Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

科拉传奇(The Legend of Korra)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 科拉传奇(The Legend of Korra)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:07] Earth 土强
[00:09] fire 火烈
[00:11] air 气和
[00:12] water 水善
[00:15] Only the Avatar can master all four elements 只有神通能掌握所有四种元素
[00:19] and bring balance to the world 并为世界带来平衡
[00:24] 降世神通:科拉传奇
[00:27] 第二册:神灵篇 第八集:初代神通(第二部分)
[00:38] Should we pull her up? 我们该拉她起来吗
[00:40] No. 不
[00:41] She is connecting with her deepest Avatar memories. 她在和最初的降世神通连接记忆
[00:44] She must confront her own past if she is to move forward. 如果她想前进就必须面对自己的过往
[00:49] We can only hope that she survives her ordeal. 我们只能期望,她能通过所有的考验
[00:55] The human and spirit realms are headed toward annihilation. 人界和灵界都将走向毁灭
[01:00] And it’s all your fault. 而这都是你的错
[01:02] This is why humans have no place interfering in the business of spirits. 这就是为什么人类不应该干涉神灵的事
[01:08] This world is home to all of us, 这个世界是我们万物共存的家园
[01:10] And what happens here is everyone’s business. 这里发生的所有事与每个人都息息相关
[01:12] Thanks to you, This world may cease to exist! 多亏了你,这个世界可能将不复存在
[01:15] I only hope I can track down Vaatu before it’s too late. 我只能希望趁还来得及的时候能找到瓦图
[01:19] Let me help you. 让我来帮你吧
[01:20] I don’t want your help. 我不需要你的帮忙
[01:22] Don’t interfere with me again, human! 不要再干涉我的事了,人类
[01:28] Let’s get moving. 我们走吧
[01:50] Do you see that, Mula? 你看到了吗,穆拉
[01:51] People. 有人耶
[01:52] And they have some kind of wind power. 而且他们还有某种风属性的能力
[01:58] more humans! I found you. 更多的人耶,找到你们了
[02:01] Wait! I’m friendly! 等等,我很友好的
[02:31] The legends are true. 传说是真的
[02:33] Another Lion Turtle city. 又一座狮龟城
[02:35] And it’s flying. 而且还在飞
[02:42] I have got to get over there. 我必须得过去
[02:50] There. 这样
[02:53] Okay, Mula. 好啦,穆拉
[02:55] Wish me luck. 祝我好运吧
[03:02] Oh, no– 哦,不
[03:21] Hi, how are you? 你们好啊
[03:23] I’m Wan. 我是万
[03:25] I’m sorry to interrupt, but it’s been a while since I’ve seen other humans. 很抱歉打扰你们,但是我已经很久没见过其他人了
[03:29] Where did you come from, stranger? 你从哪里来的?陌生人
[03:32] Another Lion Turtle city far away. 远方的另一座狮龟城
[03:35] For the past two years I’ve been living among the spirits and exploring the wilds. 过去的两年我都同神灵生活在一起并且探寻神灵之野
[03:39] Remarkable. Come. Sit with us. 了不起,来吧,坐下
[03:42] We would love to hear of your travels. 我们对你的旅行很感兴趣
[04:09] Vaatu. 瓦图
[04:10] So we meet again, human. 人类,我们又见面了
[04:14] Why is the great spirit of darkness here 为什么伟大的黑暗之神在此
[04:17] But not his other half? 另一半却没有出现呢
[04:20] Uh, I’ll explain later. 呃,我稍后再解释
[04:23] Leave these people in peace. 不要打扰这些人
[04:25] They’ve done nothing to harm you. 他们没有干什么伤害你的事
[04:52] Be gone. 走开
[05:01] How are you feeling since our split, Raava? 分开之后你感觉如何
[05:06] I’ve never been better. 我从没有感觉这么好过
[05:09] When harmonic convergence comes, 等谐波汇聚开始后
[05:12] I will destroy you forever. 我将永远地摧毁你
[05:19] I told you not to interfere. 早告诉过你不要干涉
[05:22] I had to do something. These people were in danger. 我得做点什么吧,这些人民有危险
[05:25] Great spirit of light, We thank you for your help. 伟大的光明之神,感谢您的帮助
[05:28] But how did you become split from Vaatu? 但你怎么会与瓦图分开呢
