Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

初代吸血鬼(The Originals)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 初代吸血鬼(The Originals)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:02] You will give me a safe place to hide. 你会给我一个安全的地方躲藏
[00:04] When you die, so too does your entire sire line. 你死后 你这一脉吸血鬼都会死
[00:07] The great sacrifice, 最大的献祭
[00:09] which will return me to flesh and blood. 会让我重获血肉之躯
[00:12] If Elijah is going to die one way or another, 如果以利亚无论如何都会死去
[00:14] then I can try placing his soul inside the pendant. 我可以把他的灵魂收进这个坠子里
[00:18] Get Elijah into the pendant! 把以利亚收进坠子里
[00:20] Hurry, she’s killing him! 快点 她快杀死他了
[00:21] Animam suam. [咒语]
[00:23] I can feel him! 我能感受到他
[00:25] She’s taken Elijah’s power. 她夺走了以利亚的力量
[00:27] The Hollow will be reborn. 祸髅会重生
[00:29] My brother’s soul is in that pendant. 我哥的灵魂在那坠子里面
[00:31] We need to bring him back. 我们得让他复活
[00:32] His original body is where he belongs. 他最初的身体才是他的归属
[00:34] And now that his mind is stable within the pendant, 他的意识已经在坠子里稳定下来了
[00:36] I can bring him back; 我可以将他复活了
[00:37] I just… 我只是
[00:39] need a large enough sacrifice. 需要一个更大的献祭
[00:40] You’re thinking what I’m thinking. 你跟我想得一样吗
[00:41] Kill the Hollow, save our brother. 杀死祸髅 救回我们的兄弟
[00:45] Do me a favor and watch yourself. 拜托 一定要小心
[00:47] What if I told you I could bring Davina back to life? 如果我能复活达维娜呢
[00:49] – Are you really back? – Yes. -你真复活了 -是
[00:51] She and I are now linked. 我和她连接在一起了
[00:53] So, if you want to keep her safe, 如果你想要保护她
[00:57] then you belong to me. 你就得任我差遣
[01:07] Davina? 达维娜
[01:12] I’m right here. 我在这里
[01:19] For a moment, I thought… 我刚刚还以为…
[01:21] It’s okay. 没事了
[01:22] I’m still me. 我还是我
[01:24] Flesh and blood, alive, for now. 活得好好的
[01:26] And linked to that monster. 还跟那个魔女连接在一起
[01:28] I promise, I’m gonna find a way out of this for you. 我保证 我会想办法让你脱身
[01:31] She was powerful enough to bring me back from the dead. 她法力强大到能让我起死回生
[01:33] Kol, you have no idea what we’re up against. 科尔 你不知道对手有多强大
[01:37] Hasn’t stopped me before. 我以前也没怕过啊
[01:40] Stay here. 待在这里
[01:41] I’ll be back as soon as I can. 我会尽快回来
[01:43] Wait, you’re leaving? 慢着 你要走了吗
[01:45] Kol, we might not have much time together. 科尔 我们在一起的时间可能不多啊
[01:48] Losing you broke me. 失去你 我心碎了
[01:51] I will not stand around and let it happen again. 我不会再眼睁睁让自己失去你
[01:54] The Hollow has to be killed. 必须要杀死祸髅
[01:56] And if she dies, then I die. 如果她死了 我也会死
[02:00] And what’s the alternative, you help her? 还有什么办法 你帮她做事吗
[02:02] You can’t betray your family. 你不能背叛自己的家人
[02:05] That’s kind of my specialty. 这方面 我强项啊
[02:09] Stay here. 待在这里
[02:21] Are you going somewhere, Kol? 你要出去吗 科尔
[02:25] I asked for some time alone with her 在我为你干些肮脏的勾当之前
[02:27] before you use me to do your dirty work. 我让你给我一些时间陪她
[02:30] You have been dead 1,500 years; 你已经死了一千五百年了
[02:32] surely you can spare an hour. 多等一个小时又何妨
[02:34] Every second counts if you want Davina to continue breathing. 如果你想让达维娜继续活着 每一秒都很重要
[02:37] What is it that you need, then? 那你有什么吩咐
[02:39] Am I to handle your errands? 我要帮你打杂
[02:41] Or your laundry? 还是为你洗衣服
[02:42] It’s actually quite simple. 其实很简单
[02:44] I have long wanted to be mortal, 我渴望重回血肉之躯很久了
[02:46] but now that I am alive, I can die. 但我现在活了 也会死
[02:49] In fact, 实际上
[02:50] your own family is relentless in their quest to kill me. 你们一家人不要我的命 誓不罢休
[02:54] Look, if you want me to put in a good word, 如果你想让我帮你说好话
[02:56] that ship has sailed, darling. 已经为时已晚了 亲爱的
[02:58] I have my own protection spell, 我有自己的保护咒
[03:00] cast in the form of a totem. 是以图腾形式的咒语
[03:04] You will safeguard my totem, 你来守护我的图腾
[03:06] until I’m done with your family. 直到我搞定你的家人为止
[03:09] If you falter, 如果你反悔
[03:11] if any harm comes my way, 如果我遭遇任何不测
