Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

科拉传奇(The Legend of Korra)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 科拉传奇(The Legend of Korra)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:01] Earth. 土强
[00:02] Fire. 火烈
[00:04] Air. 气和
[00:06] Water. 水善
[00:08] Only the Avatar can master all four elements 只有神通能掌握所有四种元素
[00:12] and bring balance to the world. 给世界带来平衡
[00:20] Love is in the air. 空气中情愫暗涌
[00:22] Since Avatar Korra has arrived in Republic City, 自从神通科拉进入共和城后
[00:25] she’s only had eyes for one fella– Mako. 她就只钟情于一个人 马可
[00:28] The feeling seemed mutual 他们彼此之间似乎颇有好感
[00:29] until a fateful accident intervened! 直到一次命中注定的意外发生
[00:31] Now, Mako’s affections have fallen 现在 马可的心意已经
[00:33] right into the arms of the beautiful Asami. 被美丽的麻美迷得神魂颠倒
[00:36] Will love prove to be Korra’s most formidable foe yet? 爱情难道将会成为科拉迄今最可怕的敌人吗
[00:40] 第一卷 气 第五章 竞争精神
[01:05] It’s been great having you 你能跟我们一起训练
[01:06] at so many back-to-back practices, Korra. 真是太好了 科拉
[01:08] Feels good to be back, 回来的感觉真好
[01:10] although Tarrlok isn’t too happy about my leave of absence. 虽然塔洛克对我缺席不太开心
[01:12] Hey, you joined the Fire Ferrets 嘿 你可是先加入火貂队
[01:14] before you joined his Task Force. 后来才加入特战队的
[01:16] Okay, come on. Team huddle time. 好了 过来 团抱时间
[01:27] It’s our first match of the tournament tonight. 今晚是我们联赛的第一场
[01:29] I know the three of us haven’t been a team for very long, 我知道我们三个组队的时间不是很长
[01:31] but even so, the Fire Ferrets have never been this good. 但虽然如此 火貂队现在依然是全盛状态
[01:34] Are we ready? 准备好了吗
[01:35] We’re ready! 准备好了
[01:36] Not quite. 我看未必
[01:38] You’ll need these. 你们还需要这个
[01:39] Hey, Asami. 嘿 麻美
[01:40] Good morning, sweetie. 早上好 亲爱的
[01:43] These new uniforms look great. 新队服看起来很棒
[01:45] You look great, champ. 你也很棒 冠军
[01:48] Well, teammates, 好啦 队友们
[01:50] I’ll see you before the match tonight. 我们今晚比赛前见喽
[01:52] Asami and I have a lunch date. 麻美和我要去吃饭
[01:54] Okay, we’ll check you guys later. 好 我们晚点跟你们碰头
[01:55] You know, we’ll see you when we see you. 你懂的 该见面的时候咱再见面
[01:59] So, Korra… 我说 科拉…
[02:02] There they go, here we are. 他们走了 就我俩了
[02:05] All alone in the gym. 单独在这健身房里
[02:07] Just you and me, two alone people. 只有你和我 孤男寡女
[02:12] Together. Alone. 一起 单身
[02:16] I got to head back to the Air Temple to train with Tenzin. 我回气和庙跟丹增一起练功去啦
[02:19] See you! 回见
[02:24] Work with me here, Pabu. 配合一下啊 帕布
[02:25] You want to look spic-and-span in your new uniform, don’t you? 难道你不想穿上新队服耍耍帅吗
[02:32] So… 那个…
[02:33] What do you think of Korra in a girlfriend sort of way? 你觉得科拉当女朋友怎么样
[02:37] She’s great, 她挺好
[02:39] but I think it makes more sense for me to go for Asami. 但我觉得我更应该跟麻美在一起
[02:41] I was talking about a girlfriend for me. 我是说让科拉当我女朋友
[02:44] Leave some lAdies for the rest of us. 好歹给我也留个姑娘吧
[02:45] I know, that’s what I thought you meant. 我知道 我知道你什么意思
[02:48] Well? 然后呢
[02:49] I don’t know, Bo. 我不知道 小博
[02:50] It doesn’t seem like a good idea for you to date Korra. 我不觉得你去约科拉会是个好主意
