Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

科拉传奇(The Legend of Korra)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 科拉传奇(The Legend of Korra)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:07] Earth. 土强
[00:09] Fire. 火烈
[00:11] Air. 气和
[00:13] Water. 水善
[00:15] Only the Avatar can master all four elements 只有神通能掌握所有四种元素
[00:19] and bring balance to the world. 并为世界带来平衡
[00:27] the Red Lotus is the world’s newest threat. 红莲教已成为世界的新威胁
[00:29] After confronting Zaheer 在与扎西尔对质后
[00:30] Korra learned he is part of a secret society 科拉得知此他是此秘密组织的一员
[00:33] whose mission is to take out all the nation’s leaders and destroy world order. 目的是除掉所有的国家首领并摧毁世界秩序
[00:37] But before Korra could warn anyone 而科拉还没来得及警告其他人时
[00:38] she and Asami were apprehended by the Earth queen’s forces. 她和麻美就已被土后庭女王的部队逮捕
[00:41] And the Red Lotus nabbed Mako and Bolin. 而红莲教则抓了信和波林
[00:44] Now both parties are headed toward Ba Sing Se. 现在双方都在前往永固城的路上
[00:56] you have to let me out. 你必须放了我
[00:58] The Earth queen is in danger from a group of terrorists calling themselves the Red Lotus. 女王的安全正受到一群自称为红莲教的恐怖分子的威胁
[01:02] I talked to one of them in the spirit world yesterday. 我昨天和他们中的一位在灵界交谈过
[01:05] He’s insane. 他是个疯子……
[01:06] Screaming about terrorists in the spirit world? 嚷嚷着什么恐怖分子和灵界
[01:09] You’re the one who sounds insane. 好像你才是疯了
[01:24] Do I have to be chained to the floor the whole way? 一定得把我全程都锁地板上么
[01:27] It’s going to be so uncomfortable. 肯定很难受
[01:30] Sorry, ma’am. I’m under orders. 对不起,女士,我只是奉命行事
[01:32] Can’t you just chain me to that railing? 不能就锁在那个扶手上么
[01:34] I mean, where am I gonna go? 我还能逃哪去
[01:36] Please. 拜托了
[01:38] Well, as long as you’re chained up, I guess it doesn’t make a difference. 只要把你锁住了我估计是没什么区别
[01:46] Thank you, Sir. 谢啦
[01:48] Can I have some water? 我能喝水么
[01:49] No water. 禁止喝水
[01:50] We’re also not gonna bring you any rocks or fire 我们也不会给你带石头啊火啊
[01:52] so don’t ask. 所以别再问了
[01:54] I guess there’s air, but there’s nothing we can do about that. 虽然还有空气,我们对此也没办法
[01:58] We’re not opening your compartment until we reach Ba Sing Se. 到永固城之前我们都不会再打开这隔间的门
[02:03] I hoped Mako and Bolin would have shown up to save us by now. 真希望信和波林能突然出现救我们出去
[02:06] I wonder if they’re okay. 不知道他们现在情况怎样
[02:11] If you think holding us hostage will give you some leverage to use against the Avatar 如果你觉得抓我们做人质能有助于你们对付神通
[02:15] you’re gonna be very disappointed. 你们肯定会很失望
[02:17] Can’t we just enjoy our time together in silence? 我们就不能好好享受在一起的时间并且安安静静的吗
[02:20] And why did you need Korra alive back in Zaofu? 还有为何你们在皂阜城要活捉科拉?
[02:23] You had her paralyzed. 你们已经把她麻醉了
[02:24] Why didn’t you just take her out when you had the chance? 为何却没直接除掉她?
[02:26] Look, all you need to know 听着,你只需要知道
[02:28] is that the world is about to change, for the better. 世界将要往好的方向改变
[02:31] So you guys were, like 听说你们,嗯
[02:32] locked up for 15 years, huh? 被关了十五年
[02:34] That must have been, like, crazy boring. 肯定无聊爆了吧
[02:36] Actually, it was only 13 years 其实是十三年
[02:38] but it felt like 30. 但感觉像三十年似的
[02:39] I mean, what did you do with all that time? 那么漫长你们都干什么了
[02:42] Did you sing songs, work on crafts? 唱唱歌 ?做做手工?