[05:32] Ask him. 问他吧
[05:36] It wasn’t my fault. 不是我的错
[05:37] Vaatu tricked me into freeing him. I’d take it all back if I could. 是瓦图哄骗了我放走他,可以的话我也想把他抓回来
[05:41] It’s too late for that. 为时已晚
[05:42] Now that Vaatu is free, 瓦图已经自由了
[05:44] He is turning other spirits dark. 而且他在黑暗化其他的神灵
[05:47] The more spirits he turns, the stronger he becomes. 黑化的神灵越多,他就越强大
[05:51] He’s getting bigger, and you’re getting smaller. 他在变大,而你在变小
[05:55] As darkness grows, light fades. 黑暗滋长,光明消退
[06:02] I’m sorry for endangering your village, 很抱歉危害到了你们的村庄
[06:04] But I promise to set things right. 但我保证,我会将一切拉回正途
[06:08] How? 要如何做到呢
[06:11] Great Lion Turtle, 伟大的狮龟
[06:13] I ask that you grant me the power of air so that I can defeat Vaatu before it’s too late. 恳请你赋予我气的力量,这样我才能及时打败瓦图
[06:17] You already carry the power of fire. 你已经拥有火的力量了
[06:22] No human has ever held two elements at the same time. 从来没有人类同时掌握两种元素
[06:28] I’m not like other humans. 我和普通人不一样
[06:30] I can learn to do it. 我可以学会的
[06:31] Hmm, perhaps. 可能吧
[06:34] But to do so, 但要想成功的话
[06:35] Raava must hold the power for you until you master it. 拉瓦必须帮你控制这种力量,直到你精通为止
[06:41] Ancient one, why would I do that for a human? 老东西,我凭什么帮助一个人类
[06:44] Especially one who’s caused so much trouble? 尤其是一个惹了这么大事的人
[06:47] Raava, please, 拉瓦,拜托了
[06:49] I can’t let the world fall into chaos because of my mistake. 我不能眼睁睁看着世界因为我的错而陷入混乱啊
[06:52] Neither of us can defeat Vaatu alone, but together we have a chance. 我们俩都无法单独打败瓦图,但并肩作战就有可能
[06:56] You may be right. 你也许是对的
[06:58] Very well. 好吧
[07:00] I will help you to master the power of air. 我会帮助你你掌握气的能力
[07:03] Thank you. 谢谢
[07:05] And in return I will help you restore balance to the world. 作为回报,我会全力帮助你恢复世界平衡
[07:13] What’s this harmonic thing Vaatu was talking about? 瓦图所说的谐波到底是什么啊
[07:17] Harmonic convergence. 谐波汇聚
[07:18] That is when Vaatu and I must battle for the fate of the world. 就是我和瓦图为世界命运决战的时刻
[07:22] How long do we have until then? 我们还有多少时间
[07:24] About a year in your time. 在你们世界中的大约一年
[07:26] Then we better start training. 我们必须马上开始训练
[07:33] All right, I’m ready to try air. 我准备好试试气能力了
[07:35] How’s this gonna work? 现在该怎么做
[07:37] The only way for me to give you the other element 让你掌握另一种元素的唯一办法
[07:39] is to pass through your body and combine our energies. 就是我穿越你的身体,融合我们的能量
[07:43] Great. So you’ve done this before. 好,你有这个经验吧
[07:45] No. This has never even been attempted. 不,从来没有试过
[07:48] It is very dangerous. 这是非常危险的
[07:50] That’s what they said about living in the spirit wilds, And I survived that. 他们对于在神灵之野存活也是这么说的,我也活下来了
[07:54] I’m ready. Give me the air. 我准备好了,把气的能力给我吧
[08:10] It feels completely different. 感觉完全不一样
[08:13] If you and Vaatu have the same fight every 10,000 years, 既然你和瓦图每一万年就要战斗一次
[08:17] Why hasn’t one of you destroyed the other? 为什么你们中没有任何一个被摧毁
[08:18] He cannot destroy light any more than I can destroy darkness. 黑暗是无法战胜光明的,同理光明也无法消灭黑暗
[08:22] One cannot exist without the other. 我们两个是互相依存的
[08:26] Even if I defeat Vaatu in this encounter, 即使我这次战胜了瓦图