[02:52] You just said she was great two seconds ago. 两秒钟之前你才说她挺好来着
[02:55] Yeah, Korra’s a great athlete and Avatar and stuff, 对啊 当运动员当降世神通什么的 科拉是挺好
[02:58] but I don’t know if she’s really girlfriend material. 可我不知道她是不是真的适合当女朋友
[03:01] She’s more like a pal. 她更像哥们
[03:02] Bro, you’re nuts. 老哥 你说什么胡话
[03:03] Korra and I are perfect for each other. 我和科拉简直是天生一对
[03:06] She’s strong, I’m strong. 她有实力 我也有实力
[03:07] She’s fun, I’m fun. 她很风趣 我也很风趣
[03:09] She’s beautiful, I’m gorgeous. 她很漂亮 我很潇洒
[03:12] Okay, I don’t care what you think, 好吧 我不管你怎么想
[03:14] I’m gonna ask Korra out. 反正我要约科拉出去
[03:15] Look, it just isn’t smart to date a teammate, 听着 跟队友约会并不明智
[03:17] especially during the tournament. 尤其是在比赛期间
[03:19] Keep your head out of the clouds 保持头脑清醒
[03:21] and your priorities straight, okay? 搞清楚孰轻孰重 好吗
[03:23] Yeah, yeah, I know. 好 好 我知道
[03:25] You know what I’m talking about, Pabu. 你懂我在说什么吧 帕布
[03:27] Talking about real love. 她是我的真爱
[03:38] So, how’s it going with the tall, dreamy firebender boy? 你跟那个高帅御火少年进展如何呀
[03:42] You’ve been spending a lot of time together lately. 你们两个最近经常在一起呢
[03:45] Ooh, yeah. 哦 对呀
[03:46] Tell us all about the magical romance! 快跟我们说说你们的浪漫韵事
[03:49] What? 什么
[03:50] Listen to you two! 听听你们两个说的话
[03:51] I’m-I’m not interested in Mako or any romantic stuff. 我 我对马可和浪漫什么的没兴趣
[03:55] Besides, he’s all into that 再说了 他的心里只有那个
[03:56] prissy, beautiful, elegant rich girl. 白富美的大小姐
[03:59] But let’s just pretend for a second I am interested in him– 但是咱们假设一下 如果我喜欢他
[04:02] what would I do? 我要怎么做
[04:04] Ooh, I just read a historical saga 哦 我刚刚看完一本历史故事
[04:07] where the heroine fell in love with the enemy general’s son 讲的是女主角爱上了敌军将领的儿子
[04:10] who was supposed to marry the princess. 而他已经和公主订婚了
[04:12] You should do what she did. 你不如学学她
[04:13] Tell me. 说来听听
[04:14] She rode her dragon into battle 她驾着飞龙飞入战场
[04:15] and burned down the entire country. 把整个国家烧成了灰烬
[04:18] Then she jumped into a volcano. 然后她跳进了火山
[04:19] It was so romantic. 好浪漫哦
[04:22] No, no, no! 不 不 不
[04:24] The best way to win a boy’s heart 赢得男孩的芳心最好的办法
[04:25] is to brew a love potion of rainbows and sunsets 就是用彩虹和晚霞调制一剂爱情药水
[04:27] that makes true lovers sprout wings 真心相爱的恋人吃了就会长出翅膀
[04:29] and fly to a magical castle in the sky 然后飞到空中的魔法城堡
[04:31] where they get married and eat clouds with spoons 在那里他们就能结婚然后用勺子舀云彩吃
[04:33] and use stars as ice cubes in their moonlight punch 还能用星星当做冰块放在他们的月光潘趣酒里
[04:35] forever and ever and ever. 永远永远幸福快乐
[04:37] The volcano is starting to make more sense to me now. 现在我觉得还是跳火山更靠谱一点
[04:42] Oh, hey, Pemma! 哦 嘿 佩玛
[04:44] Uh, how long were you standing there? 呃 你站在那里多久了
[04:47] Long enough. 够久了
[04:49] But trust me, I know what you’re going through. 相信我 我很了解你的情况
[04:52] Years ago, I was in the exact same situation with Tenzin. 许多年前 我对丹增的感情也跟你现在一模一样
[04:56] Daddy was in love with someone else before you? 爸爸在娶你之前还爱过别的女人
[04:58] – That’s right. – So what did you do? -是的 -你当时做了什么
[05:00] Well, for the longest time I did nothing, 大部分时间里我什么都没做