[02:44] Not a lot of craft supplies in a volcanic prison cell. 火山监狱里可没有手工材料供应
[02:47] And I must have renamed the constellations about a thousand times. 我把星座都重命名了快一千遍了
[02:51] When it rained, that was a big event. 下雨可是大事
[02:53] Oh, I would’ve killed for some rain. 我想雨水都想疯了
[02:55] Mostly I just made up stories about the guards. 大多数时间我就是编一编守卫的故事
[02:57] Who was having trouble with his girlfriend? 谁和女朋友闹矛盾了
[02:59] Which one secretly wished he’d become a pastry chef? 谁偷偷地想成为糕点师傅
[03:02] Ooh, okay, that sounds like fun. Let me try that on you guys. 哦听起来很有趣,我也来猜猜你们
[03:05] You were raised by an older sister. 你是被你姐抚养大的
[03:07] Your mustache grew in when you were ten. 而你十岁就开始长胡子
[03:10] And I’m sensing… just sensing… 而且我能感觉到,只是感觉啊
[03:11] An unspoken attraction between you two. 你们俩间有某种不言而喻的吸引
[03:15] Two out of three. Not bad. 三个中了俩,不赖啊
[03:18] Bolin, will you stop making friends with the bad guys? 波林,别再和坏人交朋友了行么
[03:22] Sorry. 抱歉
[03:23] Ghazan, gag those two. We’re almost there. 雅山,把他俩的嘴塞了,我们快到了
[03:34] We have to find a way out of this prison before we get to the Earth queen. 我们必须得想办法在被送到土强女王之前逃出这监狱
[03:38] Don’t worry. I have a plan. 别担心,我有计划
[03:39] These airships that Cabbage Corp sold to the Earth kingdom 这些卷心菜公司卖给土强国的飞艇
[03:42] are way cheaper than the ones Future Industries built. 比未来实业的要廉价得多
[03:54] Now, that’s just shoddy workmanship. 这工艺也太劣质了
[03:58] There’s no way I can get these locks off. 我解不开这些锁
[04:01] I need the keys. 我需要钥匙
[04:08] Give me five minutes, then start yelling for help. 给我五分钟时间,然后你就呼救
[04:17] When is the Avatar scheduled for delivery? 神通什么时候送到
[04:20] The airship already left fort Bosco and should be arriving in a few hours. 飞艇已经驶离巴斯科堡,几小时内就能到达
[04:25] Excellent. 很好
[04:26] Bring her to me as soon as it lands. 一降落就把她给我带来
[04:29] Yes, your majesty. 遵命,陛下
[04:30] But first there are some people here who captured two of the Avatar’s friends. 但首先,有一伙人抓住了神通的两个朋友
[04:35] They would like to present them to you personally. 想亲自将他们送给你
[04:37] You know I don’t meet with bounty hunters. 你知道我从来不召见赏金猎人
[04:40] And of course I told them that 当然了我告诉过他们
[04:42] but they say they have some information that might interest you 但他们说有一些您可能会感兴趣的消息
[04:46] about the location of your stolen airbenders. 关于您被劫走的气宗们的所在地
[04:49] Really? 真的么
[04:50] Fine, send them in. 好吧,让他们进来
[04:53] I remember these two. 就是他们,我还记得这两个
[04:56] We’ll find an acceptable home for you in prison 我们会在监狱里给你们安排个可以接受的房间
[05:00] with the rest of the dissidents. 和其他政治犯一起
[05:02] Now I’m told you have some information for me. 现在,我听说你们有我想要的情报
[05:07] I hope this isn’t just some ruse to try to increase your bounty. 但愿这不只是你们增加赏金的伎俩
[05:11] We don’t want any bounty, your majesty. 我们不要赏金,陛下
[05:13] You can consider these two a thankyou gift for simply taking the time to talk to us. 这两人只是我们对您肯花时间召见我们的谢礼
[05:18] How very magnanimous. 真是慷慨啊
[05:21] So where are my airbenders? 那么,我的气宗们在哪呢?
