Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

科拉传奇(The Legend of Korra)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 科拉传奇(The Legend of Korra)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:07] Earth. 土强
[00:09] Fire. 火烈
[00:11] Air. 气和
[00:13] Water. 水善
[00:15] Only the Avatar can master all four elements 只有神通能掌握所有四种元素
[00:19] and bring balance to the world. 并为世界带来平衡
[00:27] The air nation is reborn! 气和族重生了!
[00:29] Thanks to the energy shift during harmonic convergence 多亏了谐波汇聚时的能量转变
[00:31] certain people have acquired airbending abilities 一些人获得了御气的能力
[00:34] including Bumi, Kai, and Opal. 这其中包括布米,凯和欧珀
[00:36] But although the new recruits show a lot of promise 尽管这些新成员天赋异禀
[00:39] they still have a lot to learn. 他们要学的还有很多
[00:40] So while Korra remains safe in Zaofu 当科拉还安全地待在皂阜城的时候
[00:43] Tenzin has brought the airbenders to the northern air temple to begin their training. 丹增带着气宗们去往北气和寺开始训练
[00:53] His pupils once again pleaded with their master to eat something 他的徒弟们再次请求他们的师父吃点东西
[00:56] but he refused 但是他还是拒绝了
[00:57] just like he had each day the entire summer. 正如他在这个盛夏每天做的一样
[01:01] Instead, he simply meditated 他只是冥想
[01:03] getting his nourishment from the universe. 从宇宙中获取营养
[01:06] So 那么
[01:07] Monk Tang Xu completed the 97th day of his historic fast on which island? 丹朱僧侣是在什么岛上完成了他著名的斋戒第九十七日?
[01:15] Anyone besides otaku, 除了御宅
[01:17] who already studied this in his acolyte training… 他已经完成侍僧训练
[01:21] And is answering every question? 并且回答了每一个问题
[01:26] Whaletail island! 鲸尾岛!
[01:27] That is correct. Again. 回答正确,又一次
[01:31] Now, on day 98… 那么,在第九十八日……
[01:35] Greetings, air people. 你们好,气人儿们
[01:37] I come seeking boring stories to take back to the spirit world. 我前来追寻无趣故事以带回神灵之境界
[02:04] That was incredible! 刚才太赞了!
[02:05] When do we get to fly around on our own bison like that? 我们什么时候才能像那样骑着自己的飞天野牛飞?
[02:08] Only after many years of practice and intense training. 只有在多年的练习和刻苦的训练之后
[02:13] Besides, we don’t have enough bison here for all of you. 另外,我们没有足够的野牛给你们所有的人
[02:16] What about those? It’s a whole herd of bisons. 那些怎么样?那可是一整群野牛们!
[02:18] Actually, the plural of “bison” is “bison.” 其实,野牛不应该加“们”
[02:22] Cool! Wow, look at that. 酷!快看!
[02:25] Can we ride those? 我们可以骑那些吗?
[02:26] No, that’s a wild herd. 不行 那些是野生族群
[02:28] It would take many years to tame them. 驯养它们需要数年光阴
[02:30] Now let’s get back to our lessons. 好了 让我们回到我们的训练
[02:32] Dad! 爹!
[02:33] We brought you more airbenders! 我们带来了更多的御气师!
[02:41] Okay, everyone is dismissed. 好吧 所有人解散!
[02:43] We’ll just pick this up… Tomorrow. 我们明天再…… 继续
[02:51] How was everything in the city? 你们在共和城过得如何?
[02:52] Well, we had a little scare 话说起来,我们可是被小吓了一下
[02:54] but everything is okay. 但一切都好
[02:56] Zaheer infiltrated the air temple. 扎西尔潜进了气和寺
[02:58] What? Is everyone all right? 什么?没出什么事儿吧
[03:00] Everyone’s fine. 大家都很好
[03:01] I fought with him, but he got away. 我和他打了一架,但是他逃走了
[03:03] And he stole some old necklace 而且他偷走了一个很老的项链
[03:06] that had something to do with Guru Lak… Schmeer. 那个项链跟古鲁拉……西米尔有关
[03:09] Guru Laghima. 是古鲁拉西玛
[03:10] Right. 对
[03:11] You know, I can never keep all those gurus straight. 你知道的 我从来没法儿把这些古鲁们搞明白
[03:14] There were, like, a million of them. 他们好像是有成千上万个
[03:16] Remember that long, boring story about the guy who never ate? 记得那个又臭又长的关于某个从不吃东西的家伙的故事吗?
