Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

科拉传奇(The Legend of Korra)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 科拉传奇(The Legend of Korra)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:07] Earth. 土强
[00:09] Fire. 火烈
[00:11] Air. 气和
[00:13] Water. 水善
[00:15] Only the Avatar can master all four elements 只有神通能掌握所有四种元素
[00:19] and bring balance to the world. 并为世界带来平衡
[00:26] The world has entered a new age. 世界已进入新的纪元
[00:29] Harmonic convergence created an energy shift. the likes of which has never been felt before. 谐波汇聚所造成的能量变化前所未见
[00:34] And after two weeks,Republic City continues to recover, from Korra’s epic battle with Unavaatu. 而在科拉和吴纳瓦图的史诗对决两周后 共和城还处在恢复期
[00:39] Vines have sprouted up all over,creating pockets of wilds the spirits have come to call home. 藤蔓蔓延到了各处 制造了好几处被神灵当作家园的荒野
[00:44] What other changes are in store for our city? 我们的城市还会迎来什么其他的变化呢
[00:57] Come back, Bum-Ju. 回来 小布
[01:04] If you don’t wanna wear the sweater I made you, that’s fine. 如果你不想穿我给你织的毛衣那没关系
[01:07] I’m sorry I got mad. 我很抱歉刚刚生气了
[01:11] Bum-Ju, I’m running out of tree. 小布 树都不够爬了
[01:15] Can we go down now? 我们现在能下去了吗
[01:20] Bum-Ju, a little help? 小布 救命呐
[01:34] Ah! Ahh! Look! 看呐
[01:35] I’m airbending. 我在御气
[01:40] Ah! Wow, that still hurt a lot. 嗷 还是痛死了
[01:57] How are we ever gonna clear away all these vines? 我们究竟怎样才能清除这些藤蔓
[02:10] I don’t get it! 啊 我就不懂了
[02:11] I can vanquish Vaatu,but not a bunch of stupid vines? 我连瓦图都能打败,却搞不定几堆蠢藤
[02:15] I’m sure you’ll find a way. 你肯定会找到办法的
[02:17] Why do you wanna get rid of them? 你为什么想要清除它们
[02:18] You changed the world. 你改变了世界
[02:20] We’re connected with the spirits again. 我们又一次和神灵联系起来
[02:22] The wilds are their home. 这些荒野就是他们的家
[02:24] I don’t think the people who used to live here are as excited about it as you are. 我不认为原先住这里的人会像你一样高兴
[02:35] I gotta go face the press and tell them I still don’t have a way to get rid of the vines. 我要去面对媒体并告诉他们我还是没法处理掉这些藤
[02:39] This should be fun. 真有趣
[02:46] Mr. President 总统先生
[02:46] are you concerned that your approval ratings, are now nearly as low as the Avatar’s? 你是否担心你的支持率快像神通一样低了
[02:52] Have you seen today’s headline? 你看了今天的头条吗
[02:53] It says, “Raik-oh-no. Polls pan Prez plans!” 上面写着“雷鼓只是雷声响?民调看衰总统政策”
[02:58] I’m not concerned with snappy put-downs in the press. 我不关心媒体的尖刻贬低
[03:01] I’m facing this calamity just like every other citizen. 就像其他市民一样我也要面对这个灾难
[03:04] There’s a tree growing right through my office. 树都长到我办公室来了
[03:06] You think I’m not doing everything I can to get rid of it? 你认为我没有在尽全力清除它们?
[03:12] A few questions, please! – Avatar Korra! 请回答几个问题! 神通科拉!
[03:14] Do you regret the way you handled the Unalaq crisis? 你是否对自己处理吴纳克危机的方法感到后悔
[03:17] Why are you forcing the integration of spirits in Republic City? 你为什么要迫使共和城与神灵结合
[03:20] Listen,I’ve been trying everything I can think of to get rid of these vines, but… 听着 我也在尽我所能来清除这些藤蔓但是
[03:24] why can’t you fix this? – Are the vines here to stay? 为什么你搞不定这个 这些藤要留在这了吗
[03:26] Is this part of your new world order? 这是你的新世界秩序的一部分吗
[03:29] Look! 听着!