[05:25] I’d be happy to tell you once you hand the Avatar over to me. 我会很乐意告诉你的,只要你把神通交给我们
[05:28] Who told you that we have the Avatar? 谁告诉你我们抓了神通?
[05:30] How I know is not important. 我怎么知道的不重要
[05:32] But if I found out, others will too. 但如果被我们发现了,其他人也会发现
[05:35] And that could put you in a difficult position. 那会让你处境困难的
[05:37] Is that so? 是么
[05:39] Your Majesty 陛下
[05:40] imprisoning the Avatar will cause the other nations to turn against you and demand her freedom. 囚禁神通会让其他国家反对您并且要求释放她
[05:45] Before long, you’ll be in the midst of a sticky international incident. 不用多久您就会陷入这起国际纠纷
[05:50] But if you let me take her today 但如果您让我们今天就带走她
[05:51] no one need ever know she was here 没有人会知道她来过
[05:54] and you can get your airbenders back without interference. 您也可无阻碍地找回气宗们
[05:57] We both win. 双赢
[05:58] And what do you plan to do with the Avatar 那你要神通干什么呢
[06:00] should I see fit to grant your request? 要答应你的要求我也得看看是否合适
[06:03] All I can say is that I have business with her. 我只能说,我找她有事
[06:06] But she won’t be bothering you again. 但她不会再来干扰你了
[06:08] I can assure you of that. 我可以保证这一点
[06:14] I find these terms agreeable. 这个条件我可以接受
[06:17] Gun, escort them to the Antechamber 甘,护送他们到前厅
[06:20] until the Avatar’s arrival. 等降世神通送过来
[06:24] Send these two to the dungeon. 把这两个关进地牢
[06:35] Guard! Get in here! 卫兵,快来
[06:37] Something happened to my friend! She needs help! 我的朋友出事了,她需要帮助
[06:41] Where is she? 她在哪?
[06:51] Nice work. 干得好
[06:53] Now let’s take control of this ship. 现在我们来控制这艘船
[07:03] Mayday, mayday. 紧急情况,紧急情况
[07:04] The Avatar has escaped. 降世神通逃跑了
[07:05] We’re going down in quadrant four of the Si Wong desert. 我们在死亡沙漠的第四象限坠落
[07:12] I think you might have been a little overaggressive with the airbending. 你刚刚好像御气御得过头了
[07:16] The controls are busted. 控制系统被坏了
[07:18] Also, you broke the radio. 你把无线电也弄坏了
[07:20] Sorry, but it’s not my fault this airship’s a hunk of junk. 很抱歉,但这船本来也是豆腐渣,怪不了我
[07:23] Hang on to something! 找个东西抓紧
[07:37] Well, they say any landing you can walk away from is a good landing. 有人说,只要你还活着的坠落都是好降落
[07:41] But given our location,I’m not so sure about that. 但看我们的位置,我不觉得这说法很正确
[07:44] You’re the engineer. What do you think? 你是工程师,你觉得该怎么办?
[07:47] Can we get it flying again? 我们能让它重回天际吗?
[07:48] It doesn’t look good. 情况不太好
[07:50] I mean, even if you metalbend the propellers back into shape 我是说,即使你用御金术让螺旋桨恢复原样
[07:52] we’d have to dig this whole thing out of the sand. 我们还要把,这整只船从沙里挖出来
[07:56] Is everyone all right? 大家都还好吗?
[07:57] Like you care. 别好像你很关心的样子
[07:58] What the heck happened? 到底发生什么了
[08:00] She said her friend needed help. Then they knocked me out! 她说她的朋友需要帮助,然后我就被打晕了
[08:02] I’m sorry, but I couldn’t let you take me to the Earth queen as a captive. 对不起,但我不能让你们把我带到女王做俘虏
[08:06] There are dangerous forces at work that you don’t know anything about. 有你们一无所知的危险的组织在行动
[08:09] More dangerous than being stranded in the desert? 比身陷荒漠,更危险吗?