[03:19] Yes, I remember. 是的,我记着
[03:22] Avatar Korra is calling on the temple radio. 神通科拉正要求寺院无线电台通话
[03:27] Are you all right? Where are you? 你一切都还好吧?你在哪里?
[03:29] With Beifong’s sister in Zaofu. 我和北方的妹妹一起在皂阜城
[03:31] We’re totally safe 和她在一起,我们很安全
[03:32] unless we get caught in another fight between Su and Lin. 除非我们又被卷入夙和琳的争斗之中
[03:35] Lin willingly took you to her sister? 琳自愿带你去见她的妹妹?
[03:37] Not exactly. 并不完全是这样的
[03:38] We got a call about a new airbender 我们接到一个关于新气宗的报告
[03:40] and it turned out to be Su’s daughter, Opal. 结果那是夙的女儿,欧珀
[03:42] She’ll be headed your way soon. 她很快就会上路去你那边
[03:44] Really? That’s wonderful! 真的?那太好了
[03:45] She is wonderful 她的确是太好了
[03:47] and pretty and so smart! 美丽可人,聪明伶俐
[03:50] And she smells like flowers. 体香如花
[03:53] Sorry. 对不起
[03:54] Bolin out. 波林退场
[03:56] How’s the training going? 训练怎么样了
[03:58] Not so well, I’m afraid. 我恐怕并不是很好
[04:00] No one seems to be interested in the hard work required to become a part of the air nation. 没有人对成为气和一族所需付出的努力感兴趣
[04:05] You need to give yourself a break. 你得让你自己歇歇了
[04:07] Let Jinora and the kids help you out. 让吉诺拉和孩子们帮你吧
[04:09] And what about Bumi? He was a naval commander. 布米如何?他可是个海军指挥官
[04:11] Maybe he has some ideas about how to get people motivated. 也许他对于动员群众有些主意
[04:14] Bumi? He’s my worst student! 布米?他是我最差的学生
[04:16] Yeah, but he loves to organize people. 对,不过他最喜欢组织群众了
[04:20] If you ask him for help 如果你向他寻求帮助
[04:21] you can trick him into taking more responsibility 你可以让他觉得整个事情是他自己做主
[04:23] by making him think the whole thing was his idea. 这样他就会更愿意承担责任
[04:27] That actually sounds like a good plan. 那的确听起来不错
[04:29] You’re turning into a pretty wise Avatar after all. 你终于在转变成一位睿智的神通了
[04:33] Conflict resolution. It’s what I do. 解决冲突,我的职责
[04:37] We should go down there. 我们应该下去
[04:38] I want to fly one of those bisons. 我想要试飞一头飞天野牛
[04:40] I don’t know. We might get in trouble. 我不确定,我们可能会惹上麻烦
[04:42] Come on, let’s have some fun. 来吧,我们来玩玩儿
[04:44] We’ll be back before anyone realizes we’re gone. 我们会在有人发现我们离开之前回来的
[04:47] I guess it will be all right. 我想这可能会没事
[05:02] Look, baby bisons. 看,野牛宝宝
[05:05] How come they’re all on the ground? 为什么他们都在地上?
[05:06] Air bison calves can’t fly for a week or two after they’re born 小飞天野牛在出生后的一到两周是不能飞的
[05:09] so the entire herd will stay near the ground in the valley. 所以整个族群都会在谷底地面附近
[05:12] Let’s go see the babies. 我们去看看小牛
[05:13] Be careful. The mothers are very protective. 小心点,牛妈妈们是非常护子的!
