Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

初代吸血鬼(The Originals)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 初代吸血鬼(The Originals)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:02] I came to get my journal back. 我是来拿回我的日记本
[00:03] You made me promise to kill you 如果你要拿回那个东西
[00:05] if you ever asked for that thing back. 你让我发誓杀了你
[00:06] We weren’t where we are now. The Hollow has us. 那时还没这样 祸髅控制了我们
[00:08] Vincent thinks he can cure Sofya. 文森特觉得你能治好索菲娅
[00:10] The magic in those thorns can save someone 那些刺上带有的魔法能救一个
[00:12] that I care about. 我很在乎的人
[00:14] I know what he is. 我清楚他的真面目
[00:15] I guess I always knew. 我一直都知道吧
[00:17] But I loved Elijah despite it, 但即使这样我也爱他
[00:20] or maybe because of it. 也可能正因此而爱他
[00:22] But I don’t want that for Hope. 但我不想霍普过上那样的生活
[00:23] Hayley asked me to give you the knife. 海莉让我把这把匕首交给你
[00:25] She’s not going to be here for when Elijah wakes? 她不打算留在这儿等以利亚醒来吗
[00:27] I know what I have to do. 我知道我必须这么做
[00:29] I just have to be brave enough to do it. 我只是需要变得更加勇敢去做而已
[00:32] I want her alive, but barely. 我想给她留一口气
[00:34] She still has a part to play. 还用得上她
[00:37] Cencahua ezhuia. [咒语]
[00:48] She’s gone. 她已经死了
[00:50] She’s gone. 她死了
[01:52] I was wondering when you guys were gonna come for me. 我还在想你们什么时候来对付我呢
[01:55] We’re here to take back what belongs to our master. 我们是来拿回属于主人的东西的
[02:05] Well, you’re gonna have to kill me first. 那你得先杀了我
[02:06] She was hoping you’d say that. 她还就指望你这么说呢
[02:50] We should be celebrating your return, brother. 我们该庆祝你复生 哥哥
[02:55] Perhaps later. 稍后再议吧
[02:57] Hayley’s still not talking to you, then. 海莉还是不肯理你
[03:02] Give her time, she’ll come around. 给她些时间 她会回心转意
[03:05] Will she? 会吗
[03:08] All right, can we please 好吧 我们能
[03:09] put a moratorium on all of this sulking? 暂时别这么闷闷不乐了吗
[03:12] It’s a lovely day, the Hollow is dead 多美好的一天 祸髅死了
[03:14] and my brother is back. 我哥复活了
[03:16] Much to the joy of custom suit tailors everywhere, 定制西装的裁缝们很高兴 又有我哥的生意做了
[03:18] not to mention me. 更别说我了
[03:21] I have to admit, I’ve missed the Quarter. 我得承认 我之前想念法属区了
[03:24] I’m gonna make you take me out to hear some jazz. 我要让你带我出去转转 听听小曲
[03:26] Might I suggest you enjoy the charms 趁我们还能待在这里的时候
[03:27] of the city while you still can? 尽量享乐吧
[03:29] Marcel will want us gone posthaste, as per our agreement. 按照约定 马塞尔希望我们尽快消失
[03:33] Or perhaps he’s changed his mind 也许他改变主意了
[03:34] and he will grant us a reprieve. 放我们一马
[03:35] He will grant us no such thing. 他才不会放过我们
[03:38] We’re going to meet with him 我们要去见他
[03:39] to discuss the terms of our departure. 商讨一下我们离开的条件
[03:40] I suspect he simply needs to be asked nicely. 你们好声好气去谈就行了
[03:44] You boys really should leave these matters to me. 你们两兄弟把这件事交给我吧
[04:02] You look good for an all-nighter. 熬了一夜 气色还这么好
