solo. You do it every year. 但这是光明节独唱 你每年都唱的
[02:00] I think the other, way better Goldberg 我觉得另一位更优秀的金伯格
[02:02] should do the solo. 应该表演独唱
[02:03] Check it. 听着
[02:04] Dreidel, dreidel, dreidel 陀螺 陀螺 陀螺
[02:05] I made it out of — Nope. Can’t do it. 我做 算了 唱不了
[02:07] I can’t make it cool. It’s impossible. 酷不起来 这不可能
[02:09] Thank you for that journey. 感谢你带来这首歌
[02:11] Erica, if you didn’t want the solo, 爱丽卡 如果你不想独唱
[02:13] then why did you sign up for it? 你为什么要报名
[02:14] – I didn’t. – Oh, yes, you did. -我没报 -你报了
[02:17] With a glitter pen. 用闪光笔写的
[02:18] That’s not my handwriting. 这不是我的笔迹
[02:19] ‘Cause I would never dot the “I” in “Erica” 因为i上面那个点 我绝对不会
[02:21] with a heart. She’s so dead. 画个心 她死定了
[02:23] -You… – Love me? -你 -爱你吗
[02:25] Oh, my little shmoopaloo. 我的小宝贝
[02:26] Don’t you shmoopaloo me. 别来这套
[02:28] What gives you the right to forge my name on a sign up sheet? 你凭什么在报名表上伪造我的签名
[02:30] It was on the bulletin board. 报名表在公告板上
[02:32] All the solos were taken except for “Dreidel Cubed”. 其他独唱都有人了 除了《立方陀螺》
[02:35] That’s what the hipcats call hit. 超酷的潮人是这样叫的
[02:36] No one calls it that! 没人这样叫
[02:38] The song isn’t hip and I’m tired of singing it every year. 这歌根本不流行 我厌倦了每年唱这个
[02:41] Fine. Then you go in and tell your grandfather 行 你去告诉你外公
[02:43] and break his sweet heart. He lives for that Hanuka solo. 碎掉他的心 他是为光明节独唱而活的
[02:46] If you don’t sing it you’ll literally kill that poor old man. 如果你不唱 你会要了那可怜老人家的命
[02:48] I knew you’d say that. 我知道你会这样说
[02:50] Way to kill your grandfather and Hanukkah, Erica. 做得好 杀了你的外公和光明节 爱丽卡
[02:52] But this is just your classic mom guilt. It won’t work. 这是你经典的内疚招数 不管用的
[02:55] Pops, we need to talk. 老爷子 我们得谈谈
[02:57] Of course, darling. 没问题 亲爱的
[02:58] How can I make your life better? 我怎么才能令你的生活更美好
[03:03] Damn you, he’s so adorable. 该死的 他太可爱了
[03:04] – So, you’ll sing it. – Nope. -这么说你会唱 -不会
[03:06] And if you have a problem with that, 如果你有意见
[03:07] then you can just ask Barry to do it. 你可以让巴瑞唱
[03:08] Barry? Please. 巴瑞 得了吧
[03:10] Just heard my name. 听到我的名字了
[03:11] What am I not supposed to be hearing? 不想让我听到的是什么
[03:14] Surprise party? Award show? 惊喜派对 颁奖典礼
[03:16] Surprise award show party? 惊喜颁奖典礼派对
[03:18] Honey, if I told you, 亲爱的 如果我告诉你了
[03:19] it wouldn’t be a surprise, would it? 就不是惊喜了 对吗
[03:21] Damn it. That logic checks out. 见鬼 太在理了
[03:22] Well, I’m gonna go find my tuxedo t-shirt for no reason 我去找我的礼服图案T恤 不为什么
[03:25] and be back around 6:00, 6点回来
[03:27] wink, wink. 眨眼 眨眼
[03:28] Looks like my solo’s the least of your problems 看来我的独唱是你现在不必操心的了
[03:30] now that you have to throw a surprise award show party in 45 minutes. 45分钟后 你要办一个惊喜颁奖典礼派对
[03:34] As Erica ditched her solo, 爱丽卡放弃独唱时
[03:35] I uncovered the mystery to the “Star Wars Holiday Special.” 我揭开了《星战节日特辑》的神秘面纱
[03:38] It wasn’t great. 并不怎么了
[03:41] That was so…cool. 真是太酷了
[03:43] Were we watching two different things? 我们看的不是一个东西吗
[03:45] You don’t know “Star Wars.” 你不懂星战
[03:46] This special is really for the true fan. 这个特辑是为真正的影迷准备的
[03:48] So, the true fan 那么真正的影迷
[03:49] wants to watch Dorothy from “The Golden Girls” 想看到《黄金女郎》里的桃乐茜
[03:52] flirt with an alien? 和外星人调情
[03:53] Uh, okay, I admit it was an odd choice 好吧 我承认让碧亚瑟[演员名]
[03:55] to have Bea Arthur manage the cantina. 经营酒吧是比较奇怪的选择
[03:57] Let’s just move on. 我们别想了
[03:59] And what’s the deal with Lumpy and Itchy? 还有阿笨和阿痒是怎么回事
[04:00] Chewie’s family had to be named something. 丘巴卡的家人得有名字嘛
[04:02] Lumpy and Itchy? 阿笨和阿痒
[04:03] Couldn’t they have spent 15 more seconds on the names? 就不能再多花15秒想个好名字吗