[03:14] Davina will suffer with me. 达维娜会跟我一起受罪
[03:35] The Hollow, she’s getting stronger. 祸髅 她越来越强大了
[03:39] You can sense her? 你能感受到她吗
[03:42] When we first got here, there was always music outside, 我们刚来这里时 外面总有音乐声
[03:45] people dancing, laughing. 人们载歌载舞 嬉笑打闹
[03:47] But since she came back, it’s so quiet. 但她复活以后 这里就安静了
[03:50] Like she’s draining everything out of the city. 就像她扼杀了这座城市的生机
[03:57] She already took Uncle Elijah. 她已经打倒以利亚大伯了
[03:59] And soon she will come for the rest of us. 她很快会来对付我们剩下的人
[04:02] Listen, Hope, I know you’re scared. 听着 霍普 我知道你很害怕
[04:06] But over the years, 但这么多年
[04:07] a lot of bad people have stood against our family, 很多跟我们家为敌的坏人
[04:09] and all of them have fallen. 全都被我们打败了
[04:12] The Hollow is no different. 祸髅最终也一样
[04:15] No, she is different. 不 她不一样
[05:01] Despite the spell I cast, 尽管我施了咒
[05:03] the very integrity of the pendant is growing unstable. 但坠子的稳定性越来越差了
[05:07] It won’t be able to hold Elijah’s soul much longer. 很快就无法承载以利亚的灵魂了
[05:09] We need to find a way to resurrect him tonight, 我们得想办法今晚就复活他
[05:11] or we could lose him forever. 不然就永远失去他了
[05:14] To do that, we’ll need more power. 复活他 需要更强大的力量
[05:15] Let me guess, a grand sacrifice. 我猜猜 巨大的献祭
[05:17] I say we kill our enemy and sacrifice her, 我们杀死敌人 将她献祭
[05:20] then I can channel the power from the Hollow’s death, 我可以利用祸髅之死的力量
[05:22] raise Elijah’s body, and place him back where he belongs. 将以利亚的灵魂重新放入他的体内
[05:25] – We’ve tried everything. – And we’ve come close. -我们都试过了 -成功在望了
[05:27] Labonair blood is her Achilles’ heel. 拉波瑟家族的血是她的致命弱点
[05:30] Hayley, your blood weakened her, 海莉 你的血削弱了她的力量
[05:32] but you’ve technically been dead for years. 但其实你已经”死”了好多年了
[05:34] So it won’t be strong enough to kill her. 所以不够强大 杀不死她
[05:36] If we forge a blade using the blood 如果我们用拉波瑟家族
[05:38] of the last living Labonair… 最后一脉的血铸造一把刀
[05:40] We don’t want Hope involved. 我们不希望将霍普卷进来
[05:42] She’s already involved. 她已经卷进来了
[05:43] Hope has been obsessed with the symbol that follows the Hollow: 霍普一直对祸髅的图案很着魔
[05:46] the serpent consuming itself. 衔尾蛇的图案
[05:48] Now, I believe this is showing us the key, 我觉得这提示了关键所在
[05:50] the only means to which she can be destroyed, 她能够被毁灭的唯一办法
[05:52] her own blood. 她自己的血
[05:57] The Hollow’s one end of the Labonair bloodline. 祸髅是拉波瑟家族的最后一脉
[05:59] Hope is the other. And we need to close that loop. 霍普是令一脉 我们得闭合回路
[06:02] The best way to do that is for Hayley to wield a weapon 最好的办法就是让海莉用一把
[06:05] forged with Hope’s blood. 霍普之血铸造的刀
[06:06] When she stabs her, 刺向她时
[06:08] it’s only then the Hollow can be obliterated completely. 只有那时 祸髅才能完全毁灭
[06:14] Then we make it work. I’ll talk to Hope. 那就这么办吧 我去找霍普
[06:23] Well, hey there. 你好啊
[06:26] it’s me again. 又是我
[06:27] Hope, all is well where you are. 希望你在下面一切都好
[06:30] You know, I really would love to talk to you 我真的很想跟你谈谈
[06:32] about a few… hundred things. 一些事… 其实是很多事啊
[06:36] Like how Eddie uses this 就像艾迪用他
[06:39] weird baby voice anytime he says “Hi” to a random dog. 奇怪的宝宝音跟路上的狗打招呼
[06:42] I don’t know, might be a deal breaker. 我说不好 可能很扫兴吧
[06:46] Or how I finally watched Practical Magic. 或者我终于看了《超异能快感》
[06:49] And you were right. 你说得没错
[06:51] Perfect movie. 很棒的电影
[06:54] Or, you know… 还有 你知道
[06:56] how freakin’ much I still miss you. 我仍然有多么想你
[07:01] I miss her, too. 我也想她
[07:07] Next time, we should carpool. 下次我们应该一起开车来
[07:10] Actually, I’m looking for Vincent. 其实我是来找文森特的
[07:12] He said he’d find a cure for Sofya, 他说他能找到治愈索菲娅的方法
[07:14] but he’s been M.I.A. 但他不见了
[07:16] Have you seen him? 你见过他吗
[07:18] No. 没
[07:22] What, you want some help finding him? 怎么 需要帮忙找他吗
[07:25] No. 不用
[07:25] No, but if you see him, why don’t you call me. 但如果你见到他 就打给我
[07:31] Dauha naer do smrti. [咒语]
[07:34] Dauha naer do smrti. [咒语]