[04:07] What are you doing here? 你怎么来了
[04:11] I… just needed to see you. 我就是想见你
[04:16] Since the whole greeting me with coffee is completely un-you, 你拿着咖啡来问候 好到不像你
[04:21] I’m trying to figure out how worried I should be. 所以你让我的心悬起来了啊
[04:26] What is it? Are you okay? 怎么了 你没事吧
[04:29] We defeated the Hollow yesterday. 我们昨天打败了祸髅
[04:32] Before we killed her, 我们杀死她之前
[04:34] she got into my head. 她进入了我的意识
[04:37] Confronted me with a vision. 让我直面一个影像
[04:40] One meant to capitalize on my darkest fear. 利用我最深的恐惧营造的影像
[04:45] What did you see? 你看到什么了
[04:47] You. 你
[04:50] Lying there, dead. 倒在血泊中 死了
[04:54] Your blood on my hands and I… couldn’t save you. 我手上满是你的鲜血 却救不了你
[05:00] You got me. 我就在这里
[05:02] Exhausted, but still alive. 虽精疲累尽 但还活着
[05:05] Right in front of you. 就在你的眼前
[05:07] I just kept thinking about all the things I didn’t tell you. 我就是一直在想那些我没告诉你的事
[05:11] Everything that I feel for you. 我对你的感觉
[05:16] What is it you feel about me, Freya Mikaelson? 你对我是什么感觉 弗雷娅·迈克尔森
[06:04] Look, I’m a little busy right now. 听着 我现在有些忙
[06:06] Then I’ll get to the point. 那我就直接说重点了
[06:08] I know that the deal was for my family to leave town 我知道我们的协议是 敌人被击败后
[06:10] once our enemy was defeated, but… 我们一家人就离开这里 但…
[06:13] there may be opportunities lost 如果我们这么做
[06:17] if we stick to those terms. 就会错失一些机会
[06:19] Opportunities. 机会
[06:22] What opportunities, exactly? 什么机会呢
[06:25] Food to be savored, 品美食
[06:27] music to be enjoyed. 享音乐
[06:29] Broken relationships to be mended. 弥补破裂的关系
[06:32] Ah, look. 听着
[06:33] Your brothers and I aren’t trying to kill each other. 我和你哥哥们没有互相残杀
[06:35] That’s about as mended as that’s gonna get. 就已经算是最大的弥补了
[06:37] If they stick around, 如果他们留下
[06:38] it’s only a matter of time before that changes. 我们早晚都会兵刃相见
[06:40] So dramatic. 真够狗血的
[06:42] You know, not everything is about power struggles 权力争夺 法属区之争
[06:46] and French Quarter land grabs. 不是全部的重点
[06:52] Look, this’ll only complicate what needs to happen. 这样只会让接下来的事更复杂
[06:54] All right? You and your family need to leave. 你和你家人得离开这里
[06:56] So last night was what? 那昨晚呢
[06:58] One last kiss good-bye? 最后一次吻别吗
[07:00] It was a mistake. 那是个错误
[07:02] All right, look. Sofya’s in the other room. 索菲娅还在另一间房里
[07:04] Once my witch gets here, 等我手下的巫师过来后
[07:05] I’ll finally have a way to wake her up. 我就终于能唤醒她了
[07:07] Tell me that you feel nothing for me and I’ll never ask again. 说你对我没感觉 我就不再打扰你
[07:11] Rebekah. 丽贝卡
[07:14] Go. 走吧
[07:21] Klaus. 克劳斯
[07:22] I know that look, you need something. 我看出来你有求于我了
[07:25] Whatever it is, it can wait. 不管是什么事 可以稍后再说
[07:26] I’m off to talk to Marcel. 我要去跟马塞尔谈谈了
[07:28] We need to talk about Hope’s future. 我们得谈下霍普的未来
[07:30] She’s seven. 她才七岁
[07:31] We’re her parents; Hope will go where we go. 我们是她的父母 我们去哪儿 她就去哪儿
[07:33] Klaus, we need to have a very real conversation 克劳斯 我们得好好探讨一下