[03:30] Harmonic convergence was just a couple weeks ago. 谐波汇聚才过去几周而已
[03:33] I just need a little more time to get everything back to normal. 我只是还需要些时间让一切重回正轨
[03:36] The Avatar has put us all in a very difficult position, 虽然神通让我们都陷入了困境
[03:39] but my administration… 但是我的政府
[03:41] Oh!I’m sorry. 哦 很抱歉
[03:42] Did I put you in a difficult position by fighting the giant force of pure evil that was going to destroy the whole world? 我和意图毁灭全世界的纯邪恶巨灵战斗让你陷入了困境?
[03:48] Maybe your administration could’ve handled that! 也许你的政府本可以对付它呢
[03:51] That’s all! No more questions! 到此为止,提问结束
[03:57] This is a disaster. 真是场灾难
[03:59] Don’t worry. We’ll figure something out. 别担心。我们会想出解决办法的
[04:01] Easy for you to say. 对你来说当然轻松啦
[04:03] You don’t have my poll numbers. 你又不用面对我那支持率
[04:04] 8% approval? 百分之八的支持率?
[04:07] Who were they asking? 到底是问了些什么人啊
[04:08] You can’t take that to heart. 不要太往心里去了
[04:09] People are just frustrated. 人们只是有些沮丧而已
[04:11] I don’t blame them. 我不怪他们
[04:12] I should be able to fix this. 我本该处理好的
[04:14] I’m the Avatar. 我是降世神通啊
[04:21] You are not gonna believe what just happened. 你肯定不会相信刚才发生了什么
[04:23] Where’s your father? 你爹呢
[04:25] Dad! 爹!!!!
[04:27] What is it? What’s wrong? 啥,出什么事了
[04:30] The most amazing, wondrous,fantastical thing just occurred. 最震惊最奇妙最梦幻的事刚刚发生了
[04:34] Okay, Bum-Ju and I had a little fight. I made him this sweater,and he didn’t seem to like it. 好吧 小布和我发生了点小争吵 我给他做了件小毛衣,他似乎不太喜欢
[04:38] And I’ll admit it might need work,but it was my first attempt at knitting. 我也承认是不太行,但这是我第一次尝试织毛衣
[04:42] So I was a little hurt. 所以我有点伤心
[04:44] Hilarious. 笑死我了
[04:46] Time for dinner, everyone. 吃饭时间到了大家
[04:47] No! Check this out. 不 看看这个
[04:51] I can airbend! 我能御气了
[04:55] Yeah, wait. Seriously. I was doing it. 诶 等等,说正经的,我真御气来着
[04:59] Oh, hold on. I just… 哦 就等一下 我就……
[05:00] Maybe if I… 如果我……
[05:02] No. 还没有
[05:04] I swear I’m not making it up. 我发誓我不是在瞎吹
[05:11] Stop waving your arms around at the table. 别再在餐桌上挥手了
[05:13] It’s not funny anymore. 一点都不搞笑了
[05:15] It’s not a joke. 这不是笑话
[05:16] What’s up with him? 他怎么了
[05:19] Bumi says he airbended earlier,but he can’t now. 布米说他早先御气了 但他现在不行了
[05:21] Oh, and I guess he’s not very good at knitting either. 而且我猜他也不怎么会织毛衣
[05:23] I gotta say,I love being a part of this family. 我必须要说 我很喜欢成为这个家庭的一部分
[05:26] You got the grumpy dad, the wacky Uncle. 暴躁的老爹 古怪的叔叔
[05:28] The put-upon mom, crazy kids. 受虐的老妈,疯狂的小孩
[05:30] This is great. 太棒了
[05:32] Where’s Mako? 信哪去了?
[05:33] Oh, you mean the brooding teenager? 你是说忧郁的少年啊
[05:35] He’s staying at the police station. 他待在警察局了
[05:37] Still? 还在?