[08:29] Darkness will grow inside me until he emerges again. 黑暗依然会在我体内滋长,直到他再次出现
[08:33] The same will hold true if Vaatu defeats me. 如果瓦图战胜我也是一样的道理
[08:37] That doesn’t sound so bad. 听上去好像没那么糟糕
[08:38] Even if Vaatu wins, you’ll come back. 即使瓦图赢了你又会复活
[08:40] Yes, but you will probably not survive to see it. 是啊,但是你们不能活着看到那一天
[08:43] Vaatu will destroy the world as you know it. 瓦图会如你所知,毁灭整个世界
[08:46] Darkness will cover the earth for 10,000 years. 黑暗将笼罩世界整整一万年
[08:50] If I’m gonna help you battle Vaatu, 如果我要帮你对付瓦图的话
[08:53] Then I should visit more Lion Turtles. 那我应该去找更多的狮龟
[08:57] Why is there so much conflict between humans and spirits in the first place? 为什么人类和神灵之间一开始就冲突不断
[09:01] This physical world is where humans come from. 人类是从这个物质世界中诞生的
[09:04] 万掌握四大元素的顺序正是神通转世和学习的顺序,四大元素相生相克,不能倒行逆施 否则会因性格向左难以掌握。
[09:04] Spirits come from another realm. 而神灵是从另一个世界诞生
[09:07] At the north and south poles, the two realms intersect. 这两个世界的境界在南北两极交汇
[09:08] 以土开始,元素代表的性格:坚强、刚烈、和谐、善柔。以及四季:春、夏、秋、冬 安昂曾在《最后的气宗》第一册水篇第十六集跳过水土直接学御火术,不慎将卡塔拉烧伤
[09:11] Over time, more and more spirits have drifted into this world. 慢慢的就有越来越多的神灵流落到人类的物质世界
[09:17] Humans have been forced apart, 人类被迫相互分离
[09:19] Settling on the Lion Turtles who protect them 移居到保护他们的狮龟身上
[09:22] And losing touch with each other. 渐渐地失去了彼此的联络
[09:25] Most people think they live in the only human city in the world. 大部分人认为他们生活在世界上唯一的城市里
[09:28] Most humans think only of themselves, 大部分人类都只考虑他们自己
[09:30] no matter how many others are around. 无论周围有多少同伴
[09:34] When you pass through me, 你穿过我的时候
[09:35] I feel an incredible rush of power. 我能感觉到巨大的力量涌入身体
[09:48] I feel like I’m changing. 我感觉到自己正发生变化
[09:49] The more we practice, the stronger I become. 越是训练我就会越加强大
[09:54] Smells like smoke. 好像有烟火的味道
[09:56] Humans are nearby. 人类在附近
[09:58] Let’s check it out. 我们去看看
[10:14] A spirit! 神灵
[10:19] Easy there, fellas. We’re friendly. 放松点伙计,我们没有敌意
[10:22] I can’t believe it. Wan? 万,真不敢相信是你啊
[10:25] Jaya! What are you doing out here? 贾亚,你在这干什么
[10:29] You inspired us. 你的经历鼓舞了我们
[10:30] Once we heard that you survived out in the wilds, we decided to try it too. 当我们听说你在野外活下来之后,我们也准备试一试
[10:33] Where’s Yao? Did he come with you? 姚呢?他和你一起来了么
[10:35] Yes, but sadly he didn’t make it. 对,但不幸的是,他没能挺过来
[10:41] We–we lost a lot of good men along the way. 我们一路上失去了很多伙伴
[10:45] So why were you protecting this spirit? 你为什么要护着这个神灵
[10:48] This is Raava. 这是拉瓦
[10:49] Don’t worry. She’s not like the dark spirits you’ve probably run into. 别怕,他和你们可能遇到的黑暗之灵们不同
[10:53] Dark spirits? 黑暗之灵
[10:54] What’s the difference? 有什么区别吗
[10:55] We throw fire at any spirit we see around here. 我们看到任何神灵都会用火攻击他们
[10:58] Just like they attack any man. 就像他们不分青红皂白的攻击我们一样
[10:59] You have no idea what you’re doing! 你们根本不明白做了什么事
[11:02] You’re only making things worse. 你们把事情弄得越来越糟糕
[11:05] The spirits are coming back! 神灵回来了
[11:07] Let’s wipe ’em out this time. We’ll burn down this whole forest if we have to. 我们这次要彻底消灭他们,就算烧掉整座森林也在所不惜
[11:11] What happened to you? 你怎么了
[11:12] When did you become so violent? 什么时候变得这么暴力
[11:14] You showed me we could change the world if we just stopped being so afraid. 你的经历告诉我们,只要不再害怕就能改变世界