[07:36] about what’s best for her. 怎么做对她最好
[07:37] Yes, there are a couple of conversations that need to happen, 是 要谈的事多着呢
[07:41] but we’re late. 但我们要迟到了
[08:10] Hey, sweetie, drawing something? 亲爱的 你在画画吗
[08:13] Yes. 是的
[08:19] What’s that supposed to be? 这是什么啊
[08:21] A snowstorm? 暴风雪吗
[08:28] So… now that all this trouble’s behind us, 如今不再有那些麻烦了
[08:32] I thought that we could have a chat 我觉得我们可以谈谈
[08:33] about what happens next. 接下来的事
[08:35] I know that you want to have a normal life 我知道你想过上正常的生活
[08:37] with friends and school and art 交朋友啊 上学啊 搞艺术啊
[08:40] and sports and… 运动啊…
[08:43] Hey. You okay? 你没事吧
[08:46] I’m fine. 我没事
[08:53] Hope, if you’re worried about the Hollow, don’t be. 霍普 如果你担心祸髅的事 没必要
[08:58] Everything’s okay now, I promise. 真的 现在一切都没事了
[09:08] Can I go back to my drawing? 我能继续画画吗
[09:11] Sure, yeah. 可以
[09:50] What… what happened? 怎么… 发生什么事了
[09:55] The Hollow’s magic put you in a coma. 祸髅的巫术让你陷入了昏迷
[09:57] I got the right ingredients 我找到了正确的材料
[09:59] and then with the help of a witch… 借助巫师的力量…
[10:02] How are you feeling? 你感觉怎么样
[10:04] Out of it. 晕晕沉沉的
[10:13] When the Hollow grabbed me, it was like… 祸髅抓住我时 就像…
[10:18] I was shoved down into some dark corner of myself. 我被埋进了内心最黑暗的角落里
[10:23] I never felt so lost. 我从未有过如此迷茫的感觉
[10:26] Like I was slipping away. 就像我慢慢消失一样
[10:29] And in that moment, 而在那一瞬间
[10:30] after she left, it was just darkness. 她离开后 就只剩下一片黑暗
[10:34] I wasn’t sure I’d make my way back. 我不确定我能够清醒过来
[10:36] Yeah, but you did. You made it back. 但是你醒过来了 你回来了
[10:38] Thanks to you. 多亏了你
[10:52] I don’t think she’s gone. 我觉得她没有消失
[10:54] No, no, no. Hayley killed her last night. 不 不 不 昨晚海莉杀死了她
[10:58] Marcel… 马塞尔…
[11:00] Marcel, I can feel her. 马塞尔 我能感应到她
[11:03] The Hollow’s still out there somewhere. 祸髅还活在外面
[11:08] I know she is. 我知道她还活着
[11:19] Impossible. 不可能
[11:21] Whatever those thieving acolytes are up to, 无论那些追随者小偷们想要做什么
[11:22] they function independently of the Hollow. 都和祸髅没有任何关系
[11:24] Hayley killed her, I saw the corpse through my own eyes. 海莉杀了她 我亲眼看见的尸体
[11:26] Her body is dead, Klaus. That’s not enough. 她的身体是死了 克劳斯 但那不够
[11:30] What are you saying? 你是什么意思
[11:31] I’m saying that by now, 我是说截止到现在
[11:32] the Ancestors should’ve been able to imprison her spirit. 祖先们应该已经囚禁了她的灵魂
[11:35] That didn’t happen. 但那并没有发生
[11:36] The spirit’s still out there. 她的灵魂还在外面
[11:38] So she must’ve had a plan B. 所以她肯定还有其他的打算
[11:39] No doubt. Perhaps they had assistance. 毫无疑问 也许他们有了其他的帮手
[11:42] Tell me… 告诉我…
[11:44] – Were you a part of it? – Come on, man. -你帮助她了吗 -得了吧
[11:46] Hey, back off. All right, look, I trust Vincent. 别吵了 听着 我相信文森特
[11:48] Look, I don’t care if– I don’t care if any of you 说实话 我才不管
[11:50] trust me, to be perfectly honest. 我才不管你们到底相不相信我