[04:05] I don’t know! 我不知道
[04:07] And I don’t know why Art Carney is a family friend 我不知道为什么亚特·卡尼是家族朋友
[04:10] or why Jefferson Starship is performing for the Empire. 为什么星船合唱团要为帝国表演
[04:13] Starship’s in their name. 他们本来就叫星船
[04:14] That one actually makes sense to me. 这点我倒觉得有道理
[04:16] Let’s never speak of this again. 这事永远别再提了
[04:17] So, you didn’t love it. Who cares? 你不喜欢 谁在乎啊
[04:18] I care! 我在乎
[04:19] I love “Star Wars.” It’s my life. 我爱星战 它是我的命
[04:22] It makes no sense why I didn’t love this, too. 我不爱这部根本说不通
[04:25] It happens to every kid. 每个孩子都会有这一天
[04:26] The older you get, the more you realize 年龄越大 你越会发现
[04:29] that all the things you loved as a boy are pointless. 小时候超爱的所有东西根本是没意义的
[04:31] Are you saying I’m, like… 你是说 我现在
[04:33] losing my sense of childlike wonder? 失去了孩子的好奇心
[04:36] Well, you’re not a child anymore, so, yes. 你不再是孩子了 没错
[04:38] And frankly, it’s about time. 说实话 也是时候了
[04:40] It happened to me when I was 6. 我6岁时就失去了
[04:41] – 6? – My dad lost a bet. -6岁 -我爸打赌输了
[04:43] We slept in a car. 我们睡在车里
[04:44] It was a whole thing. 就是这样
[04:45] Hey, good talk. 聊天很开心
[04:47] As I lost faith in Chewie and Han Solo, 我失去对丘巴卡和韩索罗的信心时
[04:50] my mom was trying to land Erica’s solo. 我妈正想办法搞定爱丽卡的独唱
[04:52] Hey, hey, Suzie Cinoman. 苏茜·辛诺曼
[04:53] How’s the number-one music and interpretive-dance teacher 蒙哥马利县排名第一的音乐和形意舞老师
[04:56] in Montgomery County? 最近好吗
[04:57] What’s gonna happen to me right now? 你现在要把我怎么样
[04:58] Well, all that’s happening right now 现在只是
[05:00] is that this blondie brought you some blondies. 金发女给你送黄油蛋糕[与金发女同音]来了
[05:03] I even sprinkled some cinnamon on top. 我甚至在上面洒了点肉桂粉[与辛诺曼同音]
[05:05] It’s us in dessert form. 咱们变成甜点了
[05:07] That’s very nice. 非常有心
[05:08] I’m just, um, gonna go ahead and open this door 我要过去把门打开
[05:11] – to make sure that people know I’m okay. – Oh, come on. -让大家看到我没事 -拜托
[05:12] Everything’s just peachy. 一切都这么美好
[05:14] Here. Have a bite of us. 来吧 吃口我们
[05:15] Go on. Put it in your face. 来吧 送进嘴里
[05:17] Yum, yum. 好好吃
[05:19] I guess we are friends now. 我想现在我们是朋友了
[05:21] Best friends. 最好的朋友
[05:23] And while you’re chewing on that, chew on this — 你在咀嚼这个的时候 考虑下这个
[05:25] You’re gonna give Erica a solo or it’s your ass. 你要让爱丽卡独唱 否则你就死了
[05:27] I knew it! 我就知道
[05:28] These blondies aren’t just sprinkled with cinnamon, 这些黄油蛋糕不仅是洒上了肉桂粉
[05:30] – they’re sprinkled with deceit. – Oh, give it up. -洒上的还有欺骗 -放弃吧
[05:32] Erica has to sing about Hanukkah. 爱丽卡必须唱光明节的歌
[05:33] – It’s what her grandpa looks forward to all year. – I tried. -她外公盼了一年了 -我试过了
[05:36] She’s just not down with the dreidel. 她不喜欢陀螺
[05:38] End of story. 没得商量
[05:39] Well, there must be one other fun Hanukkah song. 肯定有其他的有趣的光明节歌曲
[05:41] – Think. – There’s this one. -想想 -有一首
[05:49] Okay, you just spit all over me. 好了 口水喷了我一身
[05:51] There is that one about being frugal with oil. 还有一首关于省油的歌
[05:53] I hate you right now. 我现在恨死你了
[05:54] Oh! I know! There’s that lively little one 有了 有首活泼的小调
[05:55] about trying to escape the Greeks. 唱的是从希腊人手中逃跑
[05:57] No! It’s all no! 不 都不行
[05:59] I guess I’ll just have to coax Erica 看来我必须哄骗爱丽卡
[06:01] into writing her own Hanukkah song, 自己写首光明节的歌
[06:02] and she’ll knock everyone’s socks off. 她会让大家惊艳的
[06:04] I like your moxie, but I’m pretty sure that 我欣赏你的勇气 但我相当肯定
[06:06] Hanukkah has been around for a while, 光明节由来已久
[06:07] and no one has cracked that nut yet. 但没人啃下这块硬骨头
[06:10] I bit that top one. 最上面一个我咬过了
[06:11] And so, my mom went to give Erica something to chew on. 于是我妈给了爱丽卡一块要啃下的骨头
[06:14] Hey, boopie. Whatcha doing? 宝贝 在做什么