[05:25] Aw, look how cute. 啊~看多么可爱
[05:26] Kai, get out of there! 凯 快离开
[05:44] Wow, you really saved me down there. 你刚才真是救了我一命
[05:45] You know, you’re an incredible airbender. 要我说啊,你是一个无与伦比的气宗
[05:48] Well, I’ve been training for a long time. 那个,我已经训练了好长时间了
[05:50] Then why don’t you have tattoos like an airbending master? 那你为什么不像气宗大师那样有气宗纹身呢
[05:53] My dad says I’m not a master yet. 我父亲说我还不是一位大师
[05:55] You can do everything your dad can 你父亲能做的所有事情你都能做
[05:57] plus you have all those spirit-y powers. 而且你还有那些神灵方面的能力
[06:00] If anyone’s a master, you are. 如果要选一个大师的话,那就是你了
[06:04] So we bring the net down on the head pirate 就这样我们把网罩到海盗头子的头上
[06:07] and he looks around real sad and says 他看起来非常悲痛的说
[06:10] “I knew I should have followed my dreams and become a dentist.” 我就知道我应该追寻我的梦想,成为一位牙医
[06:14] How come you grew up to be so cool 为什么你现在如此风流潇洒
[06:16] while Tenzin became such a stick in the mud? 而丹增简直就像泥中木棍一样呢
[06:19] Well, I guess “cool” is just something you’re born with. 我猜“风流潇洒”是你一出生就拥有的东西
[06:22] Bumi, can I talk to you? 布米,我能跟你谈谈吗?
[06:26] Let me guess… you want to criticize me for something. 让我猜猜,你想为某些事情批评我
[06:28] Actually, I need your help. 实际上 我需要你的帮助
[06:30] Oh, yeah? With what? 哦,是吗,什么方面?
[06:32] I don’t think I’m doing very well with the new airbenders 我不觉得我在训练新气宗方面做的不是非常好
[06:38] True, I did win the Admiral Tung natural leadership award 千真万确 我的确获得过佟提督的天生领袖奖
[06:43] twice. 两次
[06:45] What would you do if you were in charge? 如果是你在负责,你会怎样做
[06:48] Help me be more like you. 请帮我变得更像你一点
[06:50] I’d love to. 乐意至极
[06:52] You’ve gotta use military discipline to whip these troops into shape. 你得运用军纪来将这些士兵训练成形
[06:56] The only way to deal with new recruits 处理新兵的唯一方法
[06:58] is to break them down, so you can build them back up. 就是粉碎他们,然后你就可以重新铸造
[07:01] Rule with an iron fist. 铁拳统治
[07:03] Show them who the master is. 给他们看看谁才是老大
[07:06] Thanks for the insight. 感谢你的见解
[07:07] My pleasure. 这是我的荣幸
[07:17] Dawn patrol! Everyone up! 清晨巡查!所有人起来!
[07:21] Ugh. What are you doing? 你在搞什么?
[07:22] It’s barely light out. 天才刚有点儿亮!
[07:23] I’m taking your advice. 我听取了你的意见
[07:25] I’m going to break you down and build you back up. 我会粉碎你们,然后重新塑造
[07:28] Now get moving, recruit! 现在都行动起来,新人们!
[07:46] Nothing like a 10-mile hike first thing in the morning. 没有什么能比得上清晨一起来就来个十里远足爽
[07:49] Don’t these robes come in a warm, bison fur version? 这些袍子有没有一个温暖,野牛毛的样式?
[07:52] No, of course not! 当然没有
[07:57] If it weren’t so cold 如果不是因为这寒意
[07:58] I’d go right back to sleep. 我就会睡过去的
[08:00] Then this is the perfect time to learn meditation and proper breathing technique. 那么现在是绝佳的时机来学习冥想和适当的呼吸技巧
[08:05] Airbenders are able to warm themselves with only their breathing. 气宗仅仅通过自身呼吸就能够使自己保持温暖
[08:09] Everyone get into the lotus position. 所有人,莲花阵型
[08:11] Ah, this is so much more refreshing than sleeping. 啊,这比睡眠更放松
[08:14] You know, when I said that thing about an iron fist… 我说,当我说什么铁拳的时候……
[08:17] hush. Meditation time. 嘘,冥想时间
[08:20] Focus. 集中精神
[08:36] Can we go back to bed now? 我们可以回去睡觉了吗
[08:38] Now that we’re refreshed and loose from our hike and meditation 现在我们从跑山和冥想中放松过来
[08:41] it’s time for a balancing exercise. 是时候来一个平衡练习了
[08:46] The key is to maintain your heaven and earth connection. 重点就是维持你的天灵地灵相连
[08:52] Now you try. 现在该你们了
[08:54] Back on the posts! 回到柱子上!