[05:03] I was so shy and scared of rejection. 我很害羞 也害怕被拒绝
[05:06] But watching my soul mate spend his life 可是看着我心爱的男人
[05:08] with the wrong woman became too painful. 跟不值得他爱的女人在一起真是太痛苦了
[05:11] So I hung my chin out there, 所以我鼓起勇气
[05:12] and I confessed my love to Tenzin. 向丹增表白了我的爱
[05:14] And the rest is history. 剩下的事历史已经见证了
[05:25] Folks, after a year of waiting, 朋友们 经过了一年的等待
[05:27] the Pro Bending Championship Tournament is finally here. 我们终于又迎来了职业御术冠军联赛
[05:31] Tonight is the first set of matches in our single eliminations, 今晚将要进行我们的第一组淘汰赛
[05:34] 16-team bracket. 16支队伍参赛
[05:35] And I gotta tell you, 而我得说
[05:37] these are the most tenacious 这些将要登场的队伍都是
[05:38] and talented bending trios this arena has ever seen. 史上最顽强 最有天赋的御术三人组
[05:42] Introducing our first team, 隆重介绍 第一支队伍
[05:45] the Future Industries– Fire Ferrets! 未来实业 火貂队
[05:52] And their opponents, the Red Sands– Rabaroos. 以及他们的对手 赤色沙滩 袋兔队
[06:04] What an explosive opening volley. 好一个劲爆的齐射开场
[06:06] Both teams quickly recover 两队迅速调整恢复
[06:07] and unleash a barrage of bending. 并发动弹幕般的攻势
[06:09] I am astonished with the level of improvement 我对火貂队展现出的实力进步之大
[06:11] displayed here by the Fire Ferrets. 感到非常惊讶
[06:13] No wonder the Avatar’s been absent from the papers lately. 难怪最近很少见到神通登报
[06:16] She’s obviously had her nose to the grindstone in the gym. 很明显她一直在训练馆里埋头苦练
[06:20] The Ferrets advance into Rabaroo territory 火貂队攻到了袋兔队的场地
[06:22] and are holding nothing back. 他们手下毫不留情
[06:24] Nice sprawl there by Mako. 马可躲得好
[06:25] Bolin strikes. 博林进攻
[06:26] Ula dodges… 尤拉躲开了…
[06:27] And all three Rabaroos are down. 袋兔队三名队员全部倒地
[06:29] The Fire Ferrets easily take Round One. 火貂队轻松地拿下了第一回合比赛
[06:33] Round Two. 第二回合
[06:35] The Rabaroos are looking for payback, 袋兔队报仇心切
[06:36] and they go straight after Bolin. 他们集中攻击博林
[06:38] Korra comes to his defense, 科拉上前为其掩护
[06:40] and she water-whacks Umi back into Zone Two. 她用御水术将尤米打退到了二区
[06:43] The Ferrets are on fire tonight, and they win Round Two. 火貂队今夜火力十足 第二回合他们又赢了
[06:47] Round Three. 第三回合
[06:50] With the Rabaroos down two rounds, 袋兔队已经连输两回合
[06:52] they’ll need a knockout to win. 他们要想赢就必须击倒对方
[06:53] And with the way the Fire Ferrets are playing, 但是从目前火貂队的攻势来看
[06:55] I don’t see that happening. 我不认为他们能反败为胜
[07:00] These Ferrets are working together 这三只火貂战在一处
[07:01] like a well-oiled bending machine. 就像一台飞速运转的御术机器
[07:06] Bolin bashes Adi into Zone Two, 博林将阿迪击退到二区
[07:08] and the Ferrets get the green light to advance. 绿灯亮起 火貂队前进一区
[07:10] The Rabaroos are just fighting to stay on their feet at this point. 此时此刻 袋兔队只是勉强应战
[07:14] Down goes Adi and Ula and Umi. 阿迪倒下了 还有尤拉 以及尤米
[07:17] All three rounds go to the Future Industries, Fire Ferrets 未来实业火貂队三回合比赛全部胜出
[07:21] who win their opening match of the tournament. 他们首场联赛比赛开战大捷
[07:24] – Yes! – That’s what I’m talking about. -赢了 -我就说吧
[07:29] Thank you. 谢谢大家
[07:30] We were really connecting out there in that ring. 我们在赛场上配合的真是天衣无缝
[07:33] Yeah, you know, I feel like the two of us 对啊 你看 我觉得我们两个