[07:37] Dauha naer do smrti. [咒语]
[07:41] That’s a rather odd locator spell. 真是少见的定位咒
[07:43] I’m trying to trace the Hollow’s magic. 我想追踪祸髅的魔法
[07:45] Almost have it. 差不多了
[07:50] She’s in the Garden District. 她在花园区
[07:52] That’s the LaForge House. 那是拉夫基宅邸
[07:55] At one time, it was the center of high society, 那曾经是上流社会的中心
[07:57] but that all changed when 但拉夫基医生
[07:58] Dr. LaForge tortured and killed his friends and family. 折磨并杀死亲朋好友后 全都变了
[08:01] Claimed until his dying day that an evil spirit made him do it. 他死前一直宣称是恶灵逼他下手的
[08:06] That house has been derelict since. 那栋房子之后就没有主人了
[08:09] The perfect lair for someone who relishes tragedy. 那是乐于制造悲剧的人的完美巢穴
[08:18] What’s that? 那是什么
[08:20] If the serpent 如果拉夫基宅邸的
[08:21] at the LaForge House represents the Hollow herself, 那条蛇代表祸髅本身
[08:24] then this must be some sort of totem 那这一定是某种图腾
[08:27] she’s using to magnify her power and protect herself. 她用图腾来增强力量 并保护自己
[08:30] Dahlia used to use these 达莉亚过去常用它们
[08:32] when she was up to something particularly awful. 去做非常可怕的事
[08:35] It will render the Hollow unkillable. 它可以使祸髅不死
[08:38] We will have to destroy it before we can face her. 面对她前 我们得毁掉它
[08:41] Lovely. 很好
[08:42] I could do with some fresh air. 我想出门呼吸些新鲜空气
[08:44] And some fresh blood. 喝些新鲜血液
[08:47] Take the map. 拿上地图
[08:49] It’s been spelled to track the totem. 它被施咒了 可以用来追踪图腾
[08:51] Don’t go alone. 别一个人去
[08:54] One step ahead of you, sis. 我比你先想到了 姐姐
[08:56] Hey, Bex. 贝卡
[08:58] What’s up? 怎么了
[08:59] Someone’s floating around 有人大摇大摆地
[09:00] with a trinket that’s fueling our enemy’s power. 带着为敌人提供能量的玩意儿
[09:02] What say you help me track down and exterminate this scoundrel? 不如你帮我追踪并除掉这个小人
[09:07] I’d like nothing better. 那是再好不过了
[09:09] Perfect. 很好
[09:37] You’re not seriously going in there alone, are you? 你不会真的要一个人进去吧
[09:41] Why not? 怎么
[09:42] As far as threats go, 说到威胁
[09:43] the only person with the means to kill me 唯一能够杀我的人
[09:45] is lurking right out here. 就埋伏在这里
[09:46] I’m not a threat to you; the Hollow, on the other hand, is. 我不是你的威胁 祸髅才是
[09:49] The Hollow’s got some acolyte protecting a totem that magnifies her power, 祸髅派手下保护一个能增强她力量的图腾
[09:53] making her unkillable. 让她不死
[09:55] Trouble is, we have to end this tonight. 问题是我们得今晚了结此事
[09:57] Hayley’s got the means. 海莉有办法
[09:58] I just need to make sure she’s vulnerable. 我只是得确保她有弱点
[10:02] Kol’s coming to watch my back, so you can just scamper off. 科尔正赶来帮我 你可以消失了
[10:05] What kind of gentlemen would I be 如果我不提出保护你
[10:06] if I didn’t offer to escort you? 我算哪门子绅士呢
[10:19] You’re the king of this city. 你是这座城市的国王
[10:20] Can’t you condemn this dump? 你不能直接征用这破地方吗
[10:22] How about we skip the criticism 不如你别批评了
[10:23] and just focus on what we’re looking for? 我们好好专注于要找的东西
[10:25] Totem’s not here. 图腾不在这儿
[10:27] I scoured the house. There’s no sign of it. 我搜了房子 没有它的踪迹
[10:30] You were supposed to wait for me. 你本应该等我的
[10:31] Well, I got bored. 我等无聊了
[10:32] And it looks like you got accosted by the local riffraff. 而且你好像被本地流氓搭讪了
[10:34] Oh, you got a problem? 你有问题吗
[10:35] Get over yourselves. All right? 你俩别吵了 行吗
[10:38] The map says that the totem is still here, 地图显示图腾还在这儿
[10:40] so it must be hidden somewhere in this hovel. 一定还藏着这屋子的某处
[10:43] Look, if you don’t trust me, 如果你们不相信我
[10:45] help yourself. Come on in. 那你们自己来吧
[10:50] What… 怎么
[10:55] What the hell, Kol? 怎么回事 科尔
[10:56] A dark object? Really? 黑暗物品 真的吗
[10:58] Kol, you better undo this right now. 科尔 你最好立刻解除
[11:00] I’m sorry, Rebekah. 抱歉 丽贝卡
[11:04] I truly am. 真的
[11:06] Why are you helping her? 你为什么要帮她
[11:08] What has she done to you? 她对你做了什么
[11:27] I don’t want to. 我不想这么干
[11:31] Are you scared it’s gonna hurt? 你还怕会弄疼你吗
[11:33] I’m scared if I do this, you’re gonna pick a fight. 我害怕如果这么做 你就会陷入事端