[08:56] It’s not hard if you concentrate! 如果你集中注意力的话,这不会很难
[09:04] Get back up! 回到上面去
[09:05] What’s the matter? You can’t handle it, soldier? 怎么了?你做不到吗,士兵?
[09:14] Don’t you think you’re being a little hard on them? 你不觉得你对他们太严厉了吗?
[09:17] Don’t worry. They can take it. 别担心,他们受得住的
[09:19] You’ll see. 你会看到的
[09:21] Ignore the lemurs digging in your ears. 无视那些探索你耳洞的狐猴
[09:23] Concentrate on your breathing,and you won’t even know they’re there. 集中注意在你的呼吸上,你就根本不会知道它们在那
[09:32] When the head is shaved, an airbender is able to feel the wind around him. 当头被剃光,气宗可以感受到身周的风
[09:37] It is both humbling and freeing. 使人谦逊,使人自由
[09:41] Hey, you wanna sneak away and go check on the baby bisons? 嘿,你想逃课去看看那些小野牛嘛?
[09:45] Shh. You should be paying attention. 嘘 你应该好好听课
[09:51] All right, who’s next? 好了,谁是下一个
[09:53] I’m not sure I want to shave my head. 我觉得我不想剃光头
[09:55] That’s fine. 那也好
[09:56] Shaving your head is a personal choice. 剃头是一种个人选择
[09:58] Wait, what? 等等,什么?
[09:59] Anyone else? 还有谁?
[10:01] Fine, then we can get right to our next training exercise… 好,那我们去进行下一项训练
[10:04] obstacle course! 障碍大闯关
[10:10] You’re pushing too hard. 你逼得太紧了
[10:12] Maybe we should give them a break. 也许你该让他们休息休息
[10:13] Jinora, I have this under control. 吉诺拉,我自己有数
[10:24] Concentrate. 集中
[10:26] Remember, airbenders move like the wind. 记住,气宗像风一样移动
[10:42] Stay light on your feet 足脚轻捷
[10:43] and you’ll never feel the stinging rash-cactus. 你就不会用去感受蜇人掌了
[11:02] Everyone is waiting for you, Bumi. 所有人都在等你,布米
[11:04] If you don’t make it over in the next 30 seconds 如果你不能在30秒内完成
[11:06] they’ll all have to run through the course again. 所有人都要重来
[11:08] You can do it, Bumi! Come on! 你能做到的,布米!加油!
[11:21] Get back on that wall, recruit! 回到墙上,新人!
[11:23] You’re letting your fellow airbenders down. 你让你的气宗同伴心伤了
[11:26] I’m finished! 我受够了!
[11:27] I never wanted to be an airbender 我从来就不想做气宗
[11:29] and I’m too old to be back in boot camp! 而且对于训练营地来说我年纪太大
[11:32] Count me out. 我退出!
[11:33] Fine, quit! 好,退就退
[11:35] We don’t need your attitude in the new air nation. 在新气宗国度我们不需要你这样的态度
[11:37] Master Tenzin? 丹增大师?
[11:39] When do we get to go home and visit our families? 我们什么时候才能回家看望我们的亲人
[11:42] Go home? You just got here. 回家?你们刚刚才到这里
[11:44] When’s dinner? I’m starving. 晚餐是什么时候?我饿了
[11:46] Can I change out of my robe now? 我能换下我的袍子来了吗
[11:48] It’s itchy. 穿上去很痒
[11:49] This is just as bad as the earth queen’s prison. 这和土强女王的监狱一样差劲
[11:52] I’m tired of all this complaining. 我受够了你们的抱怨了
[11:54] Jinora, take over. 吉诺拉,你接手
[11:55] Does this mean I’m the master now? 这是否是说我现在是大师了?
[11:58] Yes. Just lead them through some basic exercises. 是的,现在领着他们过一些基本练习
[12:01] Well, since I’m a master 那么,既然我是大师了
[12:02] when do you think I can get my tattoos? 你觉得我什么时候能得到我的纹身?