[07:35] have been connecting really well out of the ring, too. 在赛场之外也非常般配
[07:37] Um, sure. 呃 是吧
[07:39] So I was thinking we should spend some time together. 所以我觉得我们该在一起处处
[07:41] We’ve been spending lots of time together. 我们在一起的时间挺多的啊
[07:43] I mean outside of the gym. 我指的不是一起训练
[07:45] And not while searching for kidnapped family members 也不是一起寻找被绑架的亲人
[07:47] or fighting chi-blockers. 或者对付截气士
[07:49] I don’t know. Asami and I are– 我不知道 麻美和我
[07:51] Look, I really like you, 听着 我真心喜欢你
[07:52] and I think we were meant for each other. 而且我觉得我们俩是天生的一对
[07:58] Korra, I’m really sorry, but… 科拉 我很抱歉 可是…
[08:00] I just don’t feel the same way about you. 我对你并没有这种感觉
[08:03] Forget I ever said anything. 就当我什么都没说
[08:08] Congratulations, guys. You were so amazing out there. 恭喜啊 伙计们 你们今晚的表现实在太棒了
[08:21] So, Korra, 那个 科拉
[08:23] I was thinking you and me, 我在想 你和我
[08:25] we could go get some dinner together. 我们可以一起去吃顿饭
[08:27] Sort of a date situation. 就像约会那样
[08:29] Oh, that’s really sweet, but I don’t think so. 哦 你真好 可我觉得不太合适
[08:34] I don’t feel very date-worthy. 我不认为我值得你约
[08:35] Are you kidding me? 开什么玩笑
[08:37] You’re the smartest, funniest, 你是世界上最聪明 最幽默
[08:38] toughest, buff-est, talented-est, 最坚强 最健康 最有天赋
[08:40] incredible-est girl in the world. 最倾国倾城的女孩
[08:43] You really feel that way about me? 你真的这么认为吗
[08:45] I felt that way since the moment I saw you. 从第一眼见到你 我就一直这样认为
[08:47] Trust me, I know we’re going to have so much fun together. 相信我 我们在一起会很开心的
[08:51] You know what, I could use some fun. 你猜怎么 我喜欢开心
[08:53] Okay, sure. 好 走吧
[08:55] Yes! 赞
[08:55] Who’s the luckiest guy in the world? 谁是世界上最幸运的男人
[08:57] Right here, Bolin. 就是我 博林
[09:18] So, how do you like it? 味道怎么样
[09:19] Mmm, it’s delicious, and totally authentic. 嗯 很好吃 很地道
[09:22] Man, I didn’t realize how much I missed water tribe grub. 天啊 真没想到我这么怀念水善部族小吃
[09:25] That’s great, because this is my favorite joint. 太好了 因为这也是我最爱吃的
[09:27] See, you love water tribe food, 看 你爱吃水善小吃
[09:29] I love water tribe food. 我也爱吃水善小吃
[09:30] Just another reason we are so great together. 我们一拍即合的又一个原因
[09:33] They are good noodles. 这面条真好吃
[09:35] Hey, who’s that creepy guy over there that keeps leering at us? 那边那个一直瞪着我们的变态是谁
[09:39] That’s Tahno and the Wolfbats- 那是塔诺和狼蝠队的
[09:42] The reigning champs three years running. 他们已经蝉联了三年冠军
[09:44] Don’t make eye contact! 不要跟他们目光接触
[09:53] Uh-oh, here he comes. 哦不 他过来了
[09:56] Now don’t mess with this guy. 别惹这家伙
[09:57] He’s a nasty dude. 他可下流了
[10:02] Well, well, well, if it isn’t the Fire Ferrets– 哎哟哟 这不是火貂队的嘛
[10:06] pro bending’s saddest excuse for a team. 史上最烂职业御术队呀
[10:09] Tell me, how did a couple of amateurs like you 跟我说说 你们这样的半吊子
[10:11] luck your way into the tournament? 是撞到什么狗屎运闯到联赛的
[10:13] Especially, you, Uh-vatar. 尤其是你 妹子神通
[10:16] You know, if you’d like to learn how a real pro bends, 知道不 要是你想学学真正的御术
[10:20] I could give you some private lessons. 我可以私下给你指点指点
[10:23] You want to go toe-to-toe with me, pretty boy? 你想跟我硬碰硬 小白脸?