[05:38] I told him Tenzin invited us to stay here since our apartment is a vine habitat now 我告诉过他 丹增已邀请我们住在这里 自从我们的公寓变成藤蔓饲养园后
[05:43] but he said he had to focus on work. 但他说他得专心工作
[05:48] Oh! Did you see that? 哦,你看到没
[05:49] I think the napkin moved. 我想那纸巾好像动了
[05:51] You blew on it. 你吹动的
[05:52] Wait! 等等
[05:53] Maybe I can only do it when my life is in danger. 可能只有遇到生命危险时我才能御气
[05:57] Bolin, bend a giant boulder at me. 博林,朝我扔个大石头来
[06:00] Yeah, I don’t think that’s a good idea. 啊 我觉得这主意不太好
[06:03] If you’re gonna be bending giant boulders,you can do it outside. 如果你要御大石请出去御
[06:06] No one is bending giant boulders! 没人要扔石头
[06:08] Look alive, Uncle Bumi! 注意 布米伯伯
[06:14] Ah! I told you! 我就说嘛
[06:20] Unbelievable. 不敢相信
[06:22] You’re actually an airbender. 你真是个气宗
[06:24] Wait until I tell mom.She’s gonna love this. 等我告诉老妈,她肯定很高兴
[06:43] Ow! Police. 警察
[06:45] He what? Slow down. 他 什么 慢点
[06:48] Okay, I’m on my way. 好的,我就到
[06:54] What the heck did all this? 这是发生了什么
[06:57] It was my brother. He’s out of control! 是我弟,他失控了
[06:59] Okay, just tell me what happened. 好吧 告诉我发生了什么
[07:02] We were arguing about the books,and Daw was yelling at me 我们正在争论账簿的事 唐正对我大喊大叫
[07:06] and all of a sudden things started flying around! 然后突然东西就开始满天飞
[07:08] He was creating this storm like… 他制造了一个旋风 就像
[07:10] Like what? 像什么
[07:11] Well, like he was airbending. 呃 像是在御气!
[07:15] Sir… That’s impossible. 先生,那是不可能的
[07:17] There are only five airbenders in the entire world 全世界只有五个气宗
[07:20] and your brother is not one of them. 而且你弟弟不是其中之一
[07:22] I know what I saw. 我知道我看到了什么
[07:23] He was freaking out, yelling,”what happening to me?” 他吓坏了 喊着 “我这是怎么了”
[07:26] Then, he ran into the back room and locked himself in. 就跑到后房把自己锁里面了
[07:33] Police. Open up. 警察 开门
[07:35] Go away! 走开
[07:36] Get out here, sir,or I’m knocking this door down. 要么你自己出来 要么我把门撞开
[07:40] One… 一
[07:42] Two… 二
[07:46] Ah! I’m so sorry! 啊 我真抱歉
[07:53] I told you! Airbending! 我跟你说过吧 御气!
[08:01] Ugh! I can’t figure this thing out! 我又掌握不了了
[08:04] Do you think being in the spirit world during harmonic convergence could’ve given him bending? 你觉得可能是谐波汇聚时待在灵界使他会御术了?
[08:08] I suppose it’s possible. 我觉得有可能
[08:10] Maybe Uncle Bumi is just a late bloomer. 也许布米伯伯只是发育有点晚呢?
[08:13] I have been noticing a change in your aura lately. 我注意到你的气最近确实发生了变化
[08:16] And you didn’t tell me? 而你却没告诉我?
[08:24] Invisible spirit monster attack? 碰到隐身神灵怪兽袭击了?
[08:27] Lin! You won’t believe this. 琳 你不会相信的
[08:29] Bumi just started airbending. 布米刚才御气了
[08:32] I’m afraid he’s not the only one. 我想他恐怕不是唯一的一个
[08:34] What? 什么
[08:35] I got a call last night about a guy who just started airbending out of nowhere. 昨晚我接到了个电话 是关于有人突然就开始御气的
[08:39] You mean there’s another one? Where is he now? 你是说又一个?他现在在哪
[08:42] He… Blew a door down on me and got away. 他,御气朝我丢了扇门然后就逃跑了
[08:46] We’ve got an all-points bulletin out on him right now. 我们已经全面通缉他了
[08:48] Wait, we’ll help you look for him. 等等,我们会帮你们找他,应该从哪找起?
