Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

科拉传奇(The Legend of Korra)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 科拉传奇(The Legend of Korra)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:07] Earth 土强
[00:09] fire 火烈
[00:11] air 气和
[00:12] water 水善
[00:15] Only the Avatar can master all four elements 只有神通能掌握所有四种元素
[00:19] and bring balance to the world 并为世界带来平衡
[00:24] 降世神通:科拉传奇
[00:27] The Southern water tribe is under siege. 南极水族遭到围困
[00:29] When Avatar Korra was attacked by a dark spirit, 降世神通被黑暗之灵攻击
[00:32] Chief Unalaq was the only one able to stop it. 吴拉克族长是唯一能阻止它们的
[00:34] So Korra turned her back on Tenzin and chose Unalaq as her new spiritual mentor. 所以科拉离开了丹增,选择吴拉克作为精神修行的老师
[00:38] Tenzin and his family left for a vacation at the Southern air temple, 丹增和他的家人们到南气和寺旅行
[00:41] while Korra remained in the water tribe. 科拉则留在南极水族部落
[00:43] Will she be able to restore balance between humans and spirits? 科拉能恢复人界与灵界的平衡吗
[00:47] 第二册:神灵篇 第二集:南极之光
[01:03] You’re early. 你来得真早
[01:05] What can I say? 怎么说呢
[01:06] I’m pumped up to learn that Unalaq spirit fighting. 我已经等不及要学习吴纳克式的降灵法了
[01:09] I’m not here to teach you to fight spirits. 我带你来不是要教你如何与神灵打斗
[01:11] I’m here to help you begin your spiritual training. 我是来帮你开始精神上的修行的
[01:14] We’re going to one of the most remote places in the world… 我们将去世界上最荒僻的地方之一
[01:17] The long-neglected spiritual center of your tribe: 那个长期以来被你的族人忽略的灵界人界中枢
[01:20] The South pole. 南极点
[01:21] You’re gonna train me at the South pole? 你要在南极点训练我
[01:24] We will do more than just train. 我们要做的可不只是训练
[01:26] By neglecting the spirits, the people of the South have brought darkness upon themselves, 由于对神灵的忽视,南极水族让自身的未来蒙上阴影
[01:31] and now it threatens to destroy our tribe. 也为整个水族部落带来了血光之灾
[01:33] We must set things right. 我们必须让世界重归正途
[01:36] The Southern water tribe depends on you. 南极水族就指望你了
[01:38] A dangerous trip to the South pole? Count me in. 去南极点探险?快带我去
[01:47] There it is, 我们到了
[01:48] the Southern air temple. 这就是南气和寺
[01:50] Isn’t it magnificent? 够宏伟吧
[01:58] Master Tenzin, welcome. 丹增大师,欢迎
[02:02] Good to see you again, Abbot Shung. 很高兴再见到你,香住持
[02:04] Is there anything you need? 有什么需要吗
[02:06] Water? Dandelion Greens? 水?蒲公英绿茶
[02:08] Ah, perhaps you’d like to re-center yourself by meditating in the gardens. 或许你需要到花园里打坐冥想一下
[02:12] No, thank you. I’m fine. 感谢你,不过不用了,我还好
[02:14] And you must be the honorable Pema. 你一定是尊敬的佩玛夫人
[02:17] Please, accept these gifts. 请收下我们的小礼物
[02:19] This is an ancient air-bender head shaver 这是我们特别为你打理出来的
[02:22] we’ve refurbished just for you. 古代气宗剃光头专用的工具
[02:24] Oh 嗯
[02:25] okay. 好的
[02:27] And, Pema, these flowers once filled the mountainside. 佩玛,这些花朵曾经遍布山间
[02:31] Now they can brighten up your room. 现在有幸能装点你的房间了
[02:34] That’s… sweet? 这……真棒
[02:36] You didn’t have to. 不过你没必要
[02:38] Nonsense. Whatever you need is yours. 没关系,你需要什么只管提
[02:41] Anything for the mother of the next generation of air-benders. 下一代气宗大师的母亲提什么要求都不为过
[02:45] No! That gift is mine. 嘿,这礼物是我的
[02:47] You don’t even like to read. 你要书干嘛,你都不爱看
[02:48] Naah.