[06:16] Just noodling on a new song. 编首新歌
[06:18] Oh, yeah? What’s it about? 是吗 讲什么的
[06:19] A boy who can’t see what’s right in front of him. 一个看不到眼前事实的男生
[06:21] Well, I know a pretty cool boy 我知道一个相当酷的男生
[06:22] – you could write a song about. – Who? -你可以写他 -谁
[06:24] – Judah Maccabee. – Does he go to Lincoln? -犹大·马加比 -他不是林肯中学的吗
[06:27] No, he’s been dead for 2,000 years. 不 他已经死了两千年了
[06:30] And he’s the hunky warrior who saved Hanukkah! 他是拯救了光明节的威猛战士
[06:32] He booted the Greeks out of the temple in Jerusalem. 他把希腊人赶出了耶路撒冷的圣殿
[06:34] He’s the reason for the season. 因为他才有了这个节日
[06:37] This is starting to sound like school. 听起来像学校里那套
[06:38] Come on. This is for Pops. 拜托 这是为了老爷子
[06:40] You’re so talented at writing songs. 你写歌那么有天赋
[06:42] Share your gift with the world! 与全世界分享你的天赋吧
[06:44] If anyone in this family is gifted at music-ing, 如果这个家里有音乐奇才
[06:47] it’s Big Tasty. 那也是大甜甜
[06:48] Okay, if he’s doing this, 如果他也来
[06:49] then clearly it’s a dead-end road. I’m out. 明显这是死路 我退出
[06:51] Kids, there’s no need to fight over 孩子们 没必要为谁能
[06:53] who’s gonna write the perfect Hanukkah song. 写出完美的光明节歌曲而争吵
[06:56] Although Barry does seem to want it more. 不过看来巴瑞的热情更高
[06:58] Yes! Barry wins! In your face! 棒 巴瑞赢了 认输吧
[07:00] You’re just trying to pit us against each other 你只是想挑唆我们竞争
[07:02] so I write you a song out of spite. 所以我为了出气写首歌
[07:03] It won’t work. 没用的
[07:04] You’re just trying to pit us against each other so meow, meow, meow, meow. 你只是想挑唆我们竞争 喵喵喵喵喵
[07:08] Idiot, you’re playing into her plan. 白痴 你中了她的计
[07:12] You’re a cat, basically. 你是只猫
[07:14] I’m Garfield. I love lasagna!” 我是加菲猫 我爱千层面
[07:16] Ugh! You’re so stupid! Fine! 你太愚蠢了 好的
[07:18] – I will write a better song than you with my eyes closed. – Oh, yeah? -我闭上眼写的歌 都会比你的强 -是吗
[07:22] Well, this will be the song that puts me on the map. 这首歌会让我名扬天下
[07:24] I’m guaranteed to make millions off of it. 我保证会赚上数百万
[07:26] Millions? By writing a Hanukkah song? 数百万 就凭光明节的歌
[07:28] Think about it. 想想看
[07:29] What’s the greatest cash cow of our time? 我们这个时代最伟大的摇钱树是什么
[07:30] Give up? 不知道吗
[07:31] – It’s “Happy Birthday.” – Wait. -生日快乐歌 -慢着
[07:33] Happy birthday to you, happy birthday to you. 祝你生日快乐 祝你生日快乐
[07:35] – Dude, no one owns that song. – Wrong. -伙计 没人有这首歌的版权 -错
[07:38] Two little old ladies wrote it 100 years ago. 一百年前 两个小老太写的
[07:40] Now every time it’s sung on TV or movies, 现在每次电视或电影中唱
[07:43] they get $50,000. 她们就能得五万美元
[07:47] Happy birthday to you. 祝你生日快乐
[07:49] That’s another $50,000. 又有五万进口袋
[07:51] Well, now I’m gonna be the birthday guy for Hanukkah. 现在我要成为光明节的生日快乐男
[07:54] Ka-ching! 发财
[07:55] In your stupid face. 蠢脸吃瘪
[07:57] In yours! 你去吃
[07:57] I’m gonna write the best damn Hanukkah song this world’s ever seen, 我会写首这世界没听过的最棒的光明节歌曲
[08:00] because you suck and you make me very mad. 因为你是个烂人 让我非常生气
[08:02] Yay! The Hanukkah spirit is alive! 棒 光明节精神复活了
[08:11] Hey, kiddo. What’s shaking? 孩子 在忙什么[震惊]
[08:13] What’s shaking is “Ghostbusters 2.” 令人震惊的是《捉鬼敢死队2》
[08:15] It’s riddled with logic problems. 里面有逻辑性问题
[08:17] Since when can you use 什么时候开始
[08:18] magic slime and a Nintendo controller 可以用神奇胶泥和游戏机控制器
[08:20] to make the Statue of Liberty walk? 让自由女神像走路的
[08:23] Since the ghost fellas can do anything. 从捉鬼队无所不能时开始
[08:25] Why are you being so hard on them? 为什么对他们这么苛求
[08:26] After I watched that “Star Wars” Special, 我看完星战特辑后
[08:28] I’ve been re-evaluating all the things I loved as a child. 一直在重新评估小时候喜欢过的东西
[08:31] Don’t do that. 别这样做
[08:32] – All the movies I worship have come into question. – Don’t do that. -我曾经崇拜的所有电影都被质疑 -别这样