[08:50] Where should we start? 应该从哪找起?
[08:52] Oh, well, you know, you should… 噢 那个 你知道 你应该
[08:54] You should leave it to the police. 你应该让警方搜寻就可以了
[08:55] It’s… Police business, you know. 这是……警务 你知道
[08:57] It’s, um… Official. 是 呃 官方的事
[09:01] Okay. 好吧
[09:02] How are you doing? 你最近怎么样?
[09:04] You know you’re welcome to stay here instead of sleeping at the police station. 你知道我们欢迎你住在这里 而不是住在警局里
[09:09] No, I’m fine. 不 我还好
[09:10] I should just get… Going. 我该,出发了
[09:14] So! 好
[09:16] As you were… 原地立正
[09:18] Ladies. 女士们
[09:25] This is so exciting! 太让人激动了
[09:26] New airbenders in the city? I bet we can find that guy before Mako does. 城里新出现的气宗,我打赌我们能在信之前找到他
[09:32] You know I’m not very good at this. 你知道 我不太擅长这个
[09:34] You’re the Avatar,master of all the elements. 你是神通 操控所有元素的大师
[09:37] You should know how to drive. 你应该要学会如何驾驶
[09:38] Besides, it’s relaxing. 另外,这能让人放轻松
[09:42] Clutch! Clutch !Ugh! Ah! Ugh! 离合! 离合!
[09:48] That’s the brake. 那就是刹车
[09:50] Let’s try again. You ready? 再试一次吧,准备好了吗
[09:56] How long do you think talking to Mako is going to be like pulling teeth? 多久以前你就觉得和信谈话会像拔牙一样吗?
[10:00] Well, Mako has never been the most “in touch with his feelings” guy. 信从来不是“了解自己感情”的人
[10:04] But it’ll get better eventually. 不过最终总会有所好转吧
[10:07] So when I was gone 那么当我不在的时候
[10:08] did he tell you that we broke up? 他告诉你我们分手了吗?
[10:10] Yeah. We all knew. 是的,我们都知道了
[10:13] Sorry. 抱歉
[10:14] That’s pretty embarrassing. 这挺尴尬的
[10:15] Actually,I need to tell you something about that 其实,我要告诉你有关的一些事
[10:18] and I should’ve told you this sooner 而且我早就应该告诉你
[10:21] but… While you were gone 但是,当你不在的时候
[10:23] I…Kind of… Kissed him. 我……亲了他……一下下
[10:27] I’m sorry. 对不起
[10:29] No wonder he’s so nervous around us. 哈哈 难怪他看见我们就紧张
[10:31] You’re not mad? 你不生气?
[10:32] No! 不
[10:33] I mean, I kissed Mako when he was going out with you, so. 我是说 你们约会时我就吻了他 所以
[10:36] You what? 你 什么?
[10:37] I’m so sorry! I thought you knew! 真对不起 我以为你知道的
[10:39] I’m just kidding. I knew a long time ago. 我只是开玩笑啦,我早就知道了
[10:43] Well, whatever happened with Mako I’m glad it hasn’t come between us. 那么 我很庆幸和信发生这事,都没影响我们的关系
[10:46] I’ve never had a girlfriend to hang out with and talk to before 我以前从来没有过能一起出去玩和聊天的女朋友呢
[10:50] except for Naga. 除了娜咖
[10:52] This is nice. 感觉真好
[10:53] Vine! Vine! 藤! 藤!
[11:00] Hey! Watch where you’re going! 喂 注意看路!
[11:02] What are you doing living in the middle of the road in the first place? 应该是你为什么要住在大马路中间还差不多!