[08:12] Don’t worry, Kong. 没事的,孔
[08:13] I radioed Ba Sing Se before we went down. 我在坠机前,给永固城发了无线电
[08:16] We just need to sit tight. 我们好好呆着就是了
[08:17] Someone will be here soon to rescue us. 很快会有救援人员到达
[08:20] I’m not waiting around for that. 我不会在这里等着他们
[08:21] We need to get out of here now. 我们现在就要离开这里
[08:23] If we all work together, we might be able to get the ship up and running. 我们合作的话,我们也许能让船升空并运转
[08:26] Not likely. 貌似不行
[08:27] I just tunneled out of the engine room. It’s like a sandbox in there. 我刚刚钻进动力室,已经堆满了沙子
[08:30] This ship isn’t going anywhere,and neither are you. 这船已经动不了了,你们也别想走
[08:33] You’re our prisoners, and it’s our duty to transport you to the Earth queen. 你们是囚犯,把你们带给土强女王是我们的责任
[08:37] You realize that I’m the Avatar, right? 你们知道我是神通,对吧?
[08:39] You don’t wanna fight me. 你们应该不会想和我干一架吧
[08:41] I’m afraid you aren’t giving us much of a choice. 恐怕你没给我们多少选择余地
[08:43] We have our orders. 我们有上级的命令
[08:46] Wait, did that sand dune just move? 等等,是不是刚刚那个沙丘在移动?
[08:48] It was probably just a mirage. 说不定只是个蜃楼
[08:50] The desert will play tricks on you. 沙漠总是跟你耍的把戏
[08:52] That’s no mirage. 那不是蜃楼
[08:53] Look. 看
[09:00] I heard that since all the spirits came back, this desert has been haunted by them. 我们听说神灵回来后,这沙漠就被他们萦绕了
[09:04] Oh, right, so I guess that’s my fault too. 嗯,对,我猜这也是我的错
[09:07] Do you want to help us get this ship up and running 你们是要帮我修好这艘船
[09:09] or do you wanna wait around and meet that thing? 还是等着对付那玩意儿?
[09:12] We wanna fix the ship, right, Cap? 我们想修船,对吧,船长?
[09:16] Mm, let’s get to work. 好吧,我们让它运作
[09:18] Everybody, stand back! 所有人,退后
[09:32] We have to find a way out of here before Zaheer gets his hands on Korra. 我们要在扎西尔抓到科拉前离开这
[09:36] Take me with you. I haven’t seen my wife and five kids in four years. 也带我出去吧,我已经四年没见我的妻子和五个孩子了
[09:40] Four years? 四年?
[09:42] The first few months were great. I could finally get some sleep. 前几个月还不错,我终于能好好睡觉了
[09:45] But now I really miss them. 但现在我真的很想念他们
[09:48] Listen, Bolin, this is up to you. 听着,波林,全靠你了
[09:51] I know you can metalbend. 我知道你可以御金
[09:53] You can metalbend? 你可以御金?
[09:55] No. 不能
[09:56] Yes, you can. I believe in you. 不,你可以做到,我相信你
[09:59] I believe in you too, Bolin! 我也相信你,波林
[10:01] I appreciate that, Mako and fellow prisoner man 我感谢你们,信和囚犯伙计
[10:04] but I’ve been trying and trying and trying, and I’ve never been able to do it… not even a little. 但我试了又试,一直都做不到,一点都不行
[10:09] You’ve always had the ability deep down. You just haven’t had the right motivation. 在你的深处一直藏着这项潜能,只是没有合适的推动力
[10:13] But this is your time. 但这就是你的时机
[10:15] Get us out of here to save Korra. You can do it! 带我们离开这里,去救科拉,你可以的!
[10:18] Bolin! Bolin! 波林!波林!
[10:20] Bolin! Bolin! Bolin! Bolin! 波林!波林!波林!波林!
[10:25] You’re right. Okay. 你说的没错,好嘞
[10:27] Here I go. Metalbending! 我来了,御金大法好
[10:40] I can’t metalbend. 我做不到
[10:45] Hey, you guys didn’t happen to bring any toilet paper, did you? 喂,你们没带厕纸,对吧?
[11:22] First you scare the life out of me, now you want to lick me. 先是你把我吓得魂飞魄散,现在你又来舔我
[11:35] Here. Chew on this, and leave me alone. 来,吃吧,让我一个人呆着
[11:40] Tonraq, you read me? 托纳克,听得到我吗?