[08:35] “Short Circuit 2,” “Time Bandits,” 《霹雳五号2》《时光大盗》
[08:37] and don’t even get me started on “Jaws 4: The Revenge. 更别提《大白鲨4 复仇》
[08:41] Stop right there. 马上停下
[08:43] I know you love that movie. 我知道你爱那部电影
[08:44] Until now! 现在不爱了
[08:45] Why would a shark swim from New England to The Bahamas 为什么一只鲨鱼要从新英格兰游到巴哈马
[08:48] to eat a lady who’s husband killed his shark friend? 去吃一个老公杀了它鲨鱼朋友的女人
[08:51] Sharks have feelings, too. 鲨鱼也有感情的
[08:53] “This time, it’s personal.” “这一次 纯属个人复仇”
[08:54] How’s that possible? 这怎么可能
[08:56] It’s a fish! 它是鱼
[08:56] Fish don’t hold grudges. 鱼是不记仇的
[08:58] Oh, so now you’re a shark expert. 你现在是鲨鱼专家吗
[09:00] All these years, 这些年来
[09:01] I was a child who blindly loved 我是个孩子 盲目地爱着
[09:03] anything put in front of him, but now I’m a man. 出现在面前的一切 现在我是男人了
[09:07] And it’s all got to go. 这些全得消失
[09:09] And so I’d throw away my childhood forever, 于是我想永远扔掉自己的童年
[09:11] which would be harder than I thought. 比我想象中要难
[09:14] Yep. This was gonna take a while. 没错 需要一点时间
[09:16] Damn it! 见鬼
[09:17] I’m going downstairs 我要下楼
[09:18] and finding a trash can for men. 找一个男人用的垃圾桶
[09:22] As the holiday concert got closer, 节日演唱会就快开始了
[09:24] my mom had a perfect plan to land Erica a solo. 我妈有完美计划 让爱丽卡表演独唱
[09:26] So, I know I told you we’d be working on a new Hanukkah song, 我知道我跟你说过 我们会写新的光明节歌曲
[09:30] but we actually don’t have one. 但我们没有一首
[09:32] We have two. 有两首
[09:33] – Erica, delight our ears. – Okay. -爱丽卡 让我们享受下 -好的
[09:36] Well, I don’t want to build it up too much, 我不想太过铺垫
[09:38] but prepare yourselves 但准备好
[09:40] for the greatest Hanukkah song ever written. 聆听史上最动人的光明节歌
[09:46] Hanu, Ha-Ha-Hanu 啊光 啊光
[09:49] Hanukkah 光明节
[09:51] I’m a-wishin’ I’m-a wishin’ 我祝福 我祝福
[09:54] A happy Hanukkah to you 祝你光明节快乐
[09:57] A happy Hanukkah to you 祝你光明节快乐
[10:00] Happy Hanukkah, dear everyone 光明节快乐 亲爱的各位
[10:05] Happy Hanukkah to you 祝你光明节快乐
[10:09] Yeah, that’s the birthday song. 这是生日快乐歌
[10:10] Not fair, cheater. 不公平 你作弊
[10:11] I can’t use that song. 我不能用这首歌
[10:13] I will have to pay those old ladies 我得给那些老太太
[10:14] hundreds of thousands of dollars, 付好多好多钱
[10:16] and I’ve already spent our entire budget 我已经把所有预算
[10:17] on construction paper for the snowflakes. 花在做雪花的图画用纸上了
[10:19] How could you let this happen, Erica? 你怎么能这样 爱丽卡
[10:21] All you had to do was write a timeless classic 你要做的 只是写一首永恒经典
[10:23] that would last for ages. 多年后依然传唱的歌
[10:25] I got you covered, Mom. 有我呢 妈
[10:26] JTP, drop the beat. JTP 节拍走起
[10:30] How did Hanukkah start, you all wonder 光明节怎么来的 大家都纳闷
[10:33] Judah Maccabee, 犹大·马加比
[10:34] dinosaur hunter. He came to Earth from outer space 恐龙猎人 他从外太空到地球
[10:37] He hunted dinos for eight straight days! 连着八天猎杀恐龙
[10:41] Education, y’all! 受教育了吧
[10:43] While I really do appreciate the effort 感谢你们的努力
[10:45] even though, uh, one song was plagiarized 尽管一首歌是抄袭
[10:47] and the other one was factually insane… 另一首是真的疯了
[10:49] You are insane. 你才是疯子
[10:50] I added dinosaurs to a holiday about lamps. 我给一个关于灯的节日加入了恐龙
[10:53] It’s called spicing it up. 这叫做加料
[10:54] Look, the “Dreidel” song was our only option 陀螺歌是唯一的选择
[10:56] and, truthfully, none of this was worth the hassle. 真的 这些根本不值得争论
[10:58] You can’t do this to me! 你不能这样对我
[10:59] To Pops. This is about him. 对老爷子 这是为了他
[11:01] Not my problem. 不是我的问题
[11:02] The “Dreidel” song is cut. 陀螺歌被砍了
[11:04] But I have more sick rhymes 但我还有好多
[11:05] about a dreideldactyl and menorahsaurus. 关于陀螺翼龙和烛台龙的劲爆押韵
[11:08] They’re dino-Hanukkah hybrids 它们是恐龙和光明节的组合体
[11:09] who break-dance and fight crime. 会跳霹雳舞 打击犯罪