[11:05] Don’t ask me, Avatar. 别问我啊 神通
[11:07] You made the world this way.We’re just living in it. 你让世界变成这样 我们只是生活在这样的世界里而已
[11:10] Look, I don’t have anything against spirits,but these vines are causing major problems all over the city. 听着 我对神灵没意见 但这些藤在全城都是大麻烦
[11:15] Spirits? Vines? 神灵 藤蔓
[11:17] We’re all the same.Seems like the Avatar would know that. 我们都是一样的 我还以为神通知道呢
[11:24] Korra, you okay? 科拉 你没事吧
[11:26] I think that spirit just gave me an idea how to get rid of these vines. 我想那个神灵刚才让我想到一个清除藤蔓的方法
[11:31] But I’m gonna need a lot of water. 不过会需要很多水
[11:35] It’s like a dream, dad. 父亲,这就像做梦一样
[11:37] After 170 years, new airbenders. 经历了一百七十年后 新的气宗出现了
[11:41] Dad? 老爸
[11:43] When a new guy gets airbending,does that make him our brother? 一个新得到御气术的人,也算我们的兄弟吗?
[11:46] Well, in a way,all airbenders are our family. 某种意义上来说,所有的气宗都是我们的家人
[11:50] Does that mean I have to share my room? 那是不是意味着连我的房间都要共享了
[11:51] Because I like my personal space. 可是我很喜欢自己的私人空间
[11:53] Of course not. 当然不是
[11:54] But we might have to get used to not being the only airbenders around any more. 不过我们要开始习惯我们不再是世上唯一的气宗
[11:59] I hope we have enough for an army. 真希望能多到足够组一支军队
[12:02] I wanna be a commander like Uncle Bumi. 我想像布米伯伯一样成为指挥官
[12:04] Air nomads don’t have armies, Meelo. 气和僧侣没有军队 米罗
[12:07] But maybe there will be enough to fill the temples again. 也许会多到能再次住满气和寺
[12:11] What’s wrong, daddy? 怎么了 老爸
[12:12] I just wish your grandfather were here to see this. 我只是希望你祖父能看到这一切
[12:16] Will you be airbender president? 你会成为气和寺总统吗
[12:18] No. 不
[12:19] But I think the new airbenders will need lots of help and guidance 不过我想新的气宗们会需要很多帮助和指引
[12:22] to understand what it means to be a part of our nation. 来了解成为气和族的一员意味着什么
[12:26] That’s a big responsibility. 那可是很大的责任
[12:28] Don’t worry, dad. We’ll help you. 别担心 老爸 我们会帮你的
[12:32] I know you will. 我知道你们会的
[12:40] I hope this works. 希望这能起作用
[12:44] What are you guys doing here? 你们在这里干什么
[12:46] I was alerted that you had a new plan to wipe out these noxious weeds 我听说你有了新的计划来清除这些有害杂草
[12:50] so I thought you’d want everyone to be here to watch. 所以我认为你会希望大家一起来看看
[12:53] Avatar Korra! Do you really think… 神通科拉 你真的认为……
[12:55] No questions! 不许提问
[12:56] Just stand there. Silently! 你只管呆在那儿 安安静静的!
[13:46] Go in peace. 平静地离开吧
[13:50] How did you know what to do? 你是怎么知道要这样做的?
[13:51] Will you send the spirits away now? 你现在把神灵送走了吗?
[13:53] How soon can we expect public water service to resume? 共和城的供水系统什么时候能恢复?
[14:10] Look out! 小心!
[14:22] Let’s go, people. Hurry! 离开吧 大家 快点
[14:37] Hang on! 坚持住!
[14:56] I think that could’ve gone better. 我本以为这个能进行的更好呢
[15:04] Can’t talk. Meditating. 不能说话 冥想中
[15:06] You must be at the end of your rope.You hate meditating. 你一定已经没其他办法了 你讨厌冥想的
[15:10] I thought that if I really tried,I might be able to contact my past Avatars. 我以为只要我努力尝试就能联系上前世神通
[15:14] Someone who knows something to help me. 某位能有办法帮助到我的
[15:17] But I can’t. 但我做不到
[15:18] They’re gone and I’m all alone. 他们消失了 我只是独自一人
[15:22] Did I ruin everything by leaving the spirit portals open? 我打开神灵通道的决定是不是毁了一切?