[11:36] And the Hollow, she can hurt you. 而祸髅可以伤害到你
[11:41] I know you’re scared. 我知道你怕
[11:44] I wish we didn’t have to have this conversation. 我也希望我们不必有这样的谈话
[11:47] When I was your age, I had to deal with a lot of things 我在你这么大时 我必须处理很多
[11:49] that I didn’t want to deal with either. 我也不想处理的事情
[11:52] I didn’t want that for you, but here we are. 我也不想你会那样 但情况如此
[11:56] The thing is, sometimes you have to do things 但其实你有时必须做
[11:57] that you don’t want to do because 你不想做的事情
[12:00] you’re the only one that can do them. 因为只有你才能做到
[12:02] Like you. 正如你这样
[12:04] Like me. 正如我这样
[12:06] Okay. 好吧
[12:22] Rebekah’s not answering. 丽贝卡不回电话
[12:23] Neither is Kol. 科尔也是
[12:25] The sooner we end this the better. 我们应该尽快结束此事
[12:26] No. We have to assume that Inadu’s totem is still intact. 不 我们得假设伊娜度的图腾还没事
[12:30] We cannot attack her until we destroy it. 除非毁掉它 不然不能攻击她
[12:32] Go after Rebekah, find the totem. 去找丽贝卡 找到图腾
[12:35] I’m not leaving Hayley alone. 我不会留下海莉一个人
[12:36] We’re out of time. 我们没时间了
[12:37] The cracks are getting worse. 裂痕越来越明显了
[12:41] I need you to destroy the totem. 我需要你摧毁图腾
[12:43] I’ll go with Hayley. 我陪着海莉
[12:45] And what about Hope? 那霍普呢
[12:46] Compel her a nanny. 给她催眠一个保姆
[12:48] We don’t have another choice. 我们别无选择
[12:50] You’re the best advantage we got. 你是我们最大的优势
[12:53] Be fast, be brutal, destroy the totem, 要快 要狠 摧毁图腾
[12:56] or we’re dead. 否则我们死定了
[13:03] Here. For you and Hayley tonight. 拿着 给你和海莉今晚用的
[13:07] Anoint these with a drop of Hope’s blood. 把这个浸上霍普的一滴血
[13:10] They’ll serve you well. 会对你有帮助的
[13:15] You should destroy this. 你应该毁了它
[13:16] Hayley could die. 否则海莉会死的
[13:18] And why is her life more important than yours? 她的命难道就比你的值钱吗
[13:21] I can’t take a little girl’s mother away from her, Kol. 我不能让一个小女孩失去她的妈妈 科尔
[13:23] All right, then we just have to find another way 好 那我们就找其它的办法
[13:24] to get you out of this. 帮你摆脱困境
[13:26] Because there is no way I’m letting you go. 因为无论如何我也不会放弃你的
[13:29] I’ve been thinking, 我一直在考虑一件事
[13:30] Elijah once gave me one of your mother’s spells. 以利亚曾经给过我你妈妈的一个咒语
[13:32] It used to break a magical link. 它曾用来破解魔法连结的
[13:34] I’m too weak right now, 我现在无力应付
[13:35] but if we could find a coven to counter Inadu’s spell, then… 但如果能找到巫师团反击伊娜度的诅咒
[13:38] No, I know the spell. And we don’t need a coven, 不用 我知道这个咒语 不需要巫师团
[13:40] we just need one powerful little witch. 只需要一个强大的小女巫
[13:52] I have a car in the lot out back. 在后面有一辆车
[13:55] If I’m not back by midnight, you take it and you go. 如果我午夜之前没回来 你开车自己走
[13:59] Wait, without you? What… 等等 不带你吗 什么
[14:02] Are you kidding? What are you doing? 什么意思 你要干什么
[14:04] Davina, I’m not asking. 达维娜 我不是在征求你的意见
[14:05] I need you to do this. 我需要你照我说的做
[14:09] Promise me. 答应我
[14:11] Yeah. 好的
[14:27] I sealed these with Hope’s blood. 我把它们和霍普的血密封在一起了
[14:29] One for each of us. 一人一个
[14:30] Once the totem is destroyed, we can sacrifice the Hollow. 一旦图腾被毁 就能杀掉祸髅
[14:36] Are you okay? 你还好吗
[14:39] Yeah. 很好
[14:42] I never thought twice about fighting or dying 为家族而战 为家族牺牲
[14:44] for family before. 我以前从未有过半点犹豫
[14:46] But now, with Keelin… 但现在 我有了基琳
[14:47] Now you have someone you’re afraid 现在你有那么一个人
[14:49] you’re not gonna make it home to. 你担心再也不能回家与她团聚
[14:53] You will make it home, Freya. 你会平安到家的 弗雷娅
[14:55] I got your back. 有我呢
[14:59] Hayley. 海莉
[15:01] I know we haven’t always seen eye-to-eye, 我知道我们经常意见相左
[15:03] but… well, I suppose family rarely does. 但我想这就是家人吧
[15:32] I guess she knows we’re here. 我猜她知道我们来了
[16:27] There you are. 原来你在那
[16:30] Jackson? 杰克逊
[16:31] Been waiting for you. 我一直在等你
[16:49] How am I here? How are you here? 我怎么在这 你怎么在这
[16:52] I’m no expert, but I’m guessing you’re going through 我虽然不太懂 但我猜你现在正经历
[16:54] some kind of psychological break right now. 心理上的一次放松