[02:50] Yep, those are the world’s next generation of air-benders. 是啊,这些就是下一代的气宗大师
[02:53] Mommy, daddy, look. 老妈,老爸,快看
[02:55] I finally got a lemur. 我终于捉到了一只狐猴
[02:56] I’m gonna name him Poki. 我打算叫他百奇
[02:59] Poki, come back! 百奇,回来
[03:06] Excuse me, a little help here. 打扰一下,这儿需要帮帮忙
[03:10] Sorry, I thought you were the servants. 对不起,我还以为你是侍从呢
[03:12] We’re Tenzin’s brother and sister. 我们可是丹增的哥哥和姐姐
[03:14] Avatar Aang had other children? 神通安昂还有别的孩子
[03:16] The world is filled with more air-benders? 世界上还有别的气宗
[03:19] We’re not air-benders. 我们不是气宗
[03:20] Oh. I’m so sorry. 噢,真是抱歉 遗憾
[03:29] I thought you said Bolin was coming. 你好像说过波林会来
[03:31] He said he’d be here, but 他说过他会来
[03:32] I can’t worry about it. 不过我管不了那么多了
[03:34] I have to make sure you have everything you need for a safe trip. 我得保证你带齐了安全旅行所需的东西
[03:37] Thanks, Captain expedition, 谢了,探险队长
[03:39] but I’ll be fine. 不过别担心,我会照顾好自己
[03:48] Tonraq, what do you want? 托纳克,你想干什么
[03:50] I heard you’re taking Korra to the South pole. 听说你想把科拉拐去南极
[03:52] I’m coming. 我也跟着去
[03:53] Absolutely not. 坚决不行
[03:54] You’re a distraction to Korra and a hindrance to what needs to be done. 你会使科拉分心,成为她前进的绊脚石
[03:57] My daughter is not going without me. 没我陪着,我女儿哪儿都不会去
[04:00] She needs someone to watch after her. 她需要有人照顾
[04:02] Dad, why do you always think you know what’s best for me? 爸爸,你怎么总是自认为知道哪些事对我最好
[04:05] Because he’s misguided. 因为他已经被误导了
[04:07] The sad truth is it’s men like your father who have put the spirit world out of balance. 可悲的事实是,就是像你爸这种人打破了神灵世界的平衡
[04:12] He’s ignored my warnings in the past and hasn’t learned since. 过去他忽略我的一次警告,现在他也还是没有学乖
[04:15] What happened in the past? 过去发生了什么
[04:17] It doesn’t matter. 这不重要
[04:18] What matters is the Everstorm. 重要的是永恒风暴
[04:20] The Everstorm? 那是什么
[04:21] It’s a massive blizzard that’s battered the South pole for decades. 已经笼罩在南极上方数十年之久的巨大暴风雪
[04:25] I’m coming 我要跟着去
[04:27] unless you think you can stop me. 除非你认为你能阻挡我
[04:33] Guys! Hey, wait for me! 嘿,等等我
[04:41] Check it out. 睁大眼睛看看
[04:42] I’m traveling in style. 我这套旅行装备够拉风吧
[04:45] I’m sorry. 不好意思
[04:47] Still getting used to that throttle. 油门还没习惯
[04:49] Uh, where’d you get the ride? 嗯,你从哪里搞到的这车
[04:50] Varrick. He’s awesome. 是瓦里克给我的,他人好极了
[04:52] He also gave me this fancy snowsuit. 还给了我这套华丽丽的雪地装
[04:53] It’s inflatable with an internal heater, emergency beacon, and food ration pouch. 可充气,内置加热源,应急灯和食品袋
[04:57] I mean, if I get lost, I can survive in this thing for, like, like, a month. 我是说,如果我迷路了,光靠这个我就能活一个月呢
[05:01] Who wants some freeze-dried cucumber-quats? 谁想尝尝这些脱水干黄瓜
[05:03] Nobody? 没有吗
[05:05] Did I interrupt a conversation? 我是不是打断你们的谈话了
[05:08] No, the conversation is over. 没有,我们的话刚说完