[15:26] You didn’t ruin anything. 你没有毁掉一切
[15:28] You did what you thought was best for the world. 你做了你认为对世界最有利的
[15:31] And now things have changed. 而现在一切都在变化
[15:33] Change can be good or bad 变化可以是美好的或者糟糕的
[15:35] depending on your point of view. 取决于你的看法
[15:38] I know the people’s point of view. 我知道人们的看法
[15:40] It’s bad. 很糟糕
[15:41] You’re not the president, Korra. 你不是总统 科拉
[15:43] Your job isn’t to fix the daily problems of every person in Republic City. 你的任务不是解决共和城里每个人的困难
[15:48] Your responsibility is to bring balance to the entire world. 你的使命是维持整个世界的平衡
[15:53] And that means no matter what you do,some people are not going to be happy about it. 那就意味着不管你怎么做 总有些人会不高兴
[15:57] Great. 太棒了
[15:58] On the other hand, some people will be very happy 而另一方面 有些人则会非常高兴
[16:02] like me. 比如说我
[16:03] What you did during Harmonic Convergence,may have brought back the Air Nation. 你在谐波汇聚时所做的事 可能会恢复气和族
[16:07] And that can only be good for restoring balance. 而这对于恢复平衡来说只会是好的
[16:10] That is the act of a great Avatar. 这就是一个伟大神通的所为
[16:13] It’s scary.I have all this power and all these people depending on me. 挺让人害怕的 身负如此大的能力和如此多人的依靠
[16:18] but I don’t know what I’m supposed to be doing half the time. 可我却不知道应该做什么
[16:21] It seems like I should be wiser. 看起来我应该……更明智
[16:24] True wisdom begins when we accept things as they are. 真正的智慧来源于 我们对事物本来面貌的接受
[16:28] You started a new age Korra, 你开启了一个新的时代 科拉
[16:30] there’s no going back to the past. 不会再退回从前了
[16:33] *** called, the *** found 信呼叫了
[16:34] the new airbender guy.But when they try to bring him in. 他们找到了那个新会御气的家伙 但正准备抓进去时
[16:36] he ran away and climbed to the top of Kyoshi bridge and he won’t come down. 他逃跑了 还爬上了虚子桥顶 而且不肯下来
[16:41] Uh… Sorry, did I interrupt an Avatar wisdom session? 噢 对不起 我打扰到神通智慧讲座了吗
[16:45] Avatar wisdom is a thing of the past, Bolin. Come on. 神通的智慧已经属于过去了 波林 走吧
[16:47] Oh. Okay.Is that a good thing? 哦 好吧 那是件好事吗?
[16:50] Depends who you ask. 那取决于你问的是谁
[17:03] Come down immediately 快下来
[17:05] or we will be force dto take action. 否则我们要被迫采取行动了
[17:09] Stay back! 离我远点
[17:11] I’m dangerous. 我很危险
[17:18] Sorry! 对不起
[17:34] Don’t panic. I’m just here to talk. 不要慌 我只是来和你谈话的
[17:37] Please 请不要
[17:37] I don’t know what I’m doing and I don’t wanna hurt anyone. 我不知道自己在干什么 而且我不想伤害任何人
[17:40] Tell me about it. Rough day, huh? I’m having kind of a rough day myself. 不用说 难过的一天 是吧 我自己也有很多麻烦
[17:45] You mind if I sit down here? 你介意我坐在这儿吗
[17:48] No. I know you’re scared. You’ve gone through a big change and it’s kind of my fault. 听着 我知道你吓坏了,你经历了巨大的变化 而这部分是我的错
[17:55] But you’re not alone. There are other airbenders and they want to help you. 但你并不是一个人 还有其他的气宗 而且他们想帮助你
[17:58] Actually, they’re really excited to meet you. 其实他们很想见到你
[18:01] I don’t want to be an airbender.Please, you’re the Avatar, make it stop. 但我并不想成为气宗,拜托了 你是神通 请停止这一切吧
[18:07] I’m sorry, I can’t. 对不起我做不到
[18:09] But I promise you, things will get better if you just give it a chance. 但我向你承诺事情会变好的,只要你能给它一个机会的话
[18:14] Let me take you over to Air Temple Island and we can talk this through. okay? 让我带你去气和岛 然后我们再好好谈清楚 好吗?
