Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

科拉传奇(The Legend of Korra)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 科拉传奇(The Legend of Korra)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:07] Earth. 土强
[00:09] Fire. 火烈
[00:11] Air. 气和
[00:13] Water. 水善
[00:15] Only the Avatar can master all four elements 只有神通能掌握所有四种元素
[00:19] and bring balance to the world. 并为世界带来平衡
[00:24] 降世神通:科拉传奇
[00:27] Korra has regained her memory! 科拉恢复了她的记忆
[00:29] By connecting with the original Avatar, 通过与初代神通连接
[00:31] Korra learned that to stop Unalaq 科拉知道了要阻止吴纳克
[00:32] she must close the spirit portal before harmonic convergence, which is only weeks away! 她必须在一周后的谐波汇聚之前关闭灵界通道
[00:37] Meanwhile, Varrick has made Bolin into a mover star 与此同时,瓦里克把波林捧成了电影明星
[00:40] and saved Asami’s company. 并拯救了麻美的公司
[00:42] Mako is the only one who suspects that Varrick is up to no good, 只有信怀疑瓦里克图谋不轨
[00:45] but can he prove it? 但他能找到证据吗?
[00:46] 第二册:神灵篇 第九集:灵界引导
[00:56] Gotcha! 抓到你了
[00:58] Furry-foot, come back. 毛毛腿儿,快回来
[01:06] Jinora, there you are. 吉诺拉,原来你在这
[01:08] Come on, everyone’s waiting. 走吧,大家都在等着你
[01:10] Were you playing with someone? 你在和谁玩吗?
[01:12] Oh, just some imaginary friends. 呃,只是一些幻想出来的小伙伴而已
[01:21] Stop telling lies. 别再瞎吹了
[01:23] It’s true! 是真的
[01:24] I once beat an earthbender in a rock-throwing contest! 我曾经在丢石头比赛里打败过一个土宗
[01:27] I have the trophy to prove it. 我还有奖杯能证明呢
[01:29] All right, who’s ready for an exciting tour of the eastern air temple? 好了,准备好来一趟令人激动的东气和寺之旅了吗?
[01:33] We’ve got a lot to see today 今天要参观的可不少
[01:34] including ancient statues, ancient gardens, 包括古雕像 古花园
[01:38] and the meditation hall used by ancient airbenders. 还有古代气宗的冥想禅室
[01:41] Yay. 好吧
[01:42] Old things. 老东西
[01:48] Korra? 科拉
[01:49] Korra! 科拉
[01:51] Yay, Korra. Korra’s back. 耶,科拉回来了
[01:53] What are you doing here? 你怎么会来这里
[01:54] And how did you know where to find us? 你是怎么找到我们的?
[01:56] Tenzin’s itinerary. 丹增的行程表啊
[01:57] We went over it like a hundred times before we left Republic City. 离开共和城之前,我们就研究了一百遍了
[02:00] See? This is why schedules are important. 看到没?这就是为什么计划很重要
[02:04] It’s so great to see you all again. 又见到你们大家真是太好了
[02:06] It’s great to see you too, 我们也很高兴见到你
[02:08] but why aren’t you training at the South pole? 但是你为什么没在南极训练呢?
[02:11] Wait, you don’t know about the civil war? 等等,你不知道发生内战了吗
[02:13] What? 什么?
[02:14] No. 不知道
[02:14] We’ve been out of touch with the outside world since we started our vacation. 自从开始度假后,我们就没和外界联系过
[02:18] Tenzin’s idea. 都是丹增的主意
[02:19] What happened? 发生了什么?
[02:20] So much. 太多了
[02:21] I don’t know where to start. 我都不知道从哪开始说了
[02:23] Just tell us everything! 把一切都告诉我们吧
[02:25] Everything? 一切?