[10:26] Go for it. I’ll give you the first shot. 来啊 我让你先出招
[10:30] Korra, don’t do it. 科拉 别这样
[10:31] He’s just trying to bait you. 他在给你下套呢
[10:32] You hit him, we’re out of the tournament. 你要是动手 我们的参赛资格就作废了
[10:55] I’ve never seen anyone razz Tahno like that. 我从没见过有谁这样捉弄过塔诺
[10:57] You are one of a kind, Korra. 你可真是独一无二 科拉
[11:42] What kind of game are you playing? 你在搞什么把戏
[11:44] Uh… Pro bending. 呃…打职业御术赛
[11:45] We’ve got a quarterfinal match. 我们已经打进四分之一决赛了
[11:47] No, I mean with Bolin. 不 我是说你跟博林
[11:48] You got him all in a tizzy, 你把他迷得神魂颠倒
[11:50] and I know you’re only using him to get back at me. 而我知道 你只是利用他来报复我
[11:51] I am not. 我没有
[11:52] We’re just having fun together. 我们只是一起玩而已
[11:54] What do you care, anyway? 再说你管我干什么
[11:55] I’m looking out for my little brother. 我这是在给我弟弟把关
[11:57] I don’t want to see his heart get broken. 我可不想看见他心碎欲绝的样子
[11:58] Wait a second. 等一下
[12:00] You’re not worried about him. 你不是在担心他
[12:01] You’re jealous. 你是吃醋了
[12:03] You do have feelings for me. 你其实对我有感觉
[12:05] What? Jealous? 什么 吃醋
[12:07] Don’t be ridiculous. 开什么玩笑
[12:09] Admit it. You like me. 承认吧 你喜欢我
[12:11] No, I’m with Asami. 不 我在跟麻美交往
[12:13] Yeah, but when you’re with her, 没错 但是当你和她在一起的时候
[12:14] you’re thinking about me, aren’t you? 你心里想的却是我 不是吗
[12:15] Get over yourself. 你清醒清醒
[12:16] I’m just being honest. 我只是在说实话
[12:18] – You’re crazy! – You’re a liar! -你疯了 -你撒谎
[12:22] Hey, Mako… 嘿 马可…
[12:25] Eight teams have been eliminated, 已经有八支队伍被淘汰出局
[12:26] and eight advance into the quarterfinals 另外八支队伍将于今晚进行
[12:28] which get under way tonight. 四分之一决赛的角逐
[12:30] The rookies are about to take on 菜鸟们将要挑战
[12:32] the former and longest reigning champs– 前任也是最多届冠军得主
[12:34] the Boarcupines. 豪猪队
[12:36] Youth clashes against experience in a battle for the ages. 年轻与老练大碰撞 上演一场世纪之战
[12:40] Or rather, of the ages. 或者说 两个世纪在对战
[12:49] Korra dodges and– Ooh, slams right into her teammate. 科拉躲开了 哦 正好撞上她的队友
[12:53] Down goes Mako, and Bolin, and Korra. 马可倒下了 还有博林 以及科拉
[12:56] Round One goes to the Boarcupines. 豪猪队攻下第一回合
[13:00] You were supposed to defend while I attacked! 我进攻的时候你该防守啊
[13:02] I had an opening, so I took it! 我有机会 所以就进攻了
[13:04] What is up with you two? 你们两个这是怎么了
[13:06] All right, whatever. Just pull it together, guys. 好了 都算了 心都齐点 伙计们
[13:09] The Ferrets looking to mount some offense here in Round Two. 第二回合火貂队似乎加大了进攻力度
[13:21] Bolin lets fly a flurry of attacks. 博林发动疾风骤雨般的进攻
[13:23] He’s a one man bending battalion. 他一个人能顶一支部队
[13:27] The Ferrets having a tough time finding their rhythm tonight, 今晚的火貂队很难找到自己的节奏
[13:30] but thanks to Bolin, they narrowly notch Round Two. 但是多亏博林 他们小胜拿下了第二回合
[13:38] Not sure what’s eating them, 不知道他们这是怎么了
[13:39] but this is not the same team who took out the Rabaroos. 这可不是那支打败袋兔队的队伍
[13:44] Round Three is a tie. 第三回合是平局
[13:46] We go to a tie breaker to decide the match. 现在比赛进入了决胜局
[13:52] The Fire Ferrets win the coin toss. 火貂队赢
[13:55] Which element do you choose? 你们选什么元素
[13:57] I got this. 我来