[18:36] Daw, this is Tenzin. 唐 这是丹增
[18:38] He’s going to help you. 他会帮你的
[18:39] It is absolutely my pleasure to meet you, Daw. 见到你绝对是我的荣幸 唐
[18:42] I’ve never met a new airbender before. 我还没见过新的气宗呢
[18:45] Well, at least not one whose diaper I didn’t have to change. 起码没见为了不变气宗宁愿死的
[18:48] Actually I just fell off a bridge.so I could use a fresh diaper right about now. 其实我刚从桥上跌下来 现在新的尿布会有帮助的
[18:54] So is this the deal 所以就这样了吧
[18:56] we have a crisis every other day now thanks to you? 多亏了你 我们每天都有危机要处理
[18:59] Listen, I know you’re having a tough time getting used to these changes and I’m sorry for that. 听着 我知道你适应这些变化很困难 我也对此感到抱歉
[19:04] But you and everyone else are gonna have to learn to live with it. 但你和其他人一样都得学会适应
[19:07] The vines and the spirits are here to stay. 藤和神灵都会留在这里了
[19:10] Well, you know who’s not here to stay? You! 你知道谁不会留在这里吗?你!
[19:13] I order you to leave this city.You’ve caused nothing but trouble since you arrived. 我命令你离开这座城市,你到来之后给这座城带来的只有麻烦
[19:20] Don’t worry, I was already leaving. 别担心 我本来就要走了
[19:29] I can see my path now. 我知道自己应该干什么了
[19:31] There are new airbenders out there and I’m gonna find them and rebuild the Air Nation. 现在有很多新的气宗,我会找到他们 并且重建气和族
[19:35] Don’t think I’m not going with you. 你可别想丢下我自己去
[19:37] It’s so exciting. 太让人激动了
[19:39] Who knows who’s out there right now,discovering the gift of airbending for the first time. 谁知道都有哪些人在远方等着我们 来初次探索御气这样的天赋
[20:11] You know the drills are here? 你知道这里规矩
[20:13] Of course. 当然
[20:18] I hope you still like rice. 但愿你还喜欢米饭
[20:20] Have you ever read the poetry of the great airbending guru, Lahima? 你读过伟大气宗古鲁拉西玛的诗吗?
[20:24] What? 什么?
[20:25] Guru Lahima lived 4000 years ago in the Northern Air Temple. 古鲁拉西玛生活在四千年前的北气和寺
[20:30] It is said that he unlocked the secret of weightlessness 据说他发现了轻如无物的秘密,并且挣脱了大地的束缚
[20:36] and became untethered from the earth,living his final 40 years without ever touching the ground. 在他最后的四十年中再没有接触过地面
[20:39] Is that how you plan to escape 那就是你越狱的计划?
[20:41] with something you picked up from an old airbender children’s story? 用你从古气宗儿童故事里看到的段子
[20:45] Like all great children’s tales,it contains truth within the myth. 就像所有伟大的童话一样,神话中包含了真理
[20:49] Lahima once wrote 拉西玛曾经写道
[20:51] instinct is a lie,told by a fearful body hoping to be wrong. 本能只是个谎言,由充满恐惧的身体创造,欺骗自己那不是真的
[20:56] What’s that supposed to mean? 这是什么意思?
[20:58] It means that when you base your expectations only on what you see 这意味着 当你的预期只是构建在你的所见之上
[21:02] you blind yourself to the possibilities of a new reality. 你就蒙蔽了自己见识到新的现实的机会
[21:14] Unh unh unh, you wouldn’t want to singe your friend, would you? 你们不会想要烧伤自己朋友吧 是吗?
[21:17] How? You’re not a bender. 救命!你明明不会御术!
[21:20] Nature is constantly changing,like the wind. 自然总是在不停变化 就像风一样
[21:53] Now you might wanna ration that bowl of rice. 现在你们可得好好分配一下那点米了
[21:56] You’ve got 3 weeks until the next shift change. 下一次换班还有三周
[21:59] It’s the dawning of a new age. 这是新纪元的黎明
[22:01] The end of the White Lotus 白莲教的末日
[22:04] and soon the end of the Avatar. 用不了多久,就是降世神通的末日
科拉传奇

文章导航

Previous Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

科拉传奇(The Legend of Korra)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号