[02:26] Okay. 好吧
[02:28] I opened a spirit portal at the South pole, 我打开了南极的灵界通道
[02:30] but then Unalaq turned out to be a bad guy and wanted to take control of the South, 但发现原来吴纳克是个坏人,而且他想掌控南方
[02:33] so I sort of started a civil war, 所以貌似我就发动了内战
[02:35] but when I went to find some help, I was attacked by my cousins 然后我去寻找帮助,却被堂妹堂弟攻击了
[02:38] and then by a giant, dark spirit, and then I forgot who I was, 然后又被巨型黑暗神灵攻击了,接着又失忆了
[02:41] and then I met the first Avatar, 然后又见到了初代神通
[02:42] and then I realized I shouldn’t have opened the portal in the first place, 然后我才意识到我一开始就不应该打开通道
[02:44] and now I need to close it again! 所以现在我得再去把它关上!
[02:48] I knew this would happen. 我就知道会这样
[02:51] So Avatar Wan imprisoned this dark spirit Vaatu in the spirit world? 所以神通万把黑暗神灵瓦图囚禁在了灵界?
[02:58] Yes, and now I think my Uncle is trying to free him. 对,现在我怀疑叔叔正想办法放他出来
[03:01] I knew Unalaq was hungry for power 我早知道吴纳克渴望权力
[03:03] but never realized how far he would go to get it. 但从没想到他竟然会做到这种地步
[03:05] This is all my fault. 都怪我
[03:07] No, don’t blame yourself. 不,不要责怪你自己
[03:09] This is Unalaq’s doing. 这都是吴纳克的行为
[03:10] Now, we must focus on setting things right before he can do any more damage. 如今我们得趁他造成更大损失之前,尽力挽回一切
[03:15] Thank you. 谢谢
[03:16] So 所以
[03:17] you need to close the Southern portal, 你要去关掉南极通道?
[03:19] but if Unalaq’s army controls the South, how are we going to get to it? 但如果吴纳克的军队控制了南方,我们怎么才能接近它呢?
[03:23] I thought about that. 我想过了
[03:25] My best chance to close the portal is from the inside. 关闭通道最好的办法就是从内部下手
[03:28] I have to enter the spirit world. 我必须要进入灵界
[03:30] A journey to the spirit world. 灵界之旅
[03:33] All my years of spiritual training have prepared me for this moment. 我多年的精神修炼就是为这一刻做准备
[03:37] I will help you. 我会帮助你的
[03:39] Today, we enter the spirit world. 今天,我们就进入灵界
[03:45] Father, what are we doing here? 父亲,我们来这里干什么?
[03:47] You’re here to straighten out the mess you caused when you failed to capture the Avatar. 你们是来解决因为追捕神通失败而引起的麻烦的
[03:52] I told you, it wasn’t our fault. 告诉过你了,不是我们的错
[03:54] You’re right. 你是对的
[03:55] It was my fault for trusting you. 是我的错,我不该信任你们
[03:57] Harmonic convergence is almost upon us. 谐波汇聚将至
[04:00] This is my opportunity to change the world. 这是我改变世界的大好时机
[04:03] We’ll make it up to you, father 我们会补偿你的,父亲
[04:05] Good, 很好
[04:07] because I’ll need your help to open the northern portal. 因为我正需要你们帮忙来打开北极通道
[04:10] I thought only the Avatar could do it. 我以为只有神通可以做到
[04:12] I believe there is another way. 我相信还有一个办法
[04:22] This way. 这边走
[04:28] There it is: 这就是了
[04:29] The northern portal. 北极通道
[04:43] Cut! 卡
[04:44] Okay, that’s lunch, everyone. 搞定,大家的午餐时间到了
[04:49] Hello? Anyone? 喂? 有人吗?
[04:52] Nuktuk’s still up here, all alone. 纳塔克还一个人在这挂着呢
[04:58] Asami! Hey, what are you doing here? 麻美,嘿,你来这里干嘛?
[05:00] Varrick invited me to watch some of the filming. 瓦里克邀请我来参观拍摄工作
[05:03] Are you filming right now? 你正在拍摄中吗?