[13:58] I know you usually handle these, 我知道通常都是你挑大梁
[13:59] but frankly, your head’s not in the game. 但是说实话 你今天不在状态
[14:02] I’m going to take this one. 就让我来吧
[14:04] We choose earth. 我们选土
[14:07] Looks like the earth benders will collide in the tie breaker face-off. 看来两名御土师要在决胜局里一决雌雄了
[14:21] Bolin goes in for the grapple. 博林扣住了对方
[14:23] Chang reverses. 老张将他摔了过去
[14:26] Bolin strikes from midair, 博林在空中发起了攻击
[14:27] knocking Chang to the edge of the circle. 把老张打到了赛圈边缘
[14:29] Another strike from Bolin, and Chang’s in the drink! 博林又一次重击 老张落入水中
[14:33] The Future Industries Fire Ferrets 未来实业火貂队
[14:36] win their quarterfinal match! 赢下了这场四分之一决赛
[14:39] Ooh, that was a close one, folks. 哦 赢得可真险 朋友们
[14:41] Youth trumps experience tonight. 今晚年轻战胜了老练
[14:49] We need to talk. 我们得谈谈
[14:50] Look, sometimes you can be so infuriating. 你有时真的很气人
[14:52] Save your breath. 省省吧
[14:54] You’ve already made it clear how you feel about me. 你已经说的很清楚你对我什么感想了
[14:56] No, I haven’t. 不 我没
[14:58] What I’m trying to say is as much as you drive me crazy, 我想说的是 虽然你快要把我逼疯了
[15:02] I also think you’re pretty amazing. 我还是觉得你相当出众
[15:05] So you do like me? 这么说你喜欢我喽
[15:07] Yes, but– 没错 不过
[15:09] I like Asami, too. 我也喜欢麻美
[15:10] I don’t know, things are complicated. 我不明白 事情很复杂
[15:12] I’ve been feeling really confused– 我真的感觉很混乱
[15:35] Bolin, this isn’t what you think. 博林 事情不是你想的那样
[15:39] Great! Look what you did. 好极了 看看你干的好事
[15:41] You’re blaming me? 你在怪我吗
[15:43] – You kissed me! – You kissed me back! -你吻了我 -你不也吻了回来吗
[15:50] Well played, Korra. 你干的好事 科拉
[15:57] Morning, Narook. 早啊 纳鲁克
[15:59] Is my brother here? 我弟在吗
[16:01] Thanks. 谢了
[16:04] Come on, wake up. 来 快醒醒
[16:07] I’m taking you home, bro. 我带你回家 老弟
[16:10] Don’t call me that. 别叫我老弟
[16:12] You’re not my brother. 我没你这个哥
[16:14] You’re a brother-betrayer. 你个背叛兄弟的叛徒
[16:17] The only one I can trust anymore is Pabu. 我现在能相信的就只有帕布了
[16:22] Pabu loves me. 帕布爱我
[16:25] You’re a mess, 你一团糟
[16:26] and we’ve got the biggest match of our lives tonight. 今晚的比赛对我们来说至关重要
[16:28] Let’s go. – No! -快走吧 -不
[16:30] I’m not going anywhere with you, you traitor. 我哪儿都不跟你走 你个叛徒
[16:34] Guess we’ll have to do this the hard way. 看来我们只能来硬的了
[16:37] Why? 为什么
[16:40] I told you dating a teammate was a bad idea. 我跟你说过跟队友约会是个馊主意
[16:43] You’re a bad idea. 你就是个馊主意
[16:46] Put me down. 放我下来
[16:48] Put me down. 放我下来
[17:11] You can’t find two teams 再没有哪两支队伍
[17:13] more evenly matched in age, size, and strength 在年龄 体型 和力量方面
[17:16] than the Fire Ferrets and the Buzzard Wasps. 能像火貂队和鹰蜂队一样不相上下了
[17:18] Believe me, I’ve looked. 相信我 我查过了
[17:20] This should be a pulse-pounding semifinal, folks. 本局半决赛应该会令人热血沸腾
[17:28] The Buzzard Wasps open with a flawlessly executed combo. 鹰蜂队开场就发动了一次无懈可击的连续进攻
[17:32] All three Ferrets take an early visit to Zone Two. 三名火貂队队员早早地就去了二区
[17:34] And Mako’s knocked all the way back into Zone Three! 而马可被一路打退到三区
[17:37] The Fire Ferrets have been struggling 自开场铃响过之后
[17:39] to stay alive since the opening bell. 火貂队就在死亡线上挣扎