[11:51] Because unlike all of you, 因为不像是你们
[11:53] I have been doing something. 我是在做有用的事情
[11:54] I’ve been spending the past couple of days 过去的这几天我一直想要
[11:56] trying to figure out a way to lock the Hollow up for good. 找出一种能够永远隔绝祸髅的方法
[11:58] And do you have any answers? 那你找到答案了吗
[12:01] Yes. 有
[12:02] And no. 也没有
[12:05] I used the book to put myself into a trance. 我用那本书让我自己进入冥想状态
[12:09] Which book are you talking about? 你说的是哪本书
[12:10] The book he found. 他找到的那本书
[12:12] Contains the secrets of the Hollow’s magic. 里面包含了祸髅魔法的秘密
[12:14] Written… in his handwriting. 是由他的字迹手写而成的
[12:17] Well, you can see how no part of this 好吧 现在你说的这些
[12:18] filled me with a modicum of confidence. 让我一点信心都没有
[12:20] And while I was in that trance, 当我冥想的时候
[12:21] I met with the spirit of Inadu’s mother. 我遇到了伊娜度的母亲
[12:24] From her, I was trying to get 我试图从她那里学到
[12:25] the same spell that she used 1,500 years ago 在一千五百年前她所使用的那个
[12:27] to put her daughter down. 能够杀死她女儿的咒语
[12:29] Now, that’s when those acolytes showed up and stopped me. 就是那时追随者出现并打断了我
[12:31] Well, what are you waiting for? Get back to work! 那你还等什么 快继续去冥想
[12:32] The acolytes took the book. 追随者把书拿走了
[12:35] I have a library full of grimoires. Take your pick! 我有一个咒语书图书馆 你去随便选
[12:37] Klaus, I don’t need your library. That book is special. 克劳斯 我不需要图书馆 那本书很特殊
[12:40] That book represents an extension of the Hollow’s power 那本书象征了祸髅力量
[12:42] into this world, all right? 在这个世界的延展 好吗
[12:43] It is just as eternal as she is. 那书就和她一样是永生的
[12:45] And I’m telling you right now, 我现在告诉你
[12:46] if I tweak that spell in just the right way, 如果我能找到合适的方法改变咒语
[12:48] I can lock her in the book 我就能把她囚禁在书里
[12:49] and put the Hollow down for good. 让她永不见天日
[12:51] So where is it now? 所以现在那书在哪
[12:54] It’s still with the acolytes. 还在追随者手里
[12:59] I used this page from the book 我用书里的这一页纸
[13:00] to track them to the place where she was reborn. 追踪到了她重生的地方
[13:05] That’s where you’ll find them. 你能在这里找到他们
[13:07] Niklaus. 尼克劳斯
[13:11] Wait, I’m going with you. 等等 我和你们一起去
[13:13] Marcel, 马塞尔
[13:15] we got something that we need to deal with. 我们这边还有一些事需要处理
[13:27] Let me guess, 让我猜猜
[13:29] Elijah? 为以利亚烦心吗
[13:33] Things between us are complicated. 我们之间的事情很复杂
[13:37] Well, that’s a word often used to describe my brother. 这个词确实经常被用来形容我哥哥
[13:40] But his feelings for you are quite simple. 但是他对你的感情很简单
[13:42] He adores you, Hayley. 他喜欢你 海莉
[13:45] I know that. 我知道
[13:47] And I know the sacrifices he’s made for me, for this family. 我知道他为我还有这个家做出的牺牲
[13:51] He’s saved us all at various times. 他救了我们无数次
[13:55] I saw things, Rebekah, 我看了一些东西 丽贝卡
[13:58] in his mind. 在他的思维中
[14:01] Not just memories. I saw… 不仅仅是记忆 我看见了…
[14:03] his impulse, his natural instincts, and… 他的冲动 他的自然直觉和…
[14:08] I think maybe that’s who he really is at his core. 我想也许那才是真实的他