[05:10] Dad, come if you want. Just don’t interfere with my training. 爸爸,你想一起来就跟着,不过别干涉我训练的事
[05:15] Does this sidecar have the capacity for two passengers? 你的侧车搭得了两个人吗
[05:19] Sure does. 当然
[05:20] But, uh, who’s gonna drive? 不过谁来开车呢
[05:29] Well, what do you know? Looks like… 嗯,怎么说呢,看起来
[05:31] Go away, Mako. 一边儿去,信
[05:34] So once we get to the South pole, then what happens? 我们到南极之后,接着干什么呢
[05:37] You will open an ancient spirit portal. 你要打开一个古老的灵界之门
[05:40] I’m sorry. What now? 抱歉,我没听明白
[05:42] At the South pole, there is a portal that connects our world to the spirit world. 南极有一个沟通我们世界和灵界的通道
[05:46] But it has long been closed. 不过这通道关闭已久
[05:48] And that’s why the evil spirits are attacking? 所以这就是那些恶灵攻击我们的原因?
[05:51] There are no evil spirits. 世上根本就没有所谓恶灵
[05:53] There is light and dark in them all. 每个神灵都有明和暗的一面
[05:56] But when they’re unbalanced, 一旦失去平衡
[05:57] the darkness takes over. 黑暗就会占主导
[06:00] If you can open the portal in time, 如果你能及时打开灵界之门
[06:02] balance will be restored. 平衡就能恢复
[06:04] What do you mean “in time”? 你说”及时”是什么意思
[06:06] There’s a reason the glacier spirits festival ends on the winter solstice. 冰川神祭于冬至日结束是有道理的
[06:10] That’s when the spirit world and the physical world are close together. 冬至之日,人类与神灵的境界将变得模糊
[06:14] Only then can the Avatar open the portal. 也只在那时,神通可以打开灵界之门
[06:17] The winter solstice is tomorrow. 冬至就是明天了
[06:19] Exactly. 不错
[06:20] And we can’t afford to wait another year. 我们没本事再等一年
[06:32] Easy, Naga. 娜咖,放松
[06:40] What are those? 那些是什么
[06:42] Dark spirits. 黑暗之灵
[06:48] Let’s keep moving. 我们得继续赶路了
[06:49] We have to find a safe place to set up camp. 得找到一个安全的地方扎营才行
[06:59] Uncle, why do you think the dark spirits are following us? 叔叔,你认为那些黑暗之灵跟着我们干嘛
[07:02] Can we not talk about dark spirits, please? 咱能别说什么黑暗之灵了吗
[07:05] My brother doesn’t like ghost stories. 我弟弟不爱听鬼故事
[07:07] Don’t worry. I will protect you, my feeble turtle-duck. 别担心,我会保护你的,我那软软的小龟鸭
[07:10] Thank you. 谢谢
[07:12] Sadly, this isn’t a ghost story. 不幸的是,这可不是什么鬼故事
[07:14] This is real. 是真实的
[07:16] The spirits are angry because he’s here. 神灵会发怒是因为他在这儿
[07:19] Haven’t you ever wondered how your father ended up in the South pole? 你就没想过你爸是怎么沦落到南极来的
[07:23] Why he’s never taken you to visit his homeland in the North? 没想过他为什么不带你去北极看看故乡
[07:26] Unalaq, this is not the time. 吴纳克,现在不是说这个时候
[07:28] You’re right. 没错
[07:30] You should have told her a long time ago. 很久之前你就该告诉她真相了
[07:32] Told me what? 快告诉我
[07:35] I left the North pole because… 我离开北极是因为
[07:38] I was banished. 我被流放了
[07:44] You were banished from the North? 你被流放出北极
[07:46] Why? 为什么
[07:47] Because I almost destroyed the entire tribe. 因为我几乎毁了整个部落