[16:57] You’ve been through hell. 你经历过生死劫
[16:58] So your mind took you somewhere peaceful, 所以你的大脑把你带到一个安静的地方
[17:04] Honestly, I’m flattered you thought of me. 说实话 你能想到我让我受宠若惊
[17:05] Figured your happy place would be somewhere with Elijah. 还以为让你高兴的地方肯定有以利亚的陪伴
[17:09] So… 所以
[17:11] if I’m unconscious, then I need to wake up. 如果我现在没有意识 那我就得醒过来
[17:13] I know. 我知道
[17:15] I know. I’m on your side. We’ll get you back in the fight, 我站在你这边 在祸髅结束这一切之前
[17:18] before the Hollow finishes whatever she started. 你战斗时我们会支持你
[17:29] Hey, buddy. 嘿 小家伙
[17:31] Are my mom and dad back? 妈妈和爸爸回来了吗
[17:34] Not quite. 还没有
[17:36] Hey, you know what I used to do, when I was bored at your age? 你知道当我像你这么大时无聊了干些什么吗
[17:41] Magic. 魔法
[17:42] I’m not supposed to do magic with strangers. 我不应该和陌生人一起施魔法的
[17:46] What? 陌生人
[17:47] I-I’m family. 我…我是你的家人啊
[17:48] So why did you go away? 那你为什么要离开
[17:55] I went away because I was sad. 我离开是因为我很伤心
[17:59] And I thought I’d never be happy again. 我以为再也不会高兴了
[18:02] And I didn’t want to make everybody 我不想让周围我爱的人
[18:03] that I loved around me sad, too. 和我一样伤心
[18:52] Hayley? 海莉
[18:56] Hayley? 海莉
[18:58] Hayley? 海莉
[19:01] No. More wolfsbane. 不对 再放点附子草
[19:05] I want her alive, but barely. 我想给她留一口气
[19:09] She still has a part to play. 还用得上她
[19:36] Keelin 基琳
[19:38] No. No, no, no. 不 不 不 不
[19:41] You were supposed to be… 你应该
[19:45] This isn’t real. 这不是真的
[19:48] No, you can’t be dead. 你不能死的
[19:51] You aren’t dead. 你没死
[19:52] Not yet. 还没有
[19:54] But I will be. 但我会死的
[19:58] No cell service to call your precious Sonya. 没有信号 没法给你心爱的索妮娅打电话
[20:02] Sofya. 是索菲娅
[20:05] Apologies. 抱歉
[20:06] I can’t be expected to remember the names of wanton trollops. 我可记不住什么荡妇的名字
[20:08] Listen, I’m gonna ask you nicely to shut the hell up about her. 我心平气和地请你别说她的坏话
[20:12] You know what? 你看这样如何
[20:15] Why don’t we just burn the house down? 干脆把这个房子烧了得了
[20:17] Oh, don’t be so dramatic. 别这么小题大做的
[20:19] Dramatic? 小题大做
[20:20] I’m not running late for a manicure, Marcel. 我不是赶着去美甲 马塞尔
[20:23] Time is running out to resurrect Elijah, 快来不及救以利亚了
[20:25] Hayley’s on a suicide mission, 海莉在执行自杀式任务
[20:27] and I can’t lose anyone else I love. 我不能再失去任何我爱的人了
[20:30] I have reached my quota of heartbreak for the year. 我今年已经心碎过太多次了
[20:32] Rebekah… 丽贝卡
[20:33] How ironic. 多讽刺啊
[20:36] Two of the world’s most powerful beings 世界上最强大的两个生物
[20:38] trapped in a magical butterfly net. 被困在一个魔法捕虫网里
[20:41] Tell me you weren’t overwhelmed by some brain-dead witch. 别告诉我你们被一个脑死亡的女巫控制了
[20:44] No, our biggest mistake was trusting Kol 不 我们最大的错误就是
[20:46] for one second of his life. 轻信了科尔的话
[20:47] What? 什么
[20:48] Kol is protecting the totem for the Hollow. 科尔为祸髅保护图腾
[20:51] Who knows why, or what she offered him. 谁也不知道为什么 给了他什么好处
[20:53] I don’t care what she offered him. Where is he? 管她给了什么好处 他在哪
[21:01] He’s at the compound. 他在宅邸
[21:08] I need to snap out of this. 我得快点离开这里
[21:09] If I don’t, we could lose Elijah forever. 否则我们将永远失去以利亚
[21:15] Is he good to you? 他对你很好吗
[21:20] Hey, talk to me. 没事 告诉我吧
[21:22] It ain’t gonna kill me. 我不会怎样的
[21:27] He has been good to me. 他一直对我很好
[21:31] But when I fell for him, 但当我爱上他时
[21:32] I was scared of Klaus, of… 我害怕克劳斯 害怕
[21:35] being a mom, and he made me feel safe. 成为一个母亲 他让我感到安全
[21:40] But now, I… 但现在 我
[21:43] Well, if you wanted safety, you would’ve loved me. 如果你想要安全 你爱的人就是我了
[21:45] I chose you. I married you. 我选择了你 我嫁给你了你
[21:47] But you were in love with him. 但你却爱上了他
[21:52] I mean, it’s an old, sad story. 真是个古老令人伤心的故事
[21:56] The monsters treated you like crap, 那些怪物把你看得一文不值
[21:59] turned you into a girl who loves monsters. 结果你却爱上了他
[22:03] You’re not helping me. You’re stalling me. 你这不是在帮我 而是在拖延我
[22:10] No. 不对
[22:13] Oh, you’re not you. 你不是真的
[22:15] You’re the Hollow. 你是祸髅