[14:12] And that scared you? 而你害怕那样的他吗
[14:15] You’re afraid that Hope will see that side of him? 你害怕霍普会见到他的那一面吗
[14:21] I worry that she’ll see that I’m… 我担心的是她会认为
[14:24] okay with it. 我是可以接受那样的
[14:27] What am I teaching her if I allow her 这样我还如何教育她
[14:29] to grow up in a place where we… 如果我就让她在这样的环境中长大
[14:32] trap our enemies in dungeons 我们会把敌人囚禁在地牢中
[14:34] and retaliate against threats by killing whole neighborhoods? 为了反击威胁就杀光整个区域
[14:37] I… 我…
[14:39] I don’t want her learning to become that. 我不想让她学着变成那样
[15:02] So now the only way for us to trap the Hollow 现在我们唯一能够困住祸髅的方法
[15:05] is to get that spell from Inadu’s mother. 就是从伊娜度母亲口中得到那个咒语
[15:08] You want to find a way to see her without the book. 所以你要找出不用书也可以见到她的方法
[15:10] Right. But the problem is I’m not strong enough 没错 但问题是我的力量不够强
[15:13] to do it on my own, 靠我自己无法做到
[15:14] so I’m gonna need to channel your power. 所以我需要链接你的力量
[15:16] No. 不行
[15:22] Marcel, you know me. 马塞尔 你了解我
[15:24] We’ve been running this city together for five years. 我们在这座城市中已经五年了
[15:26] Yeah, I know. And you also told me to kill you 我知道 但是你同样也告诉过我
[15:28] if you ever asked for that book back. 如果你想要回那本书的话就杀了你
[15:31] That’s because I didn’t know that I could handle it. 那是因为我不知道我能够处理它
[15:33] But look at me, man. 但是看看我 伙计
[15:36] Do I look like one of these acolytes? 我看起来像是这些追随者吗
[15:39] Do I look like Kinney? 我看起来像金尼吗
[15:46] No. 不
[15:50] What do you need me to do? 你需要我做什么
[15:53] Give me your hand. 把你的手给我
[16:25] I couldn’t get to her. 我无法接近她
[16:27] The living aren’t meant to be there. 活人不应该出现在那里
[16:29] Okay, well, come on, let’s try again. 好吧 来 我们再试一次
[16:30] No. There’s no point. 不了 没有意义
[16:33] Even with your power, it’s not enough. 哪怕加上你的力量 也是不够的
[16:35] The book was the only thing powerful enough 那本书是唯一足够有力量
[16:37] to let me reach her. 能够让我接近她的东西
[16:38] Okay, so where does that leave us now? 好吧 那我们该怎么办
[16:40] Leaves us with one option. 那我们现在就剩下一个选择
[16:42] I’m gonna have to be dead. 我必须要死去
[16:56] What are you doing? 你在做什么
[17:01] I can’t be strong for my mommy and daddy if I can’t do magic. 如果不能用魔法 我就不能保护爸爸和妈妈
[17:05] Hope, you don’t have to protect them. 霍普 你不需要保护他们
[17:07] We’re all here to protect you. 我们都是要保护你的
[17:08] Now, let’s get your bracelet… 来 我们去把你的手链…
[17:09] No. 不要
[17:13] Sweetheart, in a thousand years, 宝贝 在过去的几千年中
[17:14] our family has never been bested. 我们家族都没有被打败过
[17:18] There’s nothing that can defeat us. 没有人可以战胜我们
[17:22] Well, there is one thing. 好吧 有一个人可以
[17:47] You coming to see me this morning, 你今早上来看我
[17:51] it was nice. 这真的很好
[17:54] Well, the truth is, 好吧 事实上
[17:57] I almost ran. 我差点就逃跑了
[18:00] Pretty good at that, actually. 实际上我还挺擅长逃跑的
[18:03] Why didn’t you? 那你为什么没有跑
[18:07] Well… 好吧…
[18:10] it just hit me 我只是突然想到
[18:13] that when I die, 当我死去后