[11:41] Yes. We copy. 嗯,收到
[11:43] I found Korra’s jeep, but the kids aren’t here. 我找到了科拉的吉普车,但他们不在这里
[11:45] Meet me at the Misty Palms Oasis. 到雾榈绿洲来找我
[11:57] How’s it looking in there? 里面看起来怎么样?
[11:59] I just airbent all the sand out of the engine room. I think it’s clean. 我刚用御气术把沙子从动力室里弄出去了,我想它很干净
[12:02] It hasn’t been that clean since it floated off the showroom floor. 它从陈列室里出来后,还没有这么干净过
[12:05] How’s it going out here? 外面怎么样?
[12:06] Well, she’s still pretty banged up 她还是受到了重击
[12:08] but I think she might be able to limp out of the desert. 但我想她也许能勉强把我们带出沙漠
[12:10] Kong, you want to see if you can get the engine started? 孔,你看看能让引擎运作起来吗?
[12:13] All right! 明白
[12:19] Aah! 太棒了!
[12:35] That’s no spirit. 那不是神灵
[12:42] I think it’s gone for now. 那家伙不在了
[12:44] Kong, are you all right? 孔,你还好吗?
[12:47] What are we gonna do? 现在该怎么办
[12:48] All of our supplies were on the ship. We’ve got no food, no water. 我们所有供给都在船上,现在我们没有食物,没有水
[12:51] Easy, Arik. Another ship is on the way. 放轻松,阿瑞克,另一只船正在过来的途中
[12:54] We just need to hold our position for a few hours. 我们只需要在原地呆几个小时
[12:57] We might not have a few hours. 我们兴许没几个小时了
[12:59] How far are we from the edge of the desert? 我们离沙漠边缘多远?
[13:00] Too far to walk, if that’s what you’re thinking. 想走出去的话就太远了
[13:03] We can’t just wait around for that thing to pick us off one by one! 我们不能呆在这儿,那玩意会把我们一个个干掉
[13:06] You’ll do as you’re told, airman. 你们会照命令的做,船员
[13:08] Now get ahold of yourself! 给我镇静下来
[13:10] Maybe we can still build something to get us all out of here. 也许我们仍然可以做一些逃离沙漠的东西
[13:13] You wanna make some wings out of scrap metal and flap real hard? 你想要用金属碎片做一些翅膀,然后用力拍打?
[13:16] No, but we might have enough material to construct a makeshift sandsailer 不,但我们也许有足够的原料来制作一艘沙帆船
[13:21] like the sandbenders use to get around. 就像沙宗用来溜达的那种
[13:23] All we need is a sail and some kind of sled to attach it to. 我们只需要做好一面风帆和一部滑橇
[13:26] It’s worth a try. 值得一试
[13:29] Gather every piece of metal you can find. 收集所有你们能找到的金属
[13:31] We’ll give that sandy beast a run for his money yet. 让那沙子巨兽没那么容易追到我们
[13:38] Looks like he’s in a hurry. Wait here. 看起来他很急促,你们在这等
[13:56] Your Majesty, we received a distress signal from the airship carrying the prisoners. 女王陛下,我们从装囚犯的飞船那,收到了不幸的信号
[14:00] We believe the ship crashed in the Si Wong desert and the Avatar may have escaped. 我们相信那艘船在死亡沙漠坠落,降世神通可能已经逃走了
[14:04] This is outrageous! 这可真令人吃惊!
[14:07] Send another airship to retrieve the Avatar immediately. 派另一艘飞船并马上找回神通
[14:11] It’s already on its way, your majesty. 它已经上路了,陛下
[14:15] What are we going to do now? 我们现在该怎么做?
[14:17] There’s no way we can track her down in the desert before the queen gets to her. 在女王找到她之前,我们无法在沙漠里追踪她
[14:21] You really think they’ll be lucky enough to capture her again? 你真的觉得他们会再次幸运地抓获神通?
[14:24] She’ll be long gone by the time they arrive. 在他们到达之前她就早跑远了
[14:27] It doesn’t matter. We’re through chasing her. 这不要紧,我们来追捕她
[14:29] It’s time to make her come to us. 是时候让她到我们这儿来了
[14:38] What is this riffraff doing in my throne room unannounced? 这群乌合之众未经通告在我的王室干什么?