[23:15] You’re wasting your energy. 别白费力气了
[23:22] You’re a vision. 你只是个幻象
[23:24] You can’t hurt me. 你伤害不了我
[23:27] You still don’t get it, do you? 你还是没明白 是吧
[23:33] The Hollow is more powerful 祸髅比你想象的
[23:35] than you can possibly imagine. 要强大的多
[23:58] Suppose your girlfriend won’t be happy 我猜你女朋友不会愿意看到
[23:59] that you spent the entire day with me. 咱俩整天混在一起
[24:01] Sofya hasn’t woken since the Hollow invaded her mind. 索妮娅自从被祸髅入侵心神后就一直没醒
[24:06] You could at least feign sympathy. 你至少要假装同情一下吧
[24:08] Why? She shot me. 为什么 她开枪打了我
[24:11] Multiple times. 好几次
[24:12] Is that really the reason why you hate her so much? 你真的是为了这个才那么恨她吗
[24:18] Okay. 好吧
[24:32] What the hell are you doing? 你在干什么
[24:34] The main gas line’s got to be down here. 主输气管道在下面
[24:37] At least it’ll help torch the place faster, 可以让这地方烧的更快点
[24:39] unless you prefer a slow burn. 还是你比较喜欢慢慢烧
[24:41] Thought you wanted to wait it out. 你不是要静观其变吗
[24:46] Do you? 你愿意吗
[25:00] If I untie this knot… 要是我解开这个结
[25:03] your girlfriend will be free from the Hollow? 你女朋友就不受祸髅控制了吗
[25:07] I hope so. 但愿如此
[25:08] And you really love her? 你真的爱她吗
[25:11] Yes. 是啊
[25:13] Kind of like your mom loves, uh… 就像你母亲爱
[25:14] Uncle Elijah. 以利亚叔叔
[25:17] You are miraculously well-adjusted. 你学得真快
[25:34] Why are you doing this? 你到底想干嘛
[25:38] All I ever wanted was to protect you! 我一直都只是想保护你
[25:42] And now you’re gonna die here. 可你现在却要死在这里了
[25:44] No. 不
[25:48] Hayley! 海莉
[25:57] Maybe if you were stronger, 要是你再强一点
[26:00] then… 也许就
[26:03] You’re not here. 你根本不在这
[26:05] I’m always here. 我一直都在
[26:06] This is the vision of me that keeps you up at night, 这个幻象让你整夜难眠
[26:10] the fear of what you know to be inevitable. 知道自己无法阻止这恐惧
[26:33] All right. Focus on the knot, luv. 好了 集中精力 亲爱的
[26:36] It’s very important, and I’ll be right back. 这很重要 我马上就回来
[26:46] I imagine right now you’re rather cross with me. 我知道你现在很想对我发脾气
[26:49] You should know I have my reasons. 可我有苦衷
[26:50] Rebekah suggested I hear them. 丽贝卡建议我听听
[26:52] I’d rather rip out your vocal chords. 可我只想把你的声带扯出来
[27:15] Hey, sorry, we’re closed. 不好意思 我们打烊了
[27:22] Well, maybe you can make an exception. 可以行个方便吗
[27:32] Davina? 达维娜
[27:34] I don’t know how long I have, 我不知道我还能活多久
[27:36] but I had to see you to thank you. 可我必须得来见你 对你说声谢谢
[27:39] Wh-What do you mean? Thank me? For what? 什么意思 为什么谢我
[27:42] For visiting me. 谢谢你去看我
[27:45] And for talking to me. 和我说话
[27:48] You heard it? 你能听得到
[27:51] Y-You were there. 你在那
[27:53] Josh, I was always there. 乔什 我一直都在
[28:04] Now stop and listen. I did what I did for Davina. 停下来听我说 我是为了达维娜
[28:07] The Hollow brought her back, and now they’re linked. 祸髅把她复活了 现在她们连接在一起
[28:10] I just need a bloody second to set her free. 我只需要几分钟把她救回来
[28:14] Lovesick imbecile. 害相思病的傻瓜
[28:15] The Hollow preys upon your weakness. 祸髅就是希望看到你们的软弱
[28:17] She raised Davina to get you to betray your family, and you, 她用达维娜来让你背叛家族 而你
[28:21] pathetic as you are, leapt at the chance. 可悲如你 就跃向了这个机会
[28:25] Our family owes Davina that much. 我们家族欠达维娜太多了
[28:27] I owe nothing to her. 我什么都不欠她的
[28:30] Nor to you. 也不欠你
[28:32] You saw it: 你都看到了
[28:35] the violence, 暴力
[28:37] the rage. 愤怒
[28:41] That’s what he is. 就是他的真实面目
[28:43] You fell for the suit, Hayley. 你被表象骗了 海莉
[28:46] You were blinded 你轻信了他
[28:49] by his charade. 拙劣的伪装
[28:52] You’re not Jackson, 你不是杰克逊
[28:53] and you don’t deserve to wear his face. 你不配长着他的脸
[29:07] You’re right. 你说得对
[29:10] Jackson was good. 杰克逊很不错
[29:17] And me… 而我
[29:25] …well, I was never good. 我从来都不是个好人
[29:27] No, Nik, please. 尼克 拜托你
[29:37] Hayley. 海莉
[29:40] Are you all right? 你还好吗
[29:41] Did Klaus break the totem? 克劳斯打破图腾了吗
[29:43] I hope so. 但愿如此
[29:44] But we can’t wait. 我们不能再等了
[29:46] You need to stab the Hollow. 你得去把祸髅杀了