[05:05] Right now? Nope. 现在?没啊
[05:06] We’re, uh…We’re at lunch. 我们,呃,现在是午餐时间
[05:09] Asami, there you are. 麻美,你在这儿啊
[05:10] Is Bolin around? 看到波林了吗?
[05:11] Up here. 在上面呢
[05:12] Good. I’ve got something to tell you both. 正好,我有话对你们俩说
[05:17] I got to stop doing my own stunts. 我不该再亲自做特技动作了 (我该找个替身)
[05:20] I found out who’s been stealing from future industries: 我找出盗窃未来实业的元凶了
[05:23] Varrick. 是瓦里克
[05:25] What? No. 什么?不可能
[05:26] He attacked his own ship? 他攻击他自己的船?
[05:28] Yes! 没错!
[05:29] It was a ploy. 都是障眼法而已
[05:30] He wants Republic City to go to war, 他希望共和城能开战
[05:32] and he wants control of the businesses that stand to profit the most from it. 而且他想掌控最能从战争中获利的行业
[05:36] He already had all the shipping. 目前他已经掌握了所有的航运
[05:37] All he needed was future industries. 接下来,他需要的只有未来实业公司了
[05:39] Varrick helped save Future Industries. 瓦里克帮忙拯救了未来实业公司
[05:42] He’s my business partner now, not an evil mastermind. 他现在是我的商业伙伴了,不是什么邪恶主脑
[05:45] Mako, you seem stressed. 信,你看起来太过于紧张了
[05:48] I am stressed! 我就是很紧张呢!
[05:49] See, this is why I had to move out. 看吧,这就是我为什么要搬出去
[05:51] You guys aren’t living together anymore? 你们没有住在一起了?
[05:53] Nope. 没
[05:54] It was time for this eagle-hawk to spread his wings and fly. 已经到了我这只鹰隼展翅翱翔的时候了
[05:59] Sounds like you’ve had a pretty busy week. 看来你这周的事挺多
[06:01] Maybe you just need to relax. 也许你只是需要放松一下
[06:06] Wait a minute. 等等
[06:08] Are you two… 你们俩
[06:10] you’re dating again! What? 你们又在约会了!
[06:12] Dating? No! 约会?没有
[06:13] That’s crazy! 那太疯狂了
[06:14] Korra just left a week ago! 科拉才离开一星期而已!
[06:17] Guys, listen to me. 你们听我说完
[06:19] Varrick is up to no good, and I have proof. 瓦里克图谋不轨,而且我有证据
[06:22] The detonators he uses in his movers 他在电影里用的爆炸装置
[06:23] are exactly like the one I found at the cultural center attack. 和我在文化馆中心爆炸中找到的完全一样
[06:27] And those explosions were exactly like the ones the Captain reported 它们爆炸时和那位船长描述的
[06:30] when Asami’s shipment was hijacked. 麻美的船被袭击时的完全一样
[06:32] Don’t you see? 你们还没看出来吗
[06:33] Anyone could have gotten their hands on one of those detonators. 那个爆炸装置任何人都可能弄到吧
[06:36] Yeah. Let it go, Mako. Let it go. 是啊,别管这事啦,信,别管啦
[06:39] No! I’m not going to let it go! 我绝不会坐视不管的
[06:47] Varrick’s been looking for you. 瓦里克在找你
[06:53] You’re lucky. 你真幸运
[06:54] This temple is the most spiritual of all the air temples. 这座寺庙是所有气和寺中灵力最强的
[06:58] Why, this very garden is where my father met Guru Pathik. 因为我父亲正是在此园里遇到古鲁大师帕提克的
[07:01] 古鲁帕提克(Guru Pathik):东气和寺通灵师,古鲁(Guru)本是锡克教祖师、领袖称谓 《最后的气宗》第二册土篇第十九集,安昂曾向他学习如何进入神通状态
[07:03] Spirit world, here we come. 灵界,我们来了
[07:23] Are you in the spirit world? 你进入灵界了吗?