[11:17] Now we’re doing it. 我们现在就在照着你的去做
[11:20] This isn’t what I had in mind. 这不是我的意思
[11:28] Get out of the forest, humans. 人类,快滚出森林
[11:31] Wait. 等等
[11:32] We can resolve this peacefully. 我们可以和平地解决这件事情
[11:34] Stinky? You came back. 臭臭,你又回来了
[11:37] It’s good to see you again. 真高兴再见到你
[11:39] You and Raava are just in time to help us clear these tree-killing fire-lovers out of here 你和拉瓦来得正是时候,快帮我们把这些烧树的纵火狂赶走
[11:44] Just like the old days. 就跟以前一样
[11:46] You are the one who’s getting cleared out. 你们才应该滚出这里
[11:48] There’s no need for violence. 我们不需要靠暴力解决
[11:50] I know there must be a way to work out a compromise. 我想,我们一定能想出和解的办法
[11:52] You have a good heart, Stinky. 臭臭,你心地很善良
[11:55] These fire tossers aren’t like you. 但这些丢火球的人可不像你
[11:57] Spirits like him killed our friends. 就是那些像他这样的神灵杀死了我的朋友
[12:00] I can’t let them get away with that. 我不能让他们就这么走了
[12:12] We are protectors of the forest. 我们是森林的守护神
[12:15] We won’t let you burn it down. 我们绝不会让你们将它烧光
[12:17] It’s Vaatu. He’s growing stronger, 是瓦图,他更强了
[12:20] Using their anger to turn them to his side. 他在利用神灵们的愤怒让他们倒向他那一方
[12:26] Wipe them out! 给我灭了他们
[12:32] Stop, please! 住手,求你们
[12:40] Raava, we need to combine our energies. Maybe then we’ll have enough power to stop this. 拉瓦,我们把将力量合在一起,那样我们有可能阻止他们
[12:50] Enough! 够了
[12:52] You need to stop fighting now before you destroy each other. 在你们两败俱伤之前,都给我停下来
[12:58] Stinky, w-what happened? 臭臭,发生了什么
[13:01] He’s controlling all four elements. 他能够掌控所有四大元素
[13:04] Wan, I have to leave your body, or I’ll destroy you. 万,我不得不离开你的身体,否则会要了你的命的
[13:08] No. It’s working. 不,这起作用了
[13:11] If you leave, the fighting will start again. 如果你离开,他们又会打起来
[13:15] Wan! 万
[13:31] We have to go back. 我们得回去
[13:33] Don’t bother. 别费劲了
[13:35] Your human friends have already been annihilated. 你的人类朋友已经被消灭了
[13:40] No! 不
[13:40] Enjoy your final days. 享受你的最后几天吧
[13:44] See you at the end of the world. 世界末日见
[13:52] Raava. 拉瓦
[13:54] I’m sorry, Wan. 对不起,万
[14:16] We’re almost there. 我们就快到了
[14:18] I was wrong about you, Wan. 我错怪了你,万
[14:20] I had no idea that humans were capable of such nobility and courage. 我没有想到,竟然有人类能够如此高尚和勇敢
[14:26] I’m sorry that we do not have much more time together. 遗憾的是,我们没有多少时间能在一起了
[14:30] Let’s not give up before the battle’s even begun. 大战都没有开始,我们不要这样丧气
[14:32] Who knows what will happen? 谁知道会发生什么
[14:34] After all, this is my first harmonic convergence. 毕竟,这是我第一次经历谐波汇聚呢
[14:43] This is the southern portal to the spirit world. 这是去往灵界的南方之门
[14:46] Here Vaatu and I will do battle once again, 我和瓦图将再次在这里
[14:50] At the place where the two worlds meet. 两个世界境界线上地方血战
[15:07] Are you ready for our final battle, Raava? 拉瓦,你准备好和我最后的决斗了吗
[15:11] Thanks to our friend separating us, 感谢我们的朋友将我们分开
[15:14] I think this time I may be rid of you once and for all. 我想这一次,我可以从此彻底摆脱掉你
[15:20] Before you get to her, you’ll have to go through me. 向她动手前,你得先过我这关
[15:24] No human can stand against me. 没有一个人类能与我作对
[15:27] Haven’t you heard the legends? 你还没听说过吗
[15:29] I’m not a regular human anymore. 我再也不是一个普通人了