[29:48] You think you’ll be strong enough? 你能办得到吗
[29:53] Let’s do this. 我们走
[29:57] No, Nik. 尼克
[29:59] I need a little time. 再给我几分钟
[30:01] I just need to know she’s alive. 我只想知道她是不是还活着
[30:03] Please, grant me this small mercy. 求你大发慈悲
[30:05] Mercy is a privilege reserved for family. 慈悲是为家人准备的
[30:08] Your status has been revoked. 你已经被逐出家门了
[30:10] Brother, no! Please! 哥哥 求你了
[30:13] For a thousand years, I’ve never experienced love or peace. 几千年来 我从没感受到过爱和宁静
[30:17] Davina changed me. 达维娜改变了我
[30:19] What if it was Camille? 如果是卡米尔呢
[30:21] What if it could bring her back?! 要是你能把她救活呢
[30:23] Would you not do as I did?! 你不会和我做一样的事吗
[30:43] Cencahua ezhuia. [咒语]
[30:46] Cencahua ezhuia. [咒语]
[30:49] Cencahua ezhuia. [咒语]
[30:52] Cencahua ezhuia. [咒语]
[31:00] Cuauhtzicoa calpanpilli. [咒语]
[31:03] Cuauhtzicoa calpanpilli. [咒语]
[31:26] First, 第一
[31:28] I will break your body. 我会击碎你的身体
[31:30] Then I will break your spirit. 然后我会击碎你的灵魂
[31:33] Your spirit is nearly broken already, isn’t it? 反正你的灵魂也快碎裂了 不是吗
[31:41] Hey, what’s wrong? 你怎么了
[31:52] Do it. 动手吧
[31:56] Do it. 动手啊
[31:57] No. No! 不要 不要
[32:08] That’s enough! That’s enough! 够了 够了
[32:10] She’s gone. 她已经死了
[32:15] She’s gone. 她死了
[32:54] Are you all right? 你还好吗
[32:57] You know how I love to blow things up. 你知道我总愿意把东西炸掉
[32:59] Good night. 晚安
[33:02] We were in love for two centuries, 我们相爱了两个世纪
[33:03] and now we’re setting fires to avoid each other. 现在却放火来回避彼此
[33:06] All right, what the hell happened? 到底发生了什么
[33:07] I woke up from a dagger nap 我从匕首小睡中苏醒后
[33:08] to find you trying to kill everyone that I love. 发现你正设法杀害所有我爱的人
[33:10] Your brother ripped my heart out 你哥哥把我的心挖出来
[33:11] and then tossed my body off a bridge. 然后将我的尸体推进河中
[33:13] And I didn’t even see you crying. 而我甚至没有看见你哭泣
[33:14] I mourned the man I thought I knew. 我哀悼我认识的那个男人
[33:16] Well, I’m sorry, I must have missed that 好吧 对不起 我肯定错过了
[33:18] while you were trying to curse me. 我只看到你试图诅咒我
[33:19] I asked you to leave with me! 我让你和我一同离开
[33:21] Seven years ago, I asked you. 七年前 我问过你
[33:25] But you didn’t love me as much as you love New Orleans. 但你没有像爱新奥尔良那般爱我
[33:28] All right, I do love New Orleans, 好吧 我爱新奥尔良
[33:29] all right, I do. 行了吧 我的确是
[33:30] And I watched it burn to the ground for you once before, Rebekah. 我曾为你眼看着它被烧为灰烬 丽贝卡
[33:33] And then I waited a century… 然后我等待了一个世纪
[33:37] and you didn’t even come back for me. 而你却没有回来找我
[33:38] So you just forgot about me? 所以你就忘了我吗
[33:43] You know, it’s probably best if you just do that again. 你知道 或许你最好再那样做一次
[33:45] Yeah, you know what, 没错 你知道吗
[33:47] I think it’s best for both of us. 我认为那样对我们都好
[33:49] Couldn’t agree more. 完全赞同
[33:50] Yeah. 没错
[34:11] Damn it. 该死的
[34:32] If Klaus got to him… 如果克劳斯对他下手
[34:33] Then you have to leave anyway. 那你无论如何都得离开
[34:37] Davina, you almost died back there. 达维娜 你差一点就死在那儿
[34:43] Look, you remember the first day we met? 听着 你记得我们第一次见面吗
[34:45] You told me you wanted to be normal. 你曾告诉我你想做普通人
[34:48] You said “Normal’s relative.” 你说过”普通是相对的”
[34:50] Yeah, well, you’re a twice- resurrected Harvest Girl 对 你是一个被复活两次的收获祭女孩
[34:54] with an Original vampire boyfriend. 还有一个始祖吸血鬼男友
[34:56] Normal’s always gonna be relative. 普通总会是相对而言的
[34:59] But with or without him, you have to take this chance. 但是否和他一起 你必须抓住这次机会
[35:02] You deserve it. 是你应得的
[35:05] I can’t just leave him. 我无法离开他
[35:07] Well, that sounds 那听上去
[35:08] like a broken promise. 像是一句违反承诺的话
[35:16] I thought that you were daggered, or worse. 我原以为你被匕首封住 或者更糟
[35:18] I caught Klaus in a rare charitable moment. 我博得了克劳斯为数不多的仁慈
[35:21] But it won’t last long. 但不会持续很久
[35:23] Are you ready to go? 你做好离开的准备了吗
[35:26] Anywhere. 任何地方
[35:28] Anywhere? 任何地方吗
[35:30] Everywhere. 任何地方
[35:44] Thank you. 谢谢你
[35:49] I love you. 我爱你