[07:25] I would be 我本来能进去的
[07:26] if Meelo could ring his bell at the appropriate intervals. 要是米罗敲钟能敲对节奏的话
[07:30] Aww, did I do it wrong? 额,我做错了吗?
[07:33] Let’s try something else. 唉,我们试试别的办法
[07:36] I thought your bell ringing was just fine. 我倒觉得你的钟敲得还可以
[07:38] Thanks! 谢谢
[07:54] Kya, this is too much smoke. 凯娅,这烟太浓了
[07:57] You set it up wrong. This isn’t going to work. 你装错位置了,这样是行不通的
[07:59] I’m sorry. I did what you told me. 我很抱歉,我只是按你说的做了而已
[08:01] Well, the moment’s ruined. 好吧,这次又搞砸了
[08:07] We could have tried a little longer. 我们可以再坚持一段时间嘛
[08:20] Come back, furry-foot! 回来,毛毛腿儿
[08:23] Hey, Jinora, what are you chasing? 嘿,吉诺拉,你在追什么呢
[08:25] Nothing. 没什么
[08:32] 降世神通杨尘的雕像
[08:34] Focus, Korra. 注意力集中,科拉
[08:36] Focus. 集中
[08:38] I am focusing. 我正在集中
[08:39] No talking. 别讲话
[08:40] Feel the energy of the universe. 细心感受宇宙万物的能量
[08:43] Okay, I feel it. 好的,我感觉到了
[08:45] Korra, really! 科拉,说真的
[08:46] I’m trying to concentrate here! 我正要集中注意力呢
[08:48] I don’t think this location is going to work either. 我想这地方也不行
[08:50] What’s going on with you? 你到底什么情况?
[08:52] First, you’re blaming Meelo, then Kya, and now me. 一开始你责怪米罗,接着是凯娅,现在又是我
[08:54] Well, nothing is feeling right to me. 哼,我现在真是诸事不顺
[08:56] I don’t want to rush your feelings, but we’re kind of in a hurry. 我不是催你,可是时间紧迫
[08:59] How did you first get into the spirit world? Let’s try that. 你第一次是怎样进入灵界的?试试那个方法吧
[09:03] Well… 额
[09:04] Actually, 其实
[09:06] I’ve never been into the spirit world. 我从没有进入过灵界
[09:14] You’ve never been into the spirit world? 你从没进过灵界?
[09:16] But you used to spend days in the temple meditating. 但你之前成天在气和寺打坐啊
[09:20] Trying to get in. 尝试进入灵界
[09:22] It never happened. 可从来没有成功过
[09:23] It’s my greatest shortcoming as an airbender, 作为气宗的一员,精神领袖和安昂的儿子
[09:26] spiritual leader, and son of Aang. 这是我最大的不足
[09:30] Welcome to the “I disappoint dad” club. 欢迎来到“我让老爸失望”俱乐部 (我坑爹)
[09:33] If you’ve never been to the spirit world, 如果连你都没有进入过灵界
[09:35] how were you planning to get Korra into it? 你要怎么带科拉进去?
[09:37] I’ve spent years studying the techniques and theories of ancient spiritual leaders. 我多年来潜心研究古代精神领袖们的诀窍和理论
[09:41] Now that the Avatar needs me, it must be my time. 现在,神通需要我,我责无旁贷
[09:45] Tenzin, harmonic convergence is almost here. 丹增,谐波汇聚近在眼前了
[09:47] If Vaatu escapes from the spirit world… 如果让瓦图从灵界逃出来
[09:49] you have to trust me. 你得信任我
[09:51] I can help you. 我可以帮到你
[09:53] There might be another way. 也许有其他的方法呢
[09:55] Jinora, is there something you want to tell Korra? 吉诺拉,你就没有什么话要对科拉说的吗
[09:58] Jinora? 吉诺拉?
[09:59] She is too young and untrained to have any knowledge about spiritual matters. 她还小,没受过训练,对灵界一无所知
[10:03] Actually, 事实上
[10:05] I think I do know where Korra needs to go to get into the spirit world. 我想我确实知道科拉要进入灵界该去哪
[10:09] And how would you know that? 你怎么会知道的?