[07:51] 20 years ago, I was a general in the Northern water tribe, 二十年前, 我是北极水族的一位将军
[07:54] sworn to protect my people. 我发誓要保护我的族人
[08:01] Brother, we’re being attacked. 哥哥,我们遭到攻击了
[08:20] I drove them out of the city and deep into the frozen tundra. 我把野蛮人从城市驱逐到冻土苔原那
[08:44] We tracked them deep into an ancient forest. 我们一路尾随他们来到一片古老的森林
[08:52] Many believed this forest was the home to spirits, 很多人相信那是神灵的住所
[08:55] and the barbarians retreated there 野蛮人撤退到那里
[08:57] because they thought wouldn’t attack on such hallowed grounds. 因为他们认定我们不会破坏这样一个神圣的地方
[09:01] They thought wrong. 然而,他们错了
[09:13] We captured the barbarians, 我们俘获了他们
[09:15] but in the process, we destroyed the forest. 然而同时,我们也毁坏了那片丛林
[09:23] I didn’t realize the consequences of what I had done. 我当时没有意识到这样做的后果
[09:28] By destroying the forest, I unknowingly let loose angry spirits. 因为毁坏了圣林,我无意识之中释放了愤怒的神灵
[09:40] They threatened to destroy everything. 盛怒的他们想要毁掉一切
[09:43] The entire city. 整座城市
[10:03] Unalaq was able to guide the spirits back to the forest, 吴纳克成功地将神灵引导回了那片丛林
[10:07] but by then, 然而此时
[10:08] the damage had been done. 损失已无法挽回
[10:19] For being the cause of so much devastation, 因为我是造成这些损坏的罪魁祸首
[10:22] my father banished me from the Northern water tribe in shame. 我父亲以耻辱之名,将我逐出北极水族
[10:31] That’s when I came to the South and started a new life. 这之后我来到南极,开始了新的生活
[10:42] So you were supposed to be chief. 所以本应是你当族长的
[10:45] Then he became chief. 而现在,他当了族长
[10:47] No wonder you guys don’t like each other. 怪不得你们俩一见面就吵
[10:48] Ow! What? 嗷,怎么了
[10:50] Isn’t that what happened? 我说的不是事实吗
[10:52] I can’t believe you kept this from me. 我不敢相信你竟然都瞒着我
[10:54] I was protecting you from the shame I brought on the family. 我瞒着你是为了让你远离我带给整个家族的耻辱
[10:57] Why do you keep hiding things from me and then telling me it’s for my own protection? 你为什么老是瞒着我,然后告诉我这样是为了保护我
[11:01] I’m tired of you protecting me! 我受够了你的所谓保护
[11:04] Korra. 科拉
[11:17] The statue room. 雕像陈列室
[11:19] That’s right, Jinora. 不错,吉诺拉
[11:21] The most sacred place in the entire Southern air temple. 这里就是整个南气和寺最神圣的地方
[11:25] Here you will find statues of every Avatar who ever lived. 在这里你将找到有史以来所有神通的塑像
[11:32] Where are your brother and sister? 你的弟弟妹妹哪儿去了
[11:35] You can’t catch me. 你抓不着我
[11:37] I’m the greatest air-scooter-er of all time. 我一直都是最快的气轮球选手
[11:42] Meelo! 米罗
[12:16] Korra, you have every right to be mad at me, 科拉,你有权生我的气
[12:19] but I don’t want you to make the same mistake I made. 但是我不想让你重蹈我的覆辙
[12:22] I should have never gone into that forest, 我过去不该去那片森林
[12:25] and we shouldn’t be going to the South pole now. 我们现在也不该去南极
[12:28] Spirits and the physical world should remain separate. 灵界和人界应该保持分离