[17:41] All three players are totally out of sync tonight. 三名队员今晚全都有失协调
[17:44] Ooh, that has got to sting! 哦 那一定很痛
[17:51] And Bolin loses his noodles, literally, 博林口吐面条 是真的面条
[17:54] which reminds me, this match is brought to you by our sponsor, 忘记说了 这场比赛由我们的赞助商
[17:56] Flamy-O Instant Noodles. “火热方便面”赞助
[17:59] “Noodley-est noodles in the United Republic. “ “合众共和国最劲道的面条”
[18:07] The Buzzard Wasps fly deeper into Ferret territory. 鹰蜂队飞身直入火貂队的场地
[18:15] And Mako plunges into the pool. 马可落水了
[18:17] Can the Fire Ferrets hold on? 火貂队能够守住战线吗
[18:20] The Wasps have the Ferrets backed up to the edge now. 现在鹰蜂队把火貂队逼到了场地边缘
[18:24] And the Ferrets are bailed out by the bell. 回合结束 火貂队侥幸逃过一劫
[18:27] They had better pull themselves together, folks, for Round Two. 各位 他们最好在第二回合团结起来
[18:29] Otherwise they can kiss the finals good-bye. 否则他们就要和决赛说再见了
[18:41] Hey! Watch it! 嘿 看着点
[18:43] The Wasps take advantage of Mako’s unforced error, 鹰蜂队利用马可犯下的低级失误
[18:45] and Bolin’s in the pool! 将博林打到了水里
[18:50] Ooh, and a blatant hold by the Avatar. 哦 神通用上了粗暴的手段
[18:54] Unnecessary roughness! 粗暴比赛
[18:55] Move back one zone! 退后一区
[18:57] I’ll unnecessarily rough you up! 我就粗暴给你看
[19:00] And the Avatar is slapped with a yellow fan. 降世神通被甩了一面黄扇
[19:03] The Ferrets are their own worst enemy right now. 火貂队目前最大的敌人是他们自己
[19:06] It’s just sad to watch. 看着他们都觉得可悲
[19:08] With the Buzzard Wasps leading two rounds to zilch, 鹰蜂队已经领先两局
[19:11] the Ferrets’ only hope of winning is with a knockout. 火貂队要想赢得比赛唯一的希望就只有击倒
[19:13] Well, I guess there’s always next year. 好吧 看来只能明年再来了
[19:15] Come on, we still have a chance, 加油 我们还有机会
[19:16] even if it is a slim one. 即使机会很小
[19:18] The way we’re playing, 就我们现在这个打法
[19:19] we don’t even deserve to be in the finals. 根本不配进入决赛
[19:21] Look, if we don’t pull together and work as a team, 听着 如果我们不振作起来 齐心协力
[19:24] we’ll never forgive ourselves. 我们一定不会原谅自己的
[19:26] Let’s just get this over with. 赶紧结束就是了
[19:27] The sooner the better. 早死早超生
[19:40] Bolin’s knocked into Zone Two, 博林被打退到二区
[19:42] followed quickly by his brother. 他哥哥也紧随其后
[19:47] And Bolin takes a zinger to the shoulder. 博林的肩膀狠狠地挨了一下
[19:50] Looks like it’s a clean hit. 看来命中的干净利落
[19:53] Bolin! 博林
[19:55] Mako’s in the drink and out of the match. 马可落水退出了比赛
[19:58] And Bolin keeps playing with one good arm! 博林在用未受伤的手臂应战
[20:00] I gotta hand it to him, this kid’s got grit, 我不得不承认 这孩子有骨气
[20:03] but how long can he keep it up? 但是他能坚持多久呢
[20:05] Apparently, not very long. 显然 不是很久
[20:07] The Ferrets’ dream of making it to the finals 火貂队进入决赛的梦想
[20:09] now rests in the Avatar’s hands. 现在全部掌握在神通的手中
[20:11] But with three-on-one, I don’t like her odds. 不过现在三对一的局面 我可不抱乐观态度
[20:18] Are you okay? How’s your shoulder? 你怎么样 肩膀还好吗
[20:21] It’s messed up pretty bad. 伤得不轻
[20:23] But I think I’ll be all right. 不过我想应该没事
[20:29] Are we going to be all right? 我们 能和好吧
[20:31] Of course we are. We’re brothers. 当然能了 我们是亲兄弟
[20:34] We’ll get through this mess. 我们会挺过去的
[20:36] I’m sorry. 我很抱歉
[20:38] Me, too. 我也是
[20:39] – Girls. – Seriously. -女人啊 -真是的