[10:10] My spirit friends showed me. 我的神灵伙伴们教我的
[10:13] It’s okay. You can show yourselves. 没问题的,你们现身吧
[10:21] How did you do that? 哇,你怎么做到的
[10:23] Jinora. 吉诺拉
[10:24] Bunnies! 小兔子
[10:26] Actually, they’re dragonfly-bunny spirits. 其实,它们是蜻蜓兔神灵
[10:28] I knew it. 我就知道
[10:29] Looks like she does know something about spiritual matters. 看来她确实了解灵界的一些事情啊
[10:35] So cute. Bunnies! 好可爱啊,小兔兔
[10:38] Come back! 回来
[10:41] How long have you been able to do this? 你是从什么时候起有这种能力的?
[10:43] I don’t know. 不知道
[10:45] I guess I’ve always kind of had a connection with spirits. 我觉得好像我一直都和神灵有某种联系
[10:48] I think this one likes me. 这只看起来很喜欢我
[10:51] Are they here to help? 它们是来帮忙的吗
[10:53] I think they want you to go down there. 我觉得它们想让你去下面
[10:55] I don’t know. The spiritual energy is historically strongest near the temple. 我不明白,灵力向来是在靠近寺庙的地方最强
[11:00] No offense, 不是针对你哈
[11:00] but I’m guessing the spirits have actually been to the spirit world, 只是我觉得这些神灵一定真的去过灵界
[11:03] so I’m gonna follow them. 所以我得跟着它们
[11:05] If we need to go to the Tenzin world, 如果哪次我们要去“丹增界”
[11:07] we’ll call you. 我们会叫你的
[11:12] Father, haven’t the spirits had 10,000 years to open this portal? 父亲,神灵们不是有一万年的时间来打开这个灵界通道吗
[11:16] If they could not succeed, what makes you think we will? 如果他们都没有成功,你又怎么能指望我们可以
[11:19] By entering the spirit world through the portal, 通过灵界通道进入灵界
[11:21] we bring with us something the spirits never had: 我们带来了神灵们都不具备的能力
[11:24] Our bending. 御术
[11:34] Join me! 帮帮忙
[11:35] Together we can open this portal. 只要我们合力就能打开这个通道
[11:52] Desna! 杰斯纳
[11:53] Leave him. 别管他
[11:54] Keep bending! 继续帮我
[11:57] He needs a healer at once! 他需要立刻治疗
[11:59] This is more important! 这边更重要!
[12:08] I’m taking him back. 我要带他回去
[12:35] I hear you’ve got some ideas. 我听说你有一些想法
[12:38] You wanna tell me about them? 能告诉我吗
[12:42] Go ahead. 动手吧
[12:42] Torture me all you want. 无论你怎么折磨我
[12:44] I’m not gonna talk. 我都不会说的
[12:45] Torture? 折磨?
[12:46] The only thing I want to torture is this pesky foot fungus. 我想折磨的只有这些烦人的脚癣
[12:55] The burning means it’s working. 烫伤了说明起作用了
[12:59] I heard you’ve been investigating the recent attacks on my ships, 我听说你在调查我的船的袭击案
[13:03] and I think you know that I know that you know, 有些事情天知地知,你知我知
[13:07] you know? 明白吧?
[13:08] Know what? 明白什么?
[13:10] That the world is a dangerous place, 明白这个世界很危险!