[11:13] I’m a dreideldactyl 我是陀螺翼龙
[11:14] And I’m also late, aren’t I? 我迟到了 对吗
[11:19] I got something big to show Adam. 我有重要的东西给亚当看
[11:21] – Where is he? – Upstairs. -他在哪里 -楼上
[11:22] He said he was gonna tear down his movie posters 他说他要撕下所有的电影海报
[11:24] now that his whole world has gone to crap. 现在他整个世界全废了
[11:26] Blah, blah, blah. 一堆废话
[11:27] – I was making a sandwich. – What? -我当时在做三明治 -什么
[11:28] – Why didn’t you stop him? – Stop him? -你为什么不阻止他 -阻止他
[11:30] I told him this was about time. 我跟他说也是时候了
[11:32] This happens to everybody. 每个人都会经历的
[11:33] It just took him a few years longer. 只是他花的时间比较长
[11:34] Having unreasonable, childlike wonder 拥有不切实际的孩子好奇心
[11:37] is what makes Adam Adam. 才令亚当成为亚当
[11:39] It’s what I love about the boy. 这正是我爱他的一点
[11:40] I guess from now on, Adam isn’t Adam. 我想从现在开始 亚当不是亚当了
[11:42] – We’ll call him Gary. – Who the hell’s Gary? -我们叫他加里好了 -加里是谁
[11:44] Gary’s the kid in Adam’s class 加里是他的同班同学
[11:46] who’s really good at baseball and rides the moped. 擅长棒球 骑摩托
[11:48] Ah, Gary. 加里
[11:49] So normal. So good at shortstop. 太正常了 出色的游击手
[11:52] I’m gonna show Adam 我要让亚当看到
[11:53] that there’s still plenty of wonder left in this world, 这世上还有很多令人惊叹的东西
[11:56] and you’ll have to get off your tuchas to stop me. 你得站起来才能阻止我
[12:01] Well played, old man. 算你狠 老人家
[12:02] Well played. 算你狠
[12:04] Kiddo, you’re coming with me. 孩子 你跟我走
[12:06] I got something fantastic you’re guaranteed to love. 我有个非常棒的东西 你一定会喜欢的
[12:09] – I’m good. – Well, imagine if they made a movie -我没事 -想象下如果有部电影
[12:11] with your favorite moving-picture maker, 里面涉及到你最爱的电影制作人
[12:13] George Lucas. 乔治·卢卡斯
[12:15] The Great Bearded One? 伟大的大胡子
[12:16] And what if Mr. Lucas then cast 如果卢卡斯先生选了
[12:17] that foxy Lea Thompson from “Back in the Future”? 《回到未来》里漂亮的莉·汤普森做主角
[12:21] I’m slightly listening. 我有在听
[12:22] And what if I told you this very movie 如果我告诉你这部电影里还有
[12:24] was from the writer of “Indiana Jones”? 《夺宝奇兵》的编剧呢
[12:27] I’m an adult now. 我现在是成年人了
[12:28] I know it’s simply not possible. 我知道这是不可能的
[12:30] And yet it is, 可能的
[12:31] and it’s playing at the Hiway Theater. 在海威电影院上映
[12:34] If this movie can’t restore your faith in dreaming, 如果这部电影不能恢复你对梦想的信心
[12:38] then nothing will. 那就没什么可以了
[12:39] As always, Pops was a man of his word. 一如既往 老爷子是守信用的人
[12:42] Hi. Uh, three tickets for the movie about the talking duck. 三张票 会说话的鸭子那部电影
[12:44] Except he took me to the biggest flop of the ’80s. 除了这次带我去看八十年代最大的烂片
[12:47] You know, I only see one movie a year. 我一年只看一部电影
[12:49] This better be good. 这个最好好看
[12:50] It’s George Lucas! 这是乔治·卢卡斯的电影
[12:52] I bet everyone in school’s gonna see it. 我打赌全校的人都会来看
[12:53] Well, except the other Adam Goldberg in 11th grade. 除了11年级的亚当·金伯格
[12:56] He only goes to that cinema downtown that serves wine. 他只去市中心提供红酒的电影院
[12:59] It’s been brought to my attention 我注意到
[13:01] that the “Dreidel Cubed” song 《立方陀螺》这首歌
[13:02] has been cut from the holiday concert. 被节日演唱会砍掉了
[13:04] – Honestly, it’s for the best. – It’s not. -说实话 这样最好 -这样不好
[13:06] We got to do the “Dreidel.” 必须演唱《陀螺》
[13:07] – She’s gotten to you, hasn’t she? – She who? -她威胁你了 对吗 -哪个她
[13:09] She is standing right outside that door, 她就站在门外
[13:11] – isn’t she? – Yes. -对吗 -是的
[13:13] So, here’s the thing, Cinnabuns, 听好了 肉桂粉
[13:15] this Quaker school was founded on the basis 这间贵格会学校建立的基础
[13:18] that everyone deserves a festive holiday song. 就是人人有权唱节日歌曲
[13:20] You can’t have a holiday concert 没有光明节的歌
[13:22] without any Cha-nukkah songs. 怎么能开节日演唱会
[13:23] Just pick another one. 另选一首