[12:04] What brought this on? 你是怎么想到这个的?
[12:06] I was just talking to Kai 我刚刚跟凯说话
[12:07] and he was asking me, so… 他问我,所以…
[12:09] Kai! What does he know about when you should get tattoos? 凯!关于你什么时候得到纹身,他能知道点儿什么!
[12:12] The answer is no! You’re just a little girl. 答案是不,你只是个小女孩
[12:14] I’m not a little girl anymore! 我不再是个小女孩了
[12:16] I can airbend just as well as you. 我御气术和你一样好
[12:18] I know everything about our culture and history 我知道我们文化历史的一切
[12:20] and I have a stronger connection with the spirits than you ever will. 我和灵界的联系是你永远不可能达到的强度
[12:24] Lead your own class! 你管好你自己的班!
[12:27] Ikki, Meelo, you’re up. 依琪,米罗,你们上
[12:29] Just lead them through the Bagua circle. 带他们过八卦圈
[12:35] Look to your left! Look to your right! 向左看!向右看!
[12:38] One of those people will not make it out of here alive. 你们当中的一个会死在这哦
[12:46] Sorry if what I said got you in trouble with your dad. 我为我的话导致你跟你老爸不和而抱歉
[12:49] It’s not your fault. 这不是你的错
[12:51] He just can’t believe that I’m grown up now 他就是不相信我现在长大了
[12:53] and I don’t need him telling me what to do like one of his recruits. 而且我不需要他告诉我要做什么,像对他的新人那样
[12:57] I know something that’ll cheer you up. 我知道什么能让你高兴起来
[13:05] Where did all the spirits go? 神灵都去哪里了?
[13:08] Where are the babies? 野牛宝宝呢?
[13:23] What are these kids doing in my camp? 这些小毛孩在我的营地做什么?
[13:26] We caught them sneaking around. 我们发现他们在附近鬼鬼祟祟的
[13:28] We thought they might tell someone we’re here. 我们觉得他们可能会告诉别人我们在这里
[13:30] They’re those new airbenders. 他们是那些新气宗
[13:33] Must be living up at the temple. 肯定是住在那寺庙里的
[13:36] Hurry up and gather the rest of the gang 快去召集咱帮剩下的人
[13:38] and let’s get out of here before someone comes looking for these kids. 在有人过来找这俩小孩之前离开这儿
[13:42] We’ll take them to Ba Sing Se 我们带他们去永固城
[13:44] with the rest of the fresh meat. 跟其他鲜肉一起
[13:51] Tattoos. How can she think… 纹身,她怎么能想着……
[13:54] Focus. 集中
[13:55] Breathe. 呼气
[13:57] Bumi ruins everything. 布米搞砸了一切
[14:00] Inhale. 吸气
[14:01] Focus. 集中
[14:04] Taking a little break from teaching? 教学间隙休息一下吗?
[14:06] I failed. 我失败了
[14:08] Bumi quit 布米退出了
[14:09] and the rest of the airbenders want to go home. 而其他的气宗想要回家
[14:11] Can’t they see that I’m trying to rebuild an entire culture? 他们不明白我正在试图重建整个文明吗?
[14:15] You know, just because these people can airbend 你知道,仅仅因为这些人能御气
[14:17] it doesn’t automatically make them air nomads. 并不能让他们自动成为气和牧民
[14:20] Tell me about it. 给我讲讲
[14:22] I remember when I moved out of my parents’ house 我记得当我搬出父母的房子
[14:24] to become an air acolyte. 去做一名气和侍者
[14:25] That first night, I was so scared and lonely 第一个晚上,我很害怕和孤独
[14:28] and the bed was so hard. 而且床还那么硬
[14:30] It’s actually better for your back. 它实际上对你的背有好处
[14:33] Sorry. 抱歉
[14:34] The point is 重点是
[14:35] I really wanted to be there 我真的很想去那里
[14:37] but it still took time for me to adjust and feel like I was a part of it all. 但我仍需花时间来适应,才让我感觉成为其中的一员
[14:41] These people are probably feeling the same way. 这些人可能也是这么感觉的
[14:43] You have to be patient. 你必须要有耐心
[14:46] Now I know how Korra feels when I’m talking to her. 现在我知道我跟科拉讲话时她的感受了
[14:51] Thank you, Pema. 谢谢你,佩玛
[15:00] Bumi, I want to apologize for losing my patience. 布米,我想为我失去耐心而道歉
[15:04] I’m not talking to you. 我没想跟你说话
[15:07] Hey, get back here! 嘿!回来
[15:13] Where’s Jinora? 吉诺拉呢?