[13:12] and that’s exactly why I want to offer you a job on my security force. 这也是我想请你加入我的护卫队的原因
[13:17] I have a job. 我已经有工作了
[13:18] We need you. 我们需要你
[13:20] Me, Asami, Bolin. 我,麻美和波林
[13:22] We’re all on the same team here. We want you to join us. 都是一条船上的,我希望你也能加入我们
[13:25] You wouldn’t want anything to happen to Asami, would you? 你不想麻美有个三长两短吧
[13:28] I mean, I heard you and her were kind of an item again. 我是说,我听说你们两个又走到一块了
[13:31] Or what about your brother? 又或者,你的弟弟呢
[13:33] What are you saying? 你在胡说些什么
[13:34] I’m saying I want your help to protect them. 我的意思是,我想让你帮助我保护他们
[13:38] Without you, 你不在的话
[13:39] who knows what could happen. 天知道会发生什么事
[13:42] Thanks for your concern, 多谢你的关心
[13:44] but the answer is no. 但我的回答是不
[13:55] Oh, you are just so cute. 噢,你太可爱了
[13:58] I’m going to name you Bum-Ju. 我要给你起名叫小布
[14:00] It’s short for “Bumi, Junior.” 小布米的简称
[14:02] Don’t you think he looks like me? 它长得很像我,不是吗
[14:04] The resemblance is uncanny. 这相似度不敢相信啊
[14:07] I think dad’s mad at me. 我想爸爸生我的气了
[14:09] Your father’s not mad. 你爸不是在生气
[14:11] His pride’s just a little bruised since he isn’t able to see spirits like you. 他只是自尊心受到了挫伤,因为他不能像你一样看见神灵
[14:15] You have a natural gift. 你很有天赋
[14:17] That’s pretty lucky. 太幸运了
[14:18] You’re the lucky one. 你才是真正幸运的人
[14:20] You actually got to meet the first Avatar. 你有机会见到初代神通
[14:22] I know about a lot of Avatars, but I don’t know anything about him. 神通的事我了解得很多,但我对他一无所知
[14:26] Is it even a him, or is it a her? 他是男是女?
[14:28] It’s a him, Avatar Wan. 男 神通万
[14:31] He was amazing. 他真是棒极了
[14:33] I saw how he became the first Avatar by fusing with Raava, the spirit of light. 我看到了他是如何通过与光明神灵拉瓦结合,成为神通的历程
[14:38] The Avatar is part spirit? 神通有一半是神灵?
[14:41] Of course! 当然
[14:42] Just like the statue! 就像那个雕像
[14:43] What statue? 哪个雕像
[14:45] When we were at the Southern air temple, I was drawn to this old carving. 我们还在南气和寺的时候,我被指引到一座古老雕像前
[14:49] I couldn’t figure out what it was until now. 直到现在我才明白
[14:51] It was the first Avatar. 那就是初代神通
[14:53] When did this happen? 这是什么时候发生的?
[14:55] It was on the solstice. 冬至日那天
[14:56] That’s the day I opened the Southern portal. 那正是我打开南极灵界通道的日子
[15:01] We’re here! 我们到了
[15:06] Are you sure these spirits are leading us to the right place? 你确定这些神灵把我们带到了正确的地方?
[15:08] Of course! 肯定的啊
[15:10] I trust Bum-Ju with my life. 我绝对相信小布
[15:19] Look. 看
[15:21] There are carvings on them. 上面刻了东西
[15:24] This is an ancient airbender meditation circle. 这是古代气宗的冥想圈
[15:31] There’s a lot of spiritual energy in this place, 这里的灵力很丰富
[15:34] but it feels really strange. 但是感觉很奇怪
[15:36] We’ll have to perform a spiritual cleansing ceremony. 我们必须施展通灵净化仪式
[15:39] What are you talking about? 你在说什么
[15:41] Dad taught it to me. 父亲教我的
[15:42] This site has been neglected for many years. 这里已被遗弃多年