[20:42] What an unbelievable effort here by Korra. 科拉这边的表现真令人难以置信
[20:45] She’s dodging every element the Wasps throw at her. 她正躲避鹰蜂队发起的每一次进攻
[20:50] The Avatar finally gains some ground, 神通总算扳回了几成
[20:52] but with only ten seconds remaining, 但比赛时间只剩下十秒钟
[20:53] it might be too little too late. 也许一切都太晚太迟了
[20:58] It’s the big kabosh! 结局出现大逆转
[21:00] What an knockout! 好一个击倒
[21:04] Yes, we did it! 赞 我们赢了
[21:08] It didn’t seem possible, folks, 这简直难以置信 朋友们
[21:09] but the Fire Ferrets are headed to the finals. 但火貂队终于挺进了决赛
[21:13] Shoulder, shoulder. 肩膀 肩膀
[21:15] Sorry. 抱歉
[21:17] That was pretty much the coolest thing I’ve ever seen. 这是我人生见闻中最酷的事
[21:21] Thanks for not giving up on us. 谢谢你没有放弃我们
[21:23] We never would’ve made it this far without you. 要是没有你 我们不可能走到这么远
[21:25] I owe you. Big time. 我欠你 大人情
[21:27] You’re welcome. 客气什么
[21:29] So… I know things are confusing right now, 那 我知道现在情况有点复杂
[21:33] but I hope we can still be friends. 但我希望我们还是朋友
[21:35] Definitely. 当然
[21:41] You boys smell something in here? 你们有没有闻到什么味
[21:45] Wait, I know what that is. 等等 我知道了
[21:47] Yeah, that’s the scent of losers. 一股子败类的味道
[21:49] I hope we see you in the finals. 我希望咱们在决赛里见面
[21:51] Then we’ll see who the losers really are. 到时候我们就知道谁才是真的败类
[21:53] Yeah. I’m peeing my pants over here. 对啊 我都快要吓尿了啦
[21:56] And now, the defending champs, the White Falls Wolf-bats! 现在有请卫冕冠军 闪耀瀑布 狼蝠队
[22:03] Great job. 干得漂亮
[22:06] What a comeback, Korra. 好一个漂亮的反击 科拉
[22:08] I’ve never seen a hat trick like that. 我从没见过那样的帽子戏法
[22:09] Thanks, but if it hadn’t been for you and your father, 谢谢你 但要不是你和你父亲
[22:13] we wouldn’t have had the chance to play. 我们就不会有这次比赛的机会
[22:15] So thank you. 真的很感谢你们
[22:16] Uh, if everyone’s done with the little thank-you party, 呃 要是大家感谢会开完了的话
[22:19] need some medical attention over here. 这里还有个伤员呢
[22:21] Ooh, let me help. 哦 我来帮你
[22:24] Haven’t you hurt me enough, woman? 你伤我伤得还不够吗 姑娘
[22:26] Relax, I’m a healer. 放松 我会疗伤
[22:28] I learned from Katara, the best there is. 我是跟卡塔拉学的 最强御水师
[22:30] No, no, no, ohhh… 不不不 哦
[22:33] That’s the stuff. 确实有一套
[22:35] Bolin, I’m sorry I hurt your feelings. 博林 很抱歉我伤了你的心
[22:39] I didn’t mean to let things get so out of hand. 我不是有意让事情这么失控的
[22:42] Ah, I’ll be all right. 啊 我会没事的
[22:44] But we had fun together, didn’t we? 不过我们在一起很开心 是不是
[22:45] I had a great time, honestly. 说实话 我真的很开心
[22:48] You are one of a kind, Bolin. 你是独一无二的 博林
[22:51] Please, go on. I enjoy praise. 别停 继续 我喜欢听表扬话
[22:54] Your winners… 胜出的是…
[22:55] the Wolf-bats! 狼蝠队
[22:58] What? How is it over already? 什么 这就结束了
[23:00] With a brutal Round One knockout, 第一回合就凶残的击倒对手
[23:03] the defending champs secure their spot in the finals. 卫冕冠军确保了他们的决赛席位
[23:06] I hope the Ferrets know a good doctor, 我希望火貂队认识医术高明的医生
[23:08] because they’re gonna need one! 因为他们会用得着的
[23:21] J小糯 迪克猪仔小毛
[23:24] 鱼骨头
科拉传奇

文章导航

Previous Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

科拉传奇(The Legend of Korra)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号