[15:14] I saw her fly off on her glider with her boyfriend. 我看见她跟她男友一起用滑翔杖飞走了
[15:17] What? Her boyfriend? 啥?她男友?
[15:19] Kai. 凯这小子
[15:24] How can you steal these bison? 你怎么能偷这些飞天野牛?
[15:27] They’re endangered. 它们都濒临灭绝了
[15:29] That’s why they’re worth so much. 这就是它们那么值钱的原因
[15:31] The earth queen and her fancy friends 土强女王和她奢侈的朋友们
[15:33] pay big money for bison steaks and other weird meat. 花大价钱买野牛肉排和其他珍稀的肉
[15:36] I even heard she ate her dad’s pet bear. 我甚至听说她吃了她爸爸的宠物熊
[15:39] You’re disgusting. 你真恶心
[15:44] Hey, do that spirit beaming thing you did to find me. 嗨,做你用来找到我的那个灵魂发光的事
[15:47] Go to the temple for help. 去寺里寻求帮助
[15:49] I can’t. I’m all cramped in here 我做不到,我蜷在这狭小的地方
[15:51] and I need quiet and time to focus. 需要保持安静和时间来集中注意
[15:54] But maybe I can send a message. 但或许我能传个口信
[15:59] Spirits, I need your help. 神灵,我需要你的帮助
[16:05] Go find Bum-Ju. Tell him we’re in trouble. 去找小布,告诉他我们出事了
[16:10] No, I don’t think I should apologize. 不,我不认为我应该道歉
[16:14] Tenzin just wants to boss everybody around. 丹增就是想使唤每个人
[16:16] I’m too old for that. 我太老了做不来
[16:21] Well, let’s face it. I’m just not cut out to be an airbender. 哦,面对现实吧,我就是不能突然变成个气宗
[16:26] Well, that’s your opinion. 那是你的看法
[16:40] Wait, did Jinora send this spirit? 等等,吉诺拉派这个神灵来的?
[16:43] Is she in trouble? 她有麻烦了吗?
[16:52] Jinora’s in trouble! 吉诺拉出事了!
[16:53] We have to go get her. 我们得去找到她
[16:54] How do you know? 你怎么知道?
[16:55] Bum-Ju’s friend told me. 小布的朋友告诉我的
[16:57] You are able to communicate with the spirits? 你能和神灵交流?
[16:59] More or less. I get the gist. Let’s go! 或多或少吧,我掌握要领了,我们走
[17:01] Shouldn’t master Tenzin be dealing with this? 不应该让丹增大师处理这事吗?
[17:04] I don’t want to get into trouble. 我不想惹上麻烦
[17:05] Master Tenzin isn’t here. It’s up to us. 丹增大师不在这儿,得靠我们了
[17:08] Ikki and Meelo, grab some bison. 依琪和米罗,带上些飞天野牛
[17:10] Airbenders, move out! 气宗们,开始行动!
[17:25] Bison rustlers. 偷飞天野牛的贼
[17:26] They’ve got Kai and Jinora locked in crates. 他们把凯和吉诺拉关到箱子里了
[17:29] Looks like they’re getting ready to leave. We’ll have to move fast. 看起来他们准备离开了,我们必须要快点行动
[17:31] I don’t know if I’m ready to get in a fight with some bison rustlers. 我不知道我是否准备好参与和偷牛贼的战斗了
[17:35] I can tell without the telescope that they’re mean-looking. 没有望远镜我都能感觉到他们很凶
[17:39] Listen, this is what we’ve been training for. 听着,这就是我们训练的目的
[17:41] We haven’t been training that long. 我们没有训练那么久
[17:42] That’s not important now. 现在这不重要了
[17:45] Remember how we persevered together on the obstacle course? 记得障碍课上我们是怎么一起坚持的吗?