[15:44] A cleansing ceremony will help strengthen its connection to the spirit world. 净化仪式能强化这里和灵界的连接
[16:03] Good job, 干得好啊
[16:04] you cleansed the area of the only spirits that want to help us, 你把想帮我们的神灵都清理走了
[16:07] and you scared away Bum-Ju. 你还把小布吓跑了
[16:15] It’s working. 起作用了
[16:42] Bats! Evil bats! 蝙蝠,邪恶的蝙蝠
[16:45] Not bats. Dark spirits! 不是蝙蝠,是黑暗神灵
[16:58] What are we supposed to do? 我们现在该怎么做
[17:31] Amazing. 不可思议
[17:50] Your spiritual training has come a long way. 你的精神修炼卓有成效啊
[17:53] Unalaq may be a horrible person, but his spirit powers are no joke. 虽然吴纳克是个糟糕的人,但是他的灵力可不是盖的
[17:57] He taught you how to transform dark spirits. 他教会了你怎么转化黑暗之灵
[18:00] I can’t even get you into the spirit world. 我却连帮你进入灵界都做不到
[18:02] Everything Unalaq taught me was to help himself. 他教我的一切都是为了他自己
[18:06] Everything you’ve done was meant to help me. 而你做的一切都是为了帮助我
[18:09] I am so sorry for turning my back on you as my mentor. 很抱歉我曾经放弃让你当我的导师
[18:13] I need you now more than ever. 我现在比任何时候都更需要你
[18:16] I won’t let you down. 我不会让你失望的
[18:27] The ancient airbenders must have built this site. 古代的御气师们建造了这个地方
[18:31] If we meditate here, 如果我们在这里冥想
[18:32] we’ll be able to enter the spirit world. 我们一定可以进入灵界
[18:35] Why don’t you go first? 你为什么不先试试呢?
[18:38] After all these years, 过了这么多年
[18:39] my father’s dream for me will finally come true. 父亲对我的期望终于要实现了
[18:51] Hi. 嗨
[18:52] Did you come by to tell me how paranoid I am? 你是来告诉我我有多么偏执的吗
[18:55] No. I just wanted to come by to make sure you’re okay. 不,我只是想过来看看你还好吗
[18:58] You seemed so agitated earlier. 你之前看起来很不安啊
[18:59] I’m fine. 我没事
[19:01] Maybe you need a night off. Why don’t we go get some dinner? 你应该休息一个晚上,为什么不一起吃点什么呢?
[19:04] No, thanks. 不了,谢谢
[19:05] I’m a little busy. 我有点忙
[19:06] Too busy for Kwong’s cuisine? 忙到没有时间品尝空邝氏美食?
[19:09] Remember? We had our first date there. 你还记得吗?我们第一次约会就在那儿
[19:11] Maybe I do need to get my mind off things. 也许我确实应该放下一些东西
[19:16] Police! 警察!
[19:19] Hey, Meiko. 嘿,芽衣子
[19:20] Hope we didn’t interrupt you two lovebirds. 希望我们没打扰到你们小俩口
[19:24] What’s going on? 怎么回事?
[19:25] We busted some triple threats who said you hired them for a job. 我们审问了一些三合会的成员,他们说你雇佣过他们
[19:29] All right. It’s true. 好吧,是真的
[19:32] We were trying to figure out who stole Asami’s stuff, 我们是想找出是谁偷走了麻美的财产
[19:34] so we hired them for a sting operation. 所以雇他们进行了一次圈套行动
[19:37] I’m sorry for going behind your back. 对于背着您私自行动我很抱歉
[19:40] According to the triple threats, you did more than that. 从三合会的招供来看,你干的可不止这些
[19:43] They said you helped them steal a warehouse full of future industries property. 他们说你帮他们偷走了一仓库属于未来实业的财产
[19:47] That’s crazy! 这不可能!
[19:48] You’re gonna believe a bunch of criminals? 你居然宁可相信一群罪犯?
[19:50] I have to follow up on a lead. 我现在必须照章行事
[19:53] Well, looky what I found: 噢,看看我发现了什么
[19:56] Cash… 现金
[19:58] And these. 还有这些
[20:00] What are you doing with explosives, Mako? 你拿这些炸药干什么,信?