[14:43] Apologies, Your Majesty, but I couldn’t help overhearing 抱歉陛下,但我不经意间听到
[14:46] that the Avatar won’t be joining us today. 神通今天已经来不了了
[14:48] The Avatar is still in my custody. 神通仍在我的掌控之中
[14:51] However, eavesdropping on royal conversations 然而,偷听皇家谈话
[14:55] will land you in a cell right next to those boys you brought in. 会使你们身陷重狱,正好在你刚送来的男孩们的旁边
[15:00] Now, if you value your freedom 现在,如果你珍惜你的自由
[15:03] you’ll tell me where the airbenders are right now. 现在就告诉我气宗们在哪里
[15:07] That wasn’t the deal. 我们之前可不是这么答应的
[15:08] I will not bandy words with bounty hunters. 我不会和赏金猎人斗嘴
[15:11] Seize these hoodlums and throw them in prison 把这些流氓给我抓起来扔监狱去
[15:13] until they decide to show proper respect for the crown! 直到他们对王位表示出足够的尊重为止
[15:35] Gun! 甘
[15:37] Get back here and lay down your life for your queen, you coward! 快回来为你的女王牺牲自己,你个懦夫!
[15:47] You wouldn’t dare attack a queen! 弑君乃大逆不道!
[15:54] Maybe I forgot to mention something to you. 可能我忘记告诉你了
[15:57] I don’t believe in queens. 我才不信君臣这一套
[16:14] You think freedom is something that you can give or take on a whim 你以为自由是某种你心血来潮就能赐予或夺走的东西
[16:18] but to your people, freedom is just as essential as air. 但对于你的人民来说,自由就和空气一样必须
[16:24] And without it, there is no life. 没有自由,就没有生命
[16:28] There is only… 只有
[16:31] Darkness. 黑暗
[16:40] Hey, you can’t be in here. 你们不能进来
[16:42] No need for alarm. I just need to make an announcement to the entire city. 不要恐慌,我只是需要对全城发布一个公告
[16:46] How do I do that? 要怎么做呢?
[16:47] Who do you think you are? 你以为你是谁?
[16:49] He’s the man who just took down the Earth queen. 他可是刚拿下了女王的人
[16:52] You wanna be next? 你想做下一个?
[16:53] Minghua, please. We’re here to help citizens 明华,拜托,我们是来帮助
[16:56] like him, not hurt them. 而非伤害像他这样的市民的
[16:58] Now, can you help me? 现在你能帮我了吗?
[17:09] Attention, citizens of Ba Sing Se. 注意,永固城的市民
[17:12] I have an important announcement to make. 我有重要事情要宣布
[17:14] Moments ago, the Earth queen was brought down at the hands of revolutionaries 片刻前,土后庭女王已被革命者推翻
[17:19] including myself. 包括我自己在内
[17:20] I’m not going to tell you my name, ’cause my identity’s not important. 我不会告诉你们我的名字,因为我的身份并不重要
[17:25] I’m not here to take over the Earth kingdom. 我来此并不为接管土强国
[17:27] I think you’ve had enough of leaders telling you what to do. 我想你们已经受够了统治者的命令
[17:30] It’s time for you to find your own path. 到了你们开拓自己道路的时候
[17:34] No longer will you be oppressed by tyrants. 你们不会再受暴君欺压
[17:37] From now on, you are free. 从现在起,你们自由了
[17:39] I deliver Ba Sing Se back into the hands of the people. 我将永固城归还于人民之手
[18:16] We have to get out of here, Bolin. 我们必须得出去,波林
[18:19] Zaheer came here to take out the Earth queen, and now Korra is next. 扎西尔来此推翻了土强女王,科拉就是下一个目标
[18:23] You know that guy? He’s my hero! 你认识那家伙?他可是我的英雄
[18:25] Shut up! 闭嘴!
[18:27] You have to metalbend us out of here. 你必须得用御金术带我们出去
[18:29] Come on, I know you can do it! 拜托,我知道你行的
[18:31] This is your time! 你发挥的时机到了
[18:33] You said before was my time. 你早先就说我的时机到了
[18:35] I know I did, but now it’s really your time. 我知道我说过,但现在真是你的时刻
[18:39] Do it! 来吧!