[17:48] You actually quit. 事实上你退出了
[17:50] Well, I’m not quitting now. 那么,我现在不要退出了
[17:53] I know we’ve had a tough time… me more than anyone… 我知道我们都有遇到困难的时候,而我比其他人都多
[17:56] but we’re airbenders, and there aren’t many of us, so we’ve got to stick together. 但我们是气宗,而且我们人很多,所以我们要团结一致
[18:01] They’ve got two of our own in cages out there 他们把我们中的两个关进笼子里
[18:03] and we’re not leaving until we bring them home. 而我们绝不离开,直到把他们带回家
[18:06] Leave no airbender behind! 不抛弃任何一个气宗!
[18:17] In, down, and… Twist. 向里,往下,然后……扭一下
[18:24] Free the bison first. 先救飞天野牛
[18:26] Hey, what are you doing out? 嘿,你在这干什么?
[19:17] Kai! 凯!
[19:32] What’s going on down there? 下面发生了什么?
[19:35] Kai, help! 凯,救命!
[19:38] I’m coming, Jinora. 我来了,吉诺拉
[19:59] What the… 怎么…
[20:19] You got me. 你们抓住我了
[20:21] I give up. 我投降
[20:26] You think you can kidnap Jinora 你觉得你能绑架吉诺拉吗?
[20:28] and all these baby bisons? 还有这些野牛宝宝?
[20:34] Kai! That’s enough. 凯!够了
[20:36] An airbender never attacks a defenseless opponent. 一个气宗决不攻击无力抵抗的人
[20:41] But that was very good technique. 但那是很不错的招式
[20:51] Maybe you boys haven’t heard 也许你们这些小子们还没听说
[20:53] but there’s some new airbenders around these parts. 但这附近有些新的气宗
[20:56] And you never mess with an airbender’s bison. 而且你决不能惹一头气宗的飞天野牛
[21:01] Without my shaved head 如果我没剃头
[21:02] I never could have dodged that net. 我不可能躲过那张网
[21:04] I really felt it coming at me. 我真的感到它冲我飞过来了
[21:06] You guys should totally get shaved. 你们应该也剃了头
[21:09] I’m proud of you. 我为你感到骄傲
[21:10] Your connection with the spirits and natural leadership… 你和神灵的联系,还有天生的领导力
[21:13] you remind me of dad. 让我想起了父亲
[21:15] I’m sorry I’ve been causing you so much trouble. 我很抱歉我一直给你带来很多麻烦
[21:18] I guess I was just scared of not being able to measure up as an airbender. 我想我就是害怕不能到达成为气宗的标准
[21:23] You know, even though I’m Aang’s son 你知道,尽管我是安昂的儿子
[21:25] I never really felt like I was part of the air nation before. 我以前从没觉得我是气和国的一员
[21:29] You are now. 你现在是了
[21:36] They’re so friendly now. 它们现在友善多了
[21:38] The bison are the original airbenders. 飞天野牛是气宗的本宗
[21:40] They recognize their own kind. 它们能识别它们的亲族
[21:45] I’m sorry for running off. 我为逃跑而感到抱歉
[21:47] We’re just lucky no one was hurt. 很幸运没人受伤
[21:49] I know. 我知道
[21:49] Well, I also realize,that I was too harsh with you. 我还意识到我对你太严苛了
[21:53] Does that mean I can get my airbender tattoos? 这意味着我能得到我的气宗纹身了吗?
[21:56] It’s hard for me to believe that my little girl has grown up enough to have her tattoos. 我很难相信我的小姑娘已经成长到可以拥有纹身了
[22:01] But I promise I’ll think about it. 但我承诺我会考虑的
[22:03] Fair enough? 公平吧
[22:04] Yeah. 嗯
[22:05] Jinora, look! They’re flying! 吉诺拉,看啊!它们在飞!
[22:16] I guess everyone is growing up. 我想大家都在成长
科拉传奇

文章导航

Previous Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

科拉传奇(The Legend of Korra)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号