[20:02] I don’t know where those came from. 我不知道这些东西哪里来的
[20:04] You’re under arrest. 你被捕了
[20:05] None of that is mine. 它们都不是我的
[20:07] Should’ve known you’d hook up with your old pals. 早就该想到你会勾结旧党
[20:10] Once a triple threat, always a triple threat. 一日三合会,终身黑社会
[20:13] This has to be a mistake. 这一定是误会
[20:15] Sorry to break the news to you, sweetie, 亲,很遗憾告诉你这个
[20:17] but your boyfriend’s just a crooked cop. 但是你的男朋友是个黑手警察
[20:20] That sting operation was just a way to lure you away from your warehouse. 那次圈套行动只是把你从仓库调走的方式罢了
[20:25] He was using you the whole time. 他一直都在利用你
[20:28] That’s not true, Asami. 这些都不是真的,麻美
[20:29] I would never do anything to hurt you. 我绝对不会害你的
[20:31] It’s Varrick. 是瓦里克
[20:32] This is all Varrick. 都是他安排的
[20:33] He set me up! 是他陷害我!
[20:35] Yeah, it’s Varrick’s fault. 是是是,都是瓦里克的错
[20:38] Varrick. 瓦里克
[20:40] Varrick. 瓦里克
[20:50] You in the spirit world yet? 你进入灵界了吗
[20:52] No, I am not, 还没有啊
[20:54] and stop bugging me. 不要再打扰我了
[20:57] It’s okay, Tenzin. 没事的,丹增
[20:59] Maybe you weren’t meant to guide Korra into the spirit world. 也许并不该是由你来引导科拉进入灵界
[21:02] No! Just give me some time. 不!再给我点时间
[21:04] Stop being so stubborn. 别再执拗了
[21:06] It’s not your destiny. 这不是你的使命
[21:07] I think Jinora was meant to guide the Avatar. 我觉得吉诺拉才是注定引导神通的人
[21:10] Jinora will not enter the spirit world! 不能让吉诺拉进入灵界!
[21:13] She’s not ready for the dangers of the other side, 她还没有为灵界的危险做好准备
[21:15] but I am. 但我准备好了
[21:17] I’ve spent years training, studying, and mastering everything there is to know about the spirit world. 我倾尽一生学习,训练,掌握几乎所有关于灵界的东西
[21:22] Tenzin, we’re running out of time. 丹增,我们没有时间了
[21:23] If everyone could just be quiet and let me focus. 只要你们都安静下来,让我能集中精神
[21:28] Aunt Kya is right. 凯娅阿姨是对的
[21:30] I can guide Korra into the spirit world. 我可以引导科拉进入灵界
[21:32] I’ll be all right. 我不会有事的
[21:40] Perhaps I will never have the connection with spirits like I always wanted… 也许我永远都不能跟神灵交流,像我一直期望的那样…
[21:45] Like my father wanted me to have. 和我父亲期望的那样
[21:48] It’s okay, daddy. 没事的,爸爸
[21:49] I’m proud of you. 我为你骄傲
[21:52] Go. 去吧
[21:53] Close the portal. 封掉那个通道
[21:54] We’ll wait here and keep your bodies safe till you return. 除非亲身穿越境界,否则,进入灵界只能以精神形态。目前本作已知的另一位通灵者为艾洛皇叔。 目前暂时还没有会改变时间的设定。 我们会在这里保护你们的肉身直到你们回来
[21:57] We’ll be all right. 我们会好好的
[22:28] The spirit world. 灵界
[22:32] The Avatar is dead, 神通已死
[22:33] and we cannot open the northern portal. 我们开启不了北方的通道
[22:36] I have failed you, Vaatu. 我让您失望了,瓦图
[22:38] You have not failed me… 你还没有失败
[22:41] Yet. 至少现在
[22:43] The Avatar still lives. 神通还活着
[22:46] How do you know? 你怎么知道?
[22:48] Even though my connection to Raava was severed, 虽然我与拉瓦的联系已经切断
[22:53] I can still feel her presence. 我还能感知到她的存在
[22:56] I’ll find her. 我会找到她
[22:57] The Avatar will find you. 神通会来找你的
[23:01] She has just entered the spirit world. 她刚刚进入了灵界
[23:07] 降世神通贴吧自制字幕
科拉传奇

文章导航

Previous Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

科拉传奇(The Legend of Korra)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号