Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

最危险的游戏(Most Dangerous Game)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 最危险的游戏(Most Dangerous Game)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
时间 英文 中文
[00:03] So, even utilizing a vacancy rate of 2.6%, 即便使用率只有2.6%
[00:06] we’re still looking at returns well above the mean. 我们仍在寻找收益高于均值的投资
[00:08] This variable-cost model allows for a return of capital 这个可变成本模型 让资本回报
[00:11] greater than comparable investments in Columbus, 高于哥伦布 大急流市 皮奥瑞亚
[00:15] Grand Rapids, Peoria and St. Louis. 圣路易斯的同类投资
[00:18] Okay, Dodge. 好了 道奇
[00:19] Yes, sir, you have a question? 是 先生 你有问题吗
[00:20] No, no, I think I have a pretty good picture of 没有 我想我已经了解
[00:22] what we’re looking at here. 这是什么情况了
[00:23] But I do have to say, my friend, 但我得说 朋友
[00:24] you could sell salt to a slug. 你能把盐卖给鼻涕虫
[00:28] Thank you. 谢谢
[00:30] But I’m sorry to say, you can’t sell this one to me. 但抱歉 这个你说服不了我
[00:33] I really wanted the numbers to work, but they don’t. 我也希望数字足够好 但就是不够好
[00:35] But maybe we could do something in the future, okay? 但或许我们将来可以合作 好吗
[00:39] Maybe I could rework the offer? 或许我可以修改一下报价
[00:41] Oh, no, there’s no need, 不需要了
[00:42] but thank you. It’s-it’s a definite pass. 但谢谢你 我们不会考虑了
[00:47] All right, my friend. 好吧 朋友
[00:49] What if I give you 75% equity? 如果我给你75%的普通股呢
[00:51] You could give me the whole damn building, 你就算把楼都给我
[00:52] wouldn’t make a difference. 也没用
[00:53] I don’t want the debt that goes along with it. 我不想要它背负的债务
[00:56] Look, bring me your next project, okay? 你下次有项目再来找我
[00:59] There is no next project, sir. I need this to work. 没有下次了 先生 我需要这次成功
[01:04] My-my family and I are going through something right now, 我们一家现在有些困难
[01:06] and this…this building is all I got. 我只有这栋楼了
[01:10] Well, I went through something similar when I started out, 我最初创业时也经历了这样的困难
[01:13] but trust me, it’s never as bad as it seems. 但相信我 情况从来不像看上去那么糟
[01:16] You’re gonna bounce back, kid. 你还能恢复过来的 孩子
[01:17] All right, be in touch. 保持联系吧
[01:26] – You know what I don’t like about this? – The dying part? -你知道我最讨厌哪部分吗 -死吗
[01:30] What I don’t like is what a little bitch you’re being. 我讨厌你这副怂样
[01:32] When you tore up your ankle at regionals, 当年你在地区赛里伤了脚踝
[01:34] you trained your ass off, came back, and won state. 可你还是拼命训练 回归比赛 赢下州赛
[01:37] And when that prick 那混蛋
[01:38] associate professor tried to steal Val– Hey. 副教授企图偷走小瓦…
[01:41] Look at me when I’m talking to you. 我跟你说话你要看着我
[01:43] When that prick tried to steal Val away, 那混蛋企图偷走小瓦时
[01:45] you knocked him in the dirt. 你打败了他
[01:47] You’re a lousy singer, an average card player, 你很不会唱歌 打牌也一般
[01:50] and the best friend I got, 但你是我最好的朋友
[01:51] so you fight, like you always do. 所以你要一如既往地拼搏
[01:55] I got no money, no insurance. 我没有钱 没有保险
[01:58] My parents are dead. Val’s family’s broke. 我父母死了 小瓦家破产了
[02:02] What exactly do I fight with? 我还能拿什么拼搏
[02:04] You got a son on the way, so you fight with everything you got. 你的儿子要出世了 你要赌上一切
[02:21] Where’d you go? 你去哪了
[02:24] I took a walk to clear my head. 我去散步 清理思绪了
[02:31] I have something to tell you. 我有事告诉你
[02:33] An offer was made to me. 有人向我提出了一个提议
[02:38] Jerry Pierce wants to close financing. 杰瑞·皮尔斯乐意资助
[02:42] So we’re gonna have money coming in, 所以我们要有钱了
[02:43] and we’re gonna use it for the most aggressive drugs out there, 我们要用它来尝试最强效的药物
[02:45] experimental surgeries, whatever it takes. 实验性手术 不惜一切
[02:48] I did some research and there’s doctors 我做了调查 现在有医生
[02:49] – that have developed procedures that they… – Oh, my God. -开发了手术可以… -天啊
[02:58] Listen, 听着
[03:00] I’m not ready to let go yet, 我还不想放手
[03:04] so I’m gonna fight. 我要努力一搏
[03:06] I’m gonna fight for all three of us, and I’m not gonna give up. 我要为我们三个人而拼搏 我不会放弃的
[03:11] Are we gonna be okay? 我们会没事吧
[03:16] Yeah. 会的
[03:18] Yeah, I promise. 我保证
[04:04] Hello, Dodge. 喂 道奇
[04:07] How’d you know it was me? 你怎么知道是我
[04:09] You’re the only person outside my team who has this number. 除了我的团队 只有你知道这号码
[04:12] How can I help you? 需要我做什么
[04:21] I’m in. 我加入
[04:41] I love you. 我爱你
[04:56] Where you going? 你去哪
