Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

最危险的游戏(Most Dangerous Game)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 最危险的游戏(Most Dangerous Game)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
时间 英文 中文
[00:39] Shit! 该死
[00:40] Sorry if I startled you. 抱歉吓到了你
[00:43] Father… 神父
[00:45] Sorry, yeah, you kind of scared me. 抱歉 你确实吓到我了
[00:47] Not my intention. 不是有意的
[00:51] Are you here for confession? 你是来忏悔的吗
[00:57] Sure. 好吧
[01:05] Bless me, Father, for I have sinned. 保佑我 神父 我有罪
[01:09] It’s been a while since my last confession. 我已经很久没忏悔了
[01:17] If I’m being honest, Father… 老实说 神父
[01:21] I’m afraid that I’ve willingly engaged in something that is… 我恐怕自愿加入了一件
[01:26] inherently evil. 邪恶之事
[01:30] And now I can’t get out of it. 现在我无法脱身了
[01:38] Let’s see. 我看看
[01:41] Well, it’s got a foreign account code. 是来自外国账户
[01:44] But they don’t give the source. 但看不到来源
[01:46] And with international banking laws and all… 这是因为国际银行法
[01:49] I’m sorry, do you not know how you got this money? 抱歉 你们不清楚钱的来源吗
[01:51] – No, that’s– – Uh, it’s her uncle’s estate. -不 所以… -是她舅舅的不动产
[01:54] He was very wealthy; holdings all over the place. 他很有钱 有各种控股
[01:56] So we’re just trying to figure out 所以我们想查明
[01:57] where exactly the money’s coming from. 钱具体来自哪里
[02:00] You know, we don’t want her cousins 我们不希望她的表亲
[02:01] finding out about a new account 得知有新的账户
[02:02] and then making claims on assets they don’t deserve. 然后来索要他们没资格要的钱
[02:04] Yeah. Uh… they weren’t the ones 是的 给老头子
[02:07] changing the old man’s diapers the past two years. 换了两年尿布的人 可不是他们
[02:11] I’m gonna get my manager to take a look at this. 我去找经理来看看
[02:14] It’s strange, the deposits seem to be coming 奇怪 存款的间隔
[02:16] in regular intervals– 46 minutes after every hour. 时候很规律 每个小时的46分
[02:20] 50,000… 五万
[02:22] 100,000… 十万
[02:24] 150,000– 15万
[02:25] 150? 15万
[02:27] Yes, at 8:46 this morning. 是的 今早8:46存入的
[02:30] Are you not aware of this last deposit? 你不知道这笔存款吗
[02:34] We just… had no idea how much Uncle Jimmy actually had. 我们并不清楚吉米舅舅到底有多少钱
[02:39] Well… I’m gonna get my manager. 我去找下经理
[02:41] It’s okay. Uh, everything seems to be in order. 算了 似乎没问题
[02:43] Thank you for your time. 抱歉浪费你的时间了
[02:48] What are you doing? 你干什么
[02:49] 300 grand? 30万
[02:51] Dodge is into some serious shit, okay? 道奇肯定是摊上大事了
[02:52] And the last thing we need is someone looking into it 在我们没搞清楚状况之前
[02:55] before we can figure out what’s going on. 最不想引起所有人的注意
[03:02] Thought I had no choice. 我本以为我没有选择
[03:05] You know, I couldn’t just leave my family with nothing. 我不能让家人一贫如洗
[03:09] Wanting to provide for your loved ones is not a sin. 想为亲人提供保障并非罪孽
[03:14] Yeah. 没错
[03:16] How you decide to do it… 但你决定的方式
[03:19] it can be. 可能是罪
[03:20] What exactly are you doing? 你在做什么
[03:22] Dealing drugs, stealing? 贩毒吗 偷窃吗
[03:24] No, no. 不是
[03:27] I’d never do something that could hurt someone else. 我绝不会做可能伤到别人的事
[03:32] Ironically, the only person that could get hurt is me. 讽刺的是 唯一有可能受伤的人就是我
[03:44] Okay, well, call me if you have any information. 好 有消息了就联系我
[03:47] Thanks. 谢谢
[03:49] Anything? 有发现吗
[03:50] Hospitals and morgues have no one fitting his description, 医院和停尸间里都没有符合他特征的人
[03:52] so I guess that’s good. 这是好事吧
[03:58] You called the police? 你报警了吗
[04:00] We don’t know what Dodge is doing. 我们都不知道道奇在做什么