[13:24] Sure, Earl. 好的 厄尔
[13:25] Uh, how about one of the famous ones 不如来首著名的
[13:26] recorded by, oh, I don’t know, 谁唱的呢 我不知道
[13:28] – Barry Manilow or Neil Diamond? – Perfect. -巴瑞·曼尼洛还是尼尔·戴蒙德 -完美
[13:29] They only did Christmas songs. 他们只唱圣诞歌曲
[13:31] Even they knew what the audience wanted. 就连他们也知道听众想听什么
[13:33] Well, look, if you don’t do any Cha-nukkah songs, 听着 如果不唱光明节的歌
[13:34] then you can’t do any Christmas songs, either. 那你就不能唱圣诞歌
[13:37] Okay, this is going off the rails. 这也太夸张了
[13:38] If we can’t mention the holidays, 如果不能提到节日
[13:39] what are the kids supposed to sing about? 那孩子们要唱些什么
[13:41] Oh, I don’t know. 我不知道
[13:43] The weather? Mittens? 天气 手套
[13:45] The damn plow guy that always skips your street? 总是不铲你家门前那条街上雪的家伙
[13:47] I’m paying you! 我发你工资
[13:48] You think of something, damn it! 你想办法 见鬼
[13:51] Well, you’ve robbed the children of the holidays. 你把孩子们的节日抢走了
[13:52] I hope you’re happy. 希望你开心了
[13:54] In my defense, 容我说一句
[13:55] I was only trying to undermine you. 我只是想坏你的事
[13:57] As my mom killed the holiday concert, 我妈干掉了节日演唱会
[13:59] I was bringing my childlike wonder back to life 我则准备用一部全新的传奇电影
[14:01] with a brand-new legendary movie. 重拾童年好奇心
[14:04] Or so I thought. 我以为是这样
[14:05] Like they say, doll, love’s strange. 美女 常言说 爱情是奇怪的
[14:08] – We could always give it a try. – Okay. -我们可以试试 -好的
[14:12] Let’s go for it, Mr. Macho. 我们来吧 男子汉先生
[14:14] What am I watching?! 我在看什么
[14:16] Come on. The duck is like E.T. 拜托 那鸭子就像是ET外星人
[14:18] He just wants to go home. 他只是想回家
[14:19] Then how come he’s spending so much time managing that band? 那他为什么花那么长时间打理乐队
[14:22] Al, the duck’s gonna make it with that lady. 老艾 那鸭子马上要和那个女生做上了
[14:24] – What have you brought us to? – A family film. -你带我们来看的什么呀 -家庭电影
[14:26] It’s a family film. 这是家庭电影
[14:28] I can’t watch this anymore. 我看不下去了
[14:30] – Well, then let’s go. – Really? -那我们走 -真的吗
[14:31] We can do that? 可以这样做吗
[14:32] It’s about time you learned 是时候让你明白
[14:33] that an adult can walk out of anything 成年人可以从任何地方甩手离开
[14:35] and demand his damn money back. 然后把钱要回来
[14:37] I do it once a year. 我每年做一次
[14:38] – Let’s go. – Adam, no! -我们走 -亚当 不
[14:40] It’s not that bad. 也没那么差
[14:42] A lady and a duck in bed? 女人和鸭子上床
[14:44] Who the thought this was a good idea? 谁会觉得这是个好主意
[14:48] It was the final rehearsal for the big non-holiday holiday concert. 到了非节日节日音乐会的最终彩排
[14:52] *We wish a snowy Tuesday, we wish you a snowy Tuesday* *我们祝你度过一个飘雪的星期二*
[14:56] *We wish you a snowy Tuesday * *我们祝你度过一个飘雪的星期二*
[14:58] *and a cozy weekend* *和一个舒适的周末*
[15:00] *Snowy night, secular night* *飘雪的夜晚 与宗教无关的夜晚*
[15:05] *O winter time, O winter time* *冬日啊 冬日啊*
[15:08] *You come before spring and after fall* *你在春日前秋日后到来*
[15:11] *Here comes Uncle Doug, here comes Uncle Doug* *道格叔叔来了 道格叔叔来了*
[15:14] *His flight gets in around 3* *他的航班大约3点降落*
[15:16] Okay, what the hell’s going on? 这到底是怎么回事
[15:18] Why are we singing terrible songs about the weather 我们为什么要唱这些关于天气
[15:20] and someone’s weird Uncle Doug? 和某人奇怪的道格叔叔的破歌
[15:21] Doug is my uncle and he lives in Ohio 道格是我叔叔 他住在俄亥俄州
[15:23] and he helps me pay my rent. 帮我付房租
[15:25] And without naming names, we are singing about the weather 我就不指名道姓了 我们只能唱关于天气的歌
[15:27] because of Beverly Goldberg. 都怪贝弗莉·金伯格
[15:28] Oops. I let it slip. 糟糕 说漏嘴了
[15:30] Wait. This is your hot mom’s fault? 等等 这都是你那个辣妈的错吗
[15:33] Um, Miss Cinoman, 辛诺曼老师
[15:35] can you not just sit there and let them boo at us? 您能不能不要坐视不管任凭他们嘘我们
[15:37] Yeah, I’m only used to wild cheering and hearing, 是啊 我只习惯于疯狂的喝彩