[15:48] I lived 10,000 lifetimes 在你的祖先刚从土里爬出来的时候
[15:52] Before the first of your kind crawled out of the mud. 我已经历了上万次轮回转生
[16:04] It was I who broke through the divide 正是我亲手打破的
[16:07] That separated the plane of spirits from the material world! 那分离人类与神灵的境界
[16:20] To hate me is to give me breath. 对我的仇恨只会让我更加有生气
[16:23] To fight me is to give me strength. 对我的攻击只会让我更加强大
[16:26] Now prepare to face oblivion! 现在,准备好直面你的毁灭吧
[16:40] Raava! 拉瓦
[16:41] The only way to win is together. 结合在一起是取胜的唯一办法
[17:39] I have to leave you. 我不得不离开你的身体
[17:41] If I stay any longer, you will die. 我再多待哪怕一会儿,你也会死去
[17:46] It doesn’t matter. 这不算什么
[17:47] If you leave me now, Vaatu will destroy everything. 如果你现在离开,瓦图会毁灭一切
[17:51] We have to finish this together! 我们必须联手终结这梦魇
[18:20] The harmonic convergence is about to begin. 谐波汇聚时刻就要到了
[18:24] The era of Raava is over. 拉瓦的时代就要结束了
[19:09] We are bonded forever. 降世神通(Avatar): 光明之神灵拉瓦的化身,半人半神,担任人类与神灵的桥梁 从此,我们永远结合在一起
[19:53] This is your prison now. 你将监禁于此
[19:55] And I will close the portal 我将关闭灵界通道
[19:56] so no human will ever be able to physically enter the spirit world and release you. 没人能亲身进入灵界释放你
[20:17] The spirits must stop fighting with humans and return to their home in the spirit world. 神灵们必须停止和人类的争斗,回到他们的灵界
[20:22] I will teach men to respect the spirits so that balance will be maintained. 我会教授人类如何尊重神灵,以此来维持世界的平衡
[20:31] I will be the bridge between our two worlds. 我将会是人界与灵界的桥梁
[20:44] The world is entering a new age. 世界,正在进入一个新时代 之后的各个元素之力,由人类向神灵或动物学习而成,称为御术。 水族为月神和海神(潮汐),气族为飞天野牛,土族为獾鼠,火族为龙
[20:48] Our time protecting mankind is over. 我们保护人类的日子已经结束了
[20:53] We will no longer give humans the power of the elements. 我们将不会再给人类元素之力
[21:01] Different groups of people must learn to live together. 不同族群的人必须学会和谐相处
[21:05] This is my mission– to use Raava’s light spirit to guide the world toward peace. 这是我的任务,使用拉瓦的光明的灵力引导世界走向和平
[21:18] I’m sorry, Raava. 对不起,拉瓦
[21:20] I failed to bring peace. 我无法带来和平
[21:23] Even with Vaatu locked away, darkness still surrounds humanity. 即使瓦图被封禁了,黑暗依旧笼罩着人类
[21:30] There wasn’t enough time. 而我的时间不多了
[21:33] Don’t worry. 不要担心
[21:35] We will be together for all of your lifetimes. 我们会永远和你在一起,生生世世
[21:39] And we will never give up. 我们永远也不要放弃
[22:12] I remember. 我都回忆起来了
[22:13] Do you know who you are? 你知道你是谁了吗
[22:17] My name is Korra. 我的名字是科拉
[22:19] I’m the Avatar. 我是 降世神通
[22:23] We’ve been raising this herd of air bison since the hundred year war. 自从百年战争以来,我们就一直在培育这群飞天野牛
[22:29] I never thought I’d be able to present one to the Avatar. 我从未想过我会将其中的一头献给降世神通
[22:34] Thank you for all your kindness. 十分感谢你的慷慨大方
[22:36] I wonder how long I’ve been away. 我想知道我这样离开多久了
[22:38] That I cannot say, 我没有办法告诉你
[22:40] But you do not have much time left. 但你并没有多少时间剩下了
[22:43] The harmonic convergence is only weeks away. 离谐波汇聚只有一周了
[22:47] I have to close the spirit portal before that happens. 在那发生之前,我必须要关闭灵界通道
[22:57] 降世神通贴吧自制字幕
科拉传奇

文章导航

Previous Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

科拉传奇(The Legend of Korra)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号