[12:33] Dad, it’s my job to be the bridge between the spirits and the physical world, 爸爸,成为两个世界的桥梁是我的本职
[12:37] and I finally have a chance to live up to my potential. 现在我终于有了发挥自己潜力的机会
[12:40] You don’t even know if what Unalaq says is true. 你都不知道吴纳克说的是不是真的
[12:42] You want proof? 你想要证据
[12:43] Look to the sky. 看看天空吧
[12:45] Where I’m from, the spirits are at peace, and they light up the dark. 在我来的地方,神灵得以安息,他们照亮了黑暗
[12:49] The Northern lights. 你是说北极之光
[12:51] Yes. 是的
[12:52] There used to be lights in the South as well. 很久之前南极也沐浴在神灵的光芒下
[12:55] But during the hundred year war, the South was thrown out of balance, 但在百年大战中,南极失去了平衡
[12:58] and the lights disappeared. 那光芒也消失了
[12:59] When the war ended, the North helped to rebuild you physically as a nation. 战争结束后,北极水族帮助你们在在物质上重建国家
[13:04] But we have not rebuilt you spiritually. 然而我们还没有帮助你们在精神上重建
[13:06] Now the spirits no longer dance in your skies. 现在,神灵不再在你们上空起舞
[13:09] Instead, they rampage in the Everstorm. 相反,他们在永恒风暴中肆虐
[13:12] I think we’re here. 我想我们到了
[13:41] Is that what I think it is? 这东西该不会是
[13:43] We must keep moving. 我们必须前进
[13:49] Oh, man. I really don’t like this. 哦,老天,我可不喜欢这
[13:52] Bolin, just stay calm. There’s no reason to 波林,冷静一点,现在还没理由…
[13:55] panic! 恐慌
[14:08] Korra, look out! 科拉,小心
[14:14] Oh, it’s in the engine! 哦,它钻到引擎里了
[14:48] Is everyone okay? 大家都还好吧
[14:52] I can’t stop it! 我停不下来了
[14:55] I’ll save you. 我会拯救你的
[15:01] I’m a raft! 我变成皮筏子了
[15:17] Uh, can someone please deflate me? 呃,谁来给我放放气
[15:23] Thank you. 谢谢
[15:24] Oh, great. There goes our equipment. 这下可好,装备都弄丢了
[15:27] Now what are we supposed to do? 现在怎么办
[15:28] There’s only one thing to do. 只有一件事
[15:30] We have to turn back. 我们必须掉头回去
[15:32] No. The solstice is tonight. We’re so close. 不,今晚就是至日,我们就快到了
[15:35] This mission is too dangerous. We’re leaving. 这个任务太危险了,我们必须离开了
[15:37] No, dad. 不,爸爸
[15:39] You’re leaving. 离开的是你
[15:49] Don’t worry, sir. 先生,请不要担心
[15:51] I’ll keep an eye on Korra for you. 我会帮你照看科拉的
[15:53] Thank you, Mako. 谢谢你,信
[16:01] Let’s open this portal 我们赶紧去打开那个通道
[16:03] and lead your father and the entire Southern water tribe in the right direction. 把你的父亲和南极水族引领到正确的方向
[16:07] We don’t have much time. 现在没多少时间了
[16:08] Then what are we waiting for? 那我们还在等什么
[16:23] So what exactly were you and my dad talking about? 你到底和我爸说了什么
[16:26] Nothing. He was just worried about you, that’s all. 没什么,他只是很担心你而已
[16:29] You know, sometimes I wonder whose side you’re on. 有时候真不知道你到底站在哪一边
[16:32] There aren’t any sides. 不存在哪一边
[16:33] We all just want to help however we can. 我们只是想尽力帮忙而已
[16:36] You have to trust that we’re here for you. 你得相信我们来这里都是为了你
[16:42] We’ve arrived. 我们到了
[16:48] Trees frozen in ice. 冰封的树林