[35:52] I love you, too. 我也爱你
[36:01] Now get out of here. Go. 赶快离开这儿 走吧
[36:51] Hayley asked me to give you the knife. 海莉让我把这把匕首交给你
[36:54] She’s not going to be here for when Elijah wakes? 她不打算留在这儿等以利亚醒来吗
[36:58] She said there was something she had to do. 她说她有其他事情要处理
[37:03] Oh, well, you know as well as anyone 好吧 你比谁都清楚
[37:05] how the Hollow meddles in your mind, 祸髅是如何在你头脑中捣乱
[37:09] clawing at your oldest wounds, making them new again. 深挖你最老的伤口 让它们再次流血
[37:14] Well, at least you have someone to comfort you now. 至少现在你有人来安慰你
[37:17] Where is Keelin? 基琳在哪儿
[37:20] I told her that we needed some family time tonight. 我告诉她我们今晚需要一点家人时光
[37:24] We’ll see her tomorrow. 我们明天去见她
[37:32] Freya, are you all right? 弗雷娅 你还好吗
[37:36] Yeah. 很好
[37:38] I just need to focus. 我只是要集中精神
[37:39] The Hollow killed our brother for her own ends. 祸髅为了一己之私杀害了我们的兄弟
[37:43] It’s only fitting that we use hers to bring him home. 唯一恰当的做法就是用她的性命救他回家
[37:47] Give me your hands. 把手给我
[37:54] Verha hel igjen. Verha hel igjen. [咒语]
[37:58] Verha hel igjen. [咒语]
[38:00] Verha hel igjen. Verha hel igjen. [咒语]
[38:04] Verha hel igjen. Verha hel igjen. [咒语]
[38:41] Jack… 杰克
[38:46] I didn’t get to say this before, 以前我没机会说这话
[38:47] so I need to say it now. 因此现在我要说出口
[38:51] You are who I should have wanted. 你才是我应该想要得到的人
[38:54] You were right. 你说得对
[38:57] Verha hel igjen. Verha hel igjen. [咒语]
[38:59] But I could never manage to give up Elijah. 但是我无法放弃以利亚
[39:02] I couldn’t walk away. 我无法一走了之
[39:05] Verha hel igjen. Verha hel igjen. [咒语]
[39:09] I met him at a time in my life when I was scared, alone. 我在孤独无依的时刻与他相遇
[39:13] I know that’s messed up. 我知道那是错误的
[39:18] I guess I never really… 我猜想我从未真正地
[39:20] saw what love was supposed to look like. 看清爱情本该有的样子
[39:24] Verha hel igjen. Verha hel igjen. [咒语]
[39:28] Verha hel igjen. [咒语]
[39:30] Verha hel igjen. [咒语]
[39:32] Verha hel igjen. [咒语]
[39:35] But I don’t want that for Hope. 但我不想霍普过上那样的生活
[39:39] I wish she knew you. 我希望她能认识你
[39:42] I wish a lot of things. 我还希望很多事情
[39:45] As for Elijah, 至于以利亚
[39:48] I know what he is. 我知道他的真面目
[39:50] I guess I always knew. 我猜想我一直都知道
[39:52] But I loved him despite it, 但即使这样我也爱他
[39:54] or maybe because of it. 或者可能正因此而爱他
[39:56] Verha hel igjen. [咒语]
[40:02] Truth is, I’m a monster, too. 实际上 我也是怪物
[40:06] We’ve all done terrible things, Jack. 我们都做了可怕的事情 杰克
[40:09] Except for Hope. 而霍普不同
[40:11] She’s innocent, pure. 她天真单纯
[40:15] And I want to make sure she stays that way. 而且我想确保她能一直保持下去
[40:21] I know what I have to do. 我知道我要做的事情
[40:25] I just have to be brave enough to do it. 我只是需要变得更加勇敢去做而已
[40:36] I saw the light under your door. 我看见了你门缝中的光
[40:38] Your mother told me she tucked you in. 你妈妈告诉我她已经哄你入睡
[40:41] I don’t like to sleep when things are happening. 我不想在有事情发生的时候睡觉
[40:44] You woke Elijah. 你们唤醒了以利亚
[40:46] Yes. And he’s very excited to see you. 是的 他很激动的想见你
[40:50] In the morning, hmm? 明天早上 好吗
[40:56] There’s nothing to worry about anymore, okay? 没有人需要好担心的 好吗
[40:59] You didn’t punish Kol. 你没有惩罚科尔
[41:01] Well… 没错
[41:04] he’s family. 他是家人
[41:05] And we protect family. 我们保护家人
[41:07] Like you and mom are my protectors, right? 就像你和妈妈是我的守护者 对吗
[41:10] Always and forever. 永远都是
[41:14] Tomorrow, I’m going to show you 明天 我会带你看看
[41:16] everything I love about New Orleans. 我所爱的新奥尔良的一切
[41:19] The music, the dancing, 音乐 舞蹈
[41:22] the art. 艺术
[41:23] After all, every princess ought to know her kingdom. 终究 每一个公主都应该知道她的王国
[41:31] Good night, sweetheart. 晚安 宝贝
[41:35] Good night. 晚安
初代吸血鬼

文章导航

Previous Post: 初代吸血鬼(The Originals)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 初代吸血鬼(The Originals)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

初代吸血鬼(The Originals)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号