[05:00] I’m just going for a run. 就是去跑步
[05:04] Go back to sleep, okay? 继续睡吧
[05:38] Cutting it close. 很卡点啊
[05:40] Game’s from sunrise to sunrise. 游戏从日出到日出
[05:42] Daybreak’s at 6:46. 6:46日出
[05:45] Here. I ordered those for you. 给 我给你点的
[05:48] I’m not hungry. 我不饿
[05:49] No, you should eat. 你该吃点东西
[05:50] – You need fuel in your tank. – I’m fine. -你要给自己补充点能量 -不用
[05:53] Oh, suit yourself, but it’s tough going out there 那随你 但逃跑可不是
[05:55] when you’re on the run. 轻松的事
[05:57] I run every day. 我每天都跑
[05:58] Not like this, you don’t. 可不像这样
[06:02] Empty your pockets. 掏空口袋
[06:05] Is there a problem? 有问题吗
[06:07] I’m just thinking maybe I should go home. 我只是在想或许我该回家
[06:10] To what? 去哪儿
[06:12] A wife who can watch you die penniless? 到看着你穷困死去的妻子身边
[06:15] A family that’ll be homeless in a matter of months? 到几个月后就无家可归的家人身边
[06:17] Dodge, we both know you’re too good a man 道奇 我们都知道你这样的好人
[06:20] to leave them like that just because you’re scared. 不会因为害怕而留下那样的残局
[06:30] Wait, hold on. 等等
[06:34] The ultrasound. B超照片
[06:36] Fair enough. 行吧
[06:40] Keep those. 留着吧
[06:42] If you’re debilitated, you can’t provide a good game. 如果你疲惫不堪 就玩不出好游戏了
[06:45] Get up. 起来
[06:47] What? 什么
[06:48] Come on, on your feet. 来 站起来
[06:49] It’ll only take a second. 马上就好
[06:52] Arms out. 手伸出来
[06:54] I got to pat you down. 我得给你搜身
[06:55] – My apologies, but it’s a requirement. – People are watching. -抱歉 但这是必须的 -人们在看呢
[06:58] Yeah, they think you’re on parole 对 他们以为你是假释犯
[07:00] and I’m your probation officer. 我是你的假释官
[07:01] Great. 真棒
[07:04] I had a guy in San Juan 在圣胡安有个人
[07:07] smuggle a knife in his sock. 在袜子里藏了把刀
[07:09] In the end it did him no good, 最后对他毫无好处
[07:10] but my clients were rightfully upset 但我的客户非常生气
[07:12] that the game was compromised. 游戏受到了影响
[07:14] How many people have you roped into this shit? 你骗了多少人来参加
[07:16] Considering the stakes, 考虑赌注之高
[07:19] more than you’d imagine. 比你想象得多
[07:22] Considering the state of the world, fewer than you’d expect. 但考虑这世界的状况 比按说的要少
[07:26] Yeah, it’s me. Yeah. 没错 是我
[07:28] Wire $50,000 into the player’s account, please. 请向玩家的账户汇入五万美元
[07:32] I-I’ll wait. 我等着
[07:35] Do you guys have a name for the baby? 你们给孩子起名了吗
[07:39] Yeah? Thanks. 好了吗 谢谢
[07:46] Open the dollar sign app. 打开美元符号的应用软件
[07:53] This is my bank account. How… 那是我的银行账户 你怎么…
[07:54] Look at the balance. 看看余额
[07:59] For the first hour, whether you live through it or not. 第一小时的钱 不管你能不能活下来
[08:02] Now you know the setup works. 你知道这不是骗人了
[08:18] “I’ll love you both forever.” “我永远爱你们”
[08:33] Don’t look at the clock, look at me. 别看表 看我
[08:35] I want you to get through this. 我希望你能撑过去
[08:37] I want you to have a shot at holding that kid of yours, 我希望你有机会抱着你的孩子
[08:39] or at least leave him something, so listen to me carefully. 至少能给他留下点什么 听好我的话
[08:43] What you want to do is keep moving. 你一定要保持移动
[08:45] Crowds are your friend. 人群对你有利
[08:46] Hunters don’t want to kill you too publicly, 猎人不想在太大庭广众的地方杀你
[08:48] or they wind up spending the rest of their lives 否则他们余生还得用
[08:50] in prison under the fake identities we set up for them. 我们给他们伪造的假身份坐牢
[08:53] Trust no one, keep your head on a swivel, 别相信任何人 眼观六路
[08:56] stay paranoid. Got it? 别掉以轻心 知道了吗
[08:58] Yeah. Yeah, okay. 好 知道了
[09:00] Yeah. When do you tell the hunters? 你什么时候告诉猎人
[09:03] Well, they’re in here with us now, all five of them. 他们五个现在就在这里
[09:06] What? 什么
[09:09] Yeah, that’s right, it could be anyone. 对 没错 可能是任何人
[09:14] Dodge, Dodge. 道奇
[09:16] Adrenaline is flushing your system, 你身体内的肾上腺素在激增
[09:18] your heart rate’s going like 你的心率升到了
[09:19] you’re making the final turn in the quarter mile– 400米赛最后弯道的水平
[09:21] you got to get this shit in check, 你得控制好自己
[09:23] or you won’t make it past noon. 否则你撑不过中午的
[09:25] Yeah. 好
[09:29] When does it start? 什么时候开始
[09:34] It just did. 已经开始了
最危险的游戏

文章导航

Previous Post: 最危险的游戏(Most Dangerous Game)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 最危险的游戏(Most Dangerous Game)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

最危险的游戏(Most Dangerous Game)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号