[16:50] It’s just like the sacred forest. Tonraq destroyed in the North. 看起来很像你爸在北极摧毁的圣林
[16:55] So what do I do? 现在我要怎么办
[16:56] You must find your way to the heart of the forest where the dormant spirit portal lies. 你得进入树林中心找到潜藏的灵界通道
[17:01] From here, you’re on your own. 现在开始只能靠你自己了
[17:03] Wait a second. 等等
[17:04] There’s no way she’s going alone. 我们绝不能让她一个人去
[17:06] Yeah, if she goes, we go too. 她去的话我们也要去
[17:08] The Avatar must go alone. 只能让神通一个人去
[17:11] But I don’t have any connection with the spirits. 但是我从来没有与神灵联系过
[17:13] In fact, it seems like they hate me. 事实上,他们好像很讨厌我
[17:15] You have to believe in yourself 你得相信你自己
[17:17] like I believe in you. 就像我相信你一样
[17:21] What is it? 怎么了
[17:22] I guess I’m just so used to people telling me how to do things 我想大概是习惯了听别人的安排做事
[17:24] that I forgot what it was like to have someone trust in me. 我都忘了被人信任是什么感觉了
[17:28] Korra, all the past avatars live on inside of you. 科拉,你所有的前世都与你同在
[17:32] Let them guide you. 让他们来指引你
[17:34] Let them help you find the light in the dark. 让他们来帮助你找到黑暗中的光明
[17:46] Wait here. 你们在这等着
[17:47] I’ll be okay. 我会没事的
[17:49] Good luck. 祝你好运
[19:02] The spirit portal. 灵界之门
[19:05] Amazing. 真奇妙
[19:24] What Avatar is this? 这是哪位神通
[19:30] The light in the dark. 黑暗中的光明
[19:50] Why isn’t it opening? 怎么打不开
[20:02] Come on, portal. Open! 通道快开啊,开啊
[20:54] The spirits dancing in the sky. 这就是上空起舞的神灵吗
[21:13] I can’t believe it. 太难以置信了
[21:14] It’s beautiful. 好美
[21:29] She did it. 她做到了
[21:36] Hey, Korra, you’re back! 嗨,科拉,你回来了
[21:38] Hey, Korra’s back! 嘿,科拉回来了
[21:45] Why are you initiating physical contact with another woman? 你为何主动与其他女性进行身体接触
[21:52] Everything you said was true. 原来你说的一切都是真的
[21:54] Avatar Korra, you have taken the first step in bringing balance back to the South, 神通科拉,你已经在为南方带来平衡迈出了第一步
[21:59] and soon, the whole world. 不久整个世界也能平衡
[22:04] You never cease to amaze me. 你真让我惊喜不断啊
[22:06] Thanks. 谢谢
[22:07] By the way, I’m really sorry for being a total pain. 之前给你造成那么多困扰真是对不起
[22:10] Things were really stressful and confusing. 当时我压力很大,心里也很困惑
[22:13] It’s hard being the Avatar. 做个神通真难
[22:15] It’s harder being the Avatar’s boyfriend. 做神通的男友更难
[22:44] What are all your Northern troops doing here? 你的北方军团在这里做什么
[22:46] Opening the spirit portal was only the first step 打开灵界大门只是让南方部落回归正轨的第一步
[22:49] in getting the Southern water tribe back on its righteous path.
[22:53] There’s more difficult work to be done before our two tribes are truly united. 要真正联合我们两个部落还有更多艰巨的任务需要完成
[23:04] 降世神通贴吧自制字幕
科拉传奇

文章导航

Previous Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

科拉传奇(The Legend of Korra)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号