[15:39] “Aw, yeah, Barry! You the man!” 和人们欢呼”做得好 巴瑞 你最行”
[15:44] Mom! 妈
[15:47] You stole Christmas, 你偷走了圣诞节
[15:48] and now the whole school blames us. 现在全校都怪在我们头上
[15:49] It was the worst day ever. People booed me. 这是史上最糟糕的一天 人们居然嘘我
[15:52] Me! 我
[15:53] Thank God I’m getting a surprise award show, 感谢老天我还有个惊喜颁奖典礼可以期待
[15:55] otherwise I’d be devastated. 否则我会崩溃的
[15:57] Honey, there’s not gonna be a — 亲爱的 其实没有
[15:58] Don’t. Just don’t. 别说 求你别说
[16:02] Look, Erica, I’m sorry. 爱丽卡 我很抱歉
[16:03] I did not mean to ruin the concert. 我不是有意想毁掉音乐会的
[16:05] Well, you did. 但还是被你毁了
[16:07] I’m sorry, Pops, 对不起 老爷子
[16:08] but I’m not singing your song this year. 但我今年不能唱你最爱的歌了
[16:09] What are you talking about? 你这话是什么意思
[16:10] Don’t do this, Erica. 别这样 爱丽卡
[16:11] Do not upset this lovely old man. 不要让这个可爱的老人难过
[16:13] Ba-bap. I’m talking about the “Dreidel” Song, Pops. 住口 我说的是《陀螺》 老爷子
[16:15] It’s not happening. 我不会唱的
[16:16] Okay, I’m dealing with an Adam crisis here, 我正在处理亚当的危机呢
[16:18] so is this necessary? 这是非谈不可的事吗
[16:20] The sweet man’s busy. Leave him be. 那个老好人忙着呢 别打扰他了
[16:21] Ba-da-bup! 你住口
[16:23] Mom made me sing that song for you 自从我读三年级起
[16:24] ever since I was in the third grade. 每年老妈都逼我为你唱那首歌
[16:26] Oh, I see what’s going on. 我明白是怎么回事了
[16:28] Your mother’s lied to you for a decade. 你妈骗了你十年
[16:30] Have fun with that. 你尽情发泄吧
[16:32] You’re unbelievable. 你真是难以置信
[16:34] Okay, okay. 好吧 好吧
[16:35] Here’s the thing. 是这样的
[16:36] I might have slightly used Pops 我可能稍微利用了老爷子
[16:40] to guilt you into singing for me. 让你内疚 然后为我唱歌
[16:42] Well, did it ever occur to you 你从来就没想到过
[16:43] to just ask me like a normal person? 像个正常人一样叫我去唱吗
[16:45] Please! I gave up on that years ago. 拜托 我好多年前就放弃那种做法了
[16:47] Look, when you were a little girl, 当你还是个小女孩的时候
[16:51] every day, you used to dress up 每一天 你都穿得漂漂亮亮的
[16:53] and put on shows for me. 为我表演节目
[16:55] It was everything. 那是我生活的全部
[16:57] I remember that. 我也记得的
[16:59] Well, those days are gone. 那些日子都过去了
[17:01] Now it’s a “No” anytime I ask anything of you. 现在我让你做什么事你都说”不”
[17:06] So, I tricked you. 所以 我骗了你
[17:08] I just love hearing my little girl sing. 我只是喜欢听我的宝贝女儿唱歌
[17:11] I actually understand your point. 其实我明白你的出发点
[17:13] Good. 很好
[17:15] ‘Cause I’m done trying to trick you. 因为我不会再骗你了
[17:17] If you don’t want to sing, you don’t have to. 如果你不想唱就不必唱了
[17:20] I know I don’t have to, 我知道我不必唱
[17:23] but now that you finally asked, 但既然现在你终于开口了
[17:26] I kind of want to. 我还真有点想唱了
[17:27] That night, my sister gave my mom 那天晚上 我姐姐给了我老妈
[17:29] the Hanukkah gift she’d always wanted — 她一直想要的光明节礼物
[17:31] the joy of hearing her little girl sing. 听到她宝贝女儿唱歌的喜悦
[17:33] *Think of your fellow man, lend him a helping hand* *想想你的同胞 向他们伸以援手*
[17:38] *Put a little love in your heart* *让心中充满爱吧*
[17:42] *You see it’s getting late* *你瞧天色已晚*
[17:45] *Oh, please, don’t hesitate. Put a little love in your heart* *求你别再犹豫 让心中充满爱吧*
[17:50] *And the world, and the world* *这世界 这世界*
[17:53] *Will be a better place* *将变成更美好的人间*
[17:55] *And the world, will be a better place, for you* *这世界将变成更美好的人间 为你*
[18:01] *For you, and me, and me* *为你 为我 为我*
[18:04] And, as it turned out, Pops had a gift for me, too. 原来 老爷子也为我准备了一份礼物
[18:08] Thought you might want this back. 我想你可能想把这个收回去
[18:10] “Holiday Special?” 《节日特辑》
[18:11] Did you actually watch it? 你真看了吗
[18:12] Yep, and guess what? 没错 你知道吗
[18:14] I think you missed something pretty big. 我认为你忽略了一个很重要的地方
[18:16] This guy. Know him? 这家伙 知道他是谁吗
[18:18] Of course. Boba Fett. 当然 波巴·费特
[18:19] He’s my favorite character. 他是我最喜欢的星战角色