[04:01] I thought we agreed we were gonna keep him out of trouble. 我们不是说好不让他陷入麻烦中吗
[04:03] He’s already in trouble. 他已经深陷其中了
[04:07] My son, I cannot provide you with the sacrament of penance 孩子 如果我要为你做告解礼
[04:10] unless you confess your specific misdeed 你必须先忏悔具体罪行
[04:13] and express your heartfelt sorrow for having committed it. 并为犯下罪孽表示最诚挚的歉意
[04:16] Thing is… 问题是
[04:18] the rules say I can’t tell anyone. 规则说 我不能告诉任何人
[04:21] If I tell you, and you go to the cops… 如果我告诉了你 而你去报警
[04:23] I’m forbidden from breaching the confidentiality of confession. 我不能打破告解的保密性
[04:27] Church canon dictates that I cannot betray your trust. 教会不能要求我背叛你的信任
[04:32] Father, if I told you… 神父 如果我说了
[04:35] you wouldn’t believe me. 你也不会相信
[04:48] Stop that this instant! 马上停下
[04:51] He’s trying to kill me! 他想杀了我
[04:52] I was, I was just waiting my turn! Fuck. 我只是在等着告解
[04:55] You just violated the sanctity of my church. 你玷污了我教堂的圣洁
[04:58] Now, sit down and tell me exactly why 坐下 告诉我你为什么
[04:59] you think people are trying to kill you. 会认为有人想杀你
[05:05] Because I agreed to it. 因为我答应了
[05:10] Does your husband have a history of depression in his family? 你丈夫家族有抑郁历史吗
[05:13] No. 没有
[05:14] Suicide? 自杀史呢
[05:16] No. 没有
[05:17] Sorry, I-I got to ask. 抱歉 我必须问
[05:20] Often people who are sick, 生病的人
[05:21] they want to go out on their own terms. 经常想以自己的方式做个了结
[05:23] It’s okay. 没事
[05:26] Sorry, I have to ask this. 抱歉 我得问问
[05:28] And for your husband’s sake, I need you to tell the truth. 为了你丈夫 我需要你说实话
[05:31] Was he involved in anything illegal? 他是否参与了什么违法的事
[05:32] Drugs, financial crimes, anything 贩毒 金融犯罪什么的
[05:34] that could help explain the deposits you’ve been receiving? 任何能解释你收到的存款的事
[05:38] The idea that my husband would be involved 我丈夫绝对不会
[05:40] in anything illegal is absurd. 参与违法之事
[05:43] Okay. 好吧
[05:45] Uh, my situation is this– 现在是这样的
[05:47] I can’t even file a missing person’s report for 24 hours, 我不能上报24小时内的失踪案
[05:50] so my hands are tied, but, uh… 所以我也没办法 但是
[05:53] Look, I’ll poke around, talk to some people. 我会四处转转 找人问问
[05:56] But I got to be honest, I’m grasping right now. 老实说 我这也是没办法的办法
[05:58] My husband is a good man. 我丈夫是个好人
[06:01] Please, if there’s anything you can do… 拜托 如果你能做点什么
[06:04] Yeah, of course. 当然
[06:08] I got less than a minute, Father– I got to go. 我只剩不到一分钟了 神父 我得走了
[06:10] Why? What’s so urgent at 9:45 on a weekday 为什么 工作日9:45 你能有什么急事
[06:12] that you need to run off instead of tell me your problems? 非要跑掉 而不能告诉我你的麻烦
[06:14] 9:45 isn’t when things get urgent, Father. 9:45并不急 神父
[06:16] It’s 9:46– that’s when they’ll know where I am. 9:46的时候 他们会知道我的位置
[06:18] Who? Who will know? 谁 谁会知道
[06:19] Look… I can’t say. 我不能说
[06:21] Whoever it is, 不管是谁
[06:22] I promise I won’t let them hurt you. 我保证绝不会让他们伤害你
[06:25] Not in my house. 别想在我的房子里
[06:26] Not in the Lord’s house. 别想在主的房子里
[06:29] Ah, shit, you see? 该死 看
[06:32] Now they know where I am. 现在他们知道我在哪了
[06:33] Actually, Dodge, 其实 道奇
[06:35] I’ve known where you are for some time now. 我早知道你在哪了
最危险的游戏

文章导航

Previous Post: 最危险的游戏(Most Dangerous Game)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 最危险的游戏(Most Dangerous Game)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

最危险的游戏(Most Dangerous Game)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号