[18:49] Did you see that? I did it! 你看到了吗,我成功了
[18:51] I mean, not for us, but I metalbent all the other cells open! 我说,虽然不是我们,但我用御金把其他的监狱都打开了
[18:54] I don’t think that was you. 我不认为那是你干的
[19:01] Listen to me. 听我说
[19:03] I’m going to set you free, but I want to talk to you first. 我会放了你们,但首先我有话要和你们说
[19:06] I have a message that I need you to take to Korra. 我需要你们帮我给科拉带个消息
[19:18] She ain’t pretty, but I think she’ll do the job. 虽然长得不怎么好,但我觉得她能行
[19:20] No time for a test run. Let’s move! 没时间测试了,我们动身吧
[19:52] I think he’s gone. We did it! 我想它不见了,我们成功了
[20:30] You want to buy a slightly used sandsailer? 你们有兴趣买稍微用过的沙船吗
[20:35] Thanks, Asami. You’ve got a good head on your shoulders. 谢谢你,麻美,你真是天资聪慧
[20:38] I’m sorry for getting us stranded out there. 很抱歉把大家困在那里
[20:40] I didn’t mean for that to happen. 我不是故意的
[20:42] You know, whatever the conflict between you and the queen is 不管你和女王有什么冲突
[20:45] I’m sure it’s above my pay grade. 肯定都超出了我的工资等级能管的范围
[20:47] You got a tough job. 你的工作真棘手
[20:49] Good luck, Avatar. 祝你好运,降世神通
[20:53] Captain, have we been in the desert too long, or is that really a dragon over there? 船长,是我们在沙漠待太久,还是那里真的有条龙?
[20:59] Ugh. Let’s go get a drink. 我们去喝一杯吧
[21:09] Easy, girl. 别激动,姑娘
[21:10] Did you think we weren’t coming back for you? 难道你觉得我们不会回来了吗?
[21:19] What are you all doing here? 你们怎么都在这里?
[21:20] Korra, you’re safe. 科拉,你安全就好
[21:24] Yeah, we made it out of the desert, thanks to Asami. 是啊,多亏了麻美,我们成功逃出了沙漠
[21:27] Do you remember Lord Zuko? 你还记得祖寇王吗?
[21:29] I met you when you were a very young girl. 我在你小时候看过你
[21:32] It’s good to see you again, Avatar Korra. 很高兴再见到你,神通科拉
[21:35] It’s good to see you, Lord Zuko. 很高兴见到你,祖寇王
[21:37] Thanks for ditching me back at Zaofu. 感谢你在皂阜城抛下了我啊
[21:39] Yeah, sorry about that. But how did you all find us? 关于这点很抱歉,不过你们是怎么找到我们的?
[21:43] I am a detective, you know. 我是个警探,你也知道
[21:45] Did you find Mako and Bolin? 你们找到信和波林了吗?
[21:47] Some people at the inn saw them get captured by Zaheer’s crew. 有人在客栈见到他们被扎西尔一行抓走了
[21:50] We don’t know where they are. 我们不知道他们在哪
[21:51] Did you hear about the Earth queen? 你听说土强女王的事了吗
[21:53] What about her? 她怎么了?
[21:53] Once again, the Earth queen’s reign has come to an abrupt and violent end. 再一次,土强国的统治走到了一个又突然又暴力的终点
[21:58] Ba Sing Se has descended into chaos. 永固城已经陷入混乱
[22:01] Rioters and looters have overrun the palace. 暴民和劫匪已经占领了皇宫
[22:04] The Red Lotus. 红莲教
[22:05] What’s that? 那是什么?
[22:06] The name of the group that’s been trying to capture me and just took out the Earth queen. 那群试图绑架我和推翻了土强女王的组织名
[22:11] I’m afraid this is only the beginning, dad. 我恐怕这还只是开始,父亲
科拉传奇

文章导航

Previous Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 科拉传奇(The Legend of Korra)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

科拉传奇(The Legend of Korra)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号