[18:20] Got to admit, he was pretty cool in this. 你得承认他在这部里挺酷吧
[18:24] Wait a second. 等一下
[18:26] This was made way before “Empire Strikes Back,” 这部是早在《帝国反击战》之前拍的
[18:28] so if you think about it, 所以仔细想想的话
[18:29] the “Holiday Special” gave us the Fett. 是《节日特辑》把费特引出场的
[18:32] All I know is with the right point of view, 我只知道只要从特定的角度来看
[18:34] this special really is… pretty damn special. 这个特辑真的 挺特别的
[18:39] Pops. 老爷子
[18:45] I don’t get it. 我不明白
[18:47] How do you manage to always see the good in everything? 你为什么总能看到事物好的一面
[18:50] It’s easy if you never lose your childlike wonder. 只要童心不泯 其实很容易做到的
[18:53] It doesn’t matter how old you are. 无论你年龄多大都没关系
[18:56] People like us always have it. 像我们这样的人 永远有一颗童心
[18:58] Really? 真的吗
[18:59] Really. 真的
[19:01] I need you to promise me one thing. 我要你向我保证一件事
[19:04] Always hold on to that wonder, no matter what. 无论如何 永远保持那颗童心
[19:08] I will, Pops. 我会的 老爷子
[19:10] I love you. 我爱你
[19:12] I know. 我知道
[19:15] And with that, Pops reminded me that if you truly love something, 就这样 老爷子提醒了我如果你真的热爱某件事
[19:19] you never grow out of it. 年龄再大也永远不是问题
[19:22] That’s the thing about the holidays. 这就是节日的魔力
[19:24] Even the biggest scrooge might be moved by a sense of wonder. 连最吝啬的家伙也会被一种奇妙的感觉打动
[19:28] You… replaced my favorite posters. 你把我最爱的海报都贴回去了
[19:32] I guess it’s a holiday miracle. 我猜这就是节日的奇迹吧
[19:34] Once I saw the good in the “Star Wars” Special, 一旦我看到了《节日特辑》好的一面
[19:36] I began to see the good in everything. 我开始看到了所有事物好的一面
[19:38] And so I went back to finish “Howard the Duck.” 于是我回去看完了《天降神兵》
[19:40] Turns out he became a legendary cult badass. 后来它变成了邪典电影传奇
[19:42] Aren’t you glad we came back and saw the end? 我们回来看了结局你难道不开心吗
[19:45] Oh, yeah. 当然开心
[19:45] I wish I was half as cool as Howard. 我要是能有霍华德一半酷就好了
[19:47] He does have a way with the ladies. 他的确很会追女仔
[19:51] *There’s got to be a better way* *肯定会有更好的方法*
[19:54] – *Put a little love in your heart* – That’s my baby! -*让心中充满爱吧* -那是我的宝贝女儿
[19:56] That’s my baby. 那是我的宝贝女儿
[19:56] *Don’t you think it’s time for a start?* *你不觉得是时候开始了吗*
[19:57] *Put a little love in your heart* *让心中充满爱吧*
[20:08] I had to lie to make this happen, 我不得不说谎才能促成这桩美事
[20:09] but it was totally worth it. 但实在太值得了
[20:24] *Who’s da mack? It’s Judah Mac* *这酷哥是谁 这酷哥是犹大*
[20:26] *Hunting dinosaurs in his dope jet pack* *他背着喷气背包把恐龙猎杀*
[20:29] *What’s that noise? It sounds like thunder* *是什么声音 贯耳如雷霆*
[20:31] *It’s Judah Maccabee, dinosaur hunter* *正是犹大·马加比 恐龙猎人*
[20:34] *He once choked out a Tyrannosaurus* *他曾把一头暴龙活活勒死*
[20:36] *He’s looks just like a Hebrew Chuck Norris* *他看起来就像犹太版的查克·诺里斯*
[20:39] *He’s hunting dinos, his name is Judah* *他把恐龙猎杀 他的名字是犹大*
[20:41] *Half of his brain is a computer* *他的一半大脑 其实是电脑*
[20:43] *There’s no dinosaur that he hasn’t destroyed* *没有哪头恐龙 没被他杀过*
[20:46] *He’s killed more dinos than an asteroid* *他杀过的恐龙 比小行星还多*
[20:48] *Want to fight Judah? You gotta be kidding* *想和犹大一战 你开玩笑呢吧*
[20:51] *He has a pet dragon that’ll do his bidding* *他有头宠物龙 会听他的话*
[20:53] *He also has a staff that controls the weather* *他还有个手下 能控制天气*
[20:56] *His wife’s named Locklear, first name Heather* *他的老婆姓洛克莱尔 名叫海瑟*
[20:58] *This entire rap is straight-up factual* *这一段饶舌 绝非虚构*
[21:01] *Now drop that beat and spin the dreideldactyl* *现在转起陀螺翼龙 开始节奏*
金色年代

文章导航

Previous Post: 金色年代(The Goldbergs)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 金色年代(The Goldbergs)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

金色年代(The Goldbergs)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E00
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号