[18:17] I’m not going to wake up five minutes later. 我不会在五分钟之后再醒过来
[18:22] Neither are you. 你也不会
[18:25] Compared to the rest of my family, 和我的家人相比
[18:27] my life is going to be so short. 我的生命现在变得很短暂
[18:30] And… 而且…
[18:32] I guess I just didn’t want to waste it running anymore. 我只是不想将时间浪费在逃跑上了
[18:38] I’m glad you didn’t. 我很高兴你没有
[18:47] Okay. 好吧
[18:59] Perhaps you should wait here. 也许你应该在这里等着
[19:02] We’re heading to the place where you died. 你上次命丧于此
[19:04] I wouldn’t blame you. 我不会怪你的
[19:06] If I thought I couldn’t do this, I wouldn’t have come. 如果我觉得我做不到 我就不会来了
[19:10] Niklaus, when this is done, 尼克劳斯 等事成后
[19:13] I want you to take Hayley and Hope away from this. 我希望你带海莉和霍普离开这里
[19:15] All of it. 这一切
[19:18] You’ve pointedly left yourself out of that equation. 你怎么没提自己呢
[19:23] Whatever Hayley saw in you, 不管海莉看到了什么
[19:25] she will come to accept. 她会接受的
[19:26] No, she won’t. 不 她不会
[19:31] I can’t explain to her what she saw, Niklaus. 我无法解释她看到的一切 尼克劳斯
[19:35] Who I am… 我的真面目
[19:36] – You’re tired. – And what are we, Niklaus? -你累了 -我们究竟是什么 尼克劳斯
[19:39] A thousand years of emptiness, 千年的空虚
[19:41] an endless parade of slaughter. 无尽的屠杀
[19:47] Until your daughter came to us. 直到我们迎来了你女儿
[19:50] Now she is everything, Niklaus, worth every fight, 她就是一切 尼克劳斯 值得斗争
[19:53] worth every sacrifice. 值得牺牲
[19:56] She must not suffer the same fate… 她不能遭受同样的命运
[19:57] Wiping the Hollow from the face of this earth 将祸髅从世上除去
[20:00] will ensure her safety. 会保证她的安全
[20:04] Everything else can wait. 其他的再说
[20:12] So, I know we’re not always the most open around here, 我知道我们没有一直都坦诚以待
[20:14] but I have to tell someone… 但我必须告诉你…
[20:19] What’s wrong? 出什么事了
[20:21] Freya, I’ve been thinking all morning 弗雷娅 关于昨晚的事
[20:22] about what happened last night. 我想了一早上
[20:25] The Hollow had me. 祸髅抓住了我
[20:26] She could’ve killed me, but she didn’t. 她可以杀了我 但她没有
[20:28] She just took my blood and left. Why? 她取了我的血走了 为什么
[20:32] Well, blood can be used for a number of reasons. 血可能有很多种用途
[20:35] Locator spells, healing spells, linking s… 定位咒 治愈咒 连结…
[20:38] Linking spell. 连结咒
[20:40] She didn’t link herself to me. 她没有和我连结
[20:47] I took this from Hope’s room. 这是我从霍普房里拿的
[20:49] Do a reading on this. 你感受一下
[20:50] Tell me what kind of energy you feel. 告诉我你能感受到什么能量
[21:06] It’s the Hollow’s magic. 是祸髅的魔力
[21:08] Labonair blood was supposed to kill her. 拉波瑟家族的血本该杀死她
[21:09] Unless she tapped into your bloodline deliberately, 除非她故意接近你的家族
[21:12] found a way to overcome the power 找到克服的方法
[21:13] and turned it into a strength. 把你们的血变成她的优势
[21:15] She knows that I wouldn’t hurt my own daughter. 她知道我不可能伤害我的女儿
[21:19] What do we do? 我们该怎么做
[21:27] This is a neurotoxin. 这是神经毒素
[21:29] Now, it’s enough to stop my heart, 能够让我的心脏停止跳动
[21:30] and it’s gonna give me plenty of time 给我足够的时间
[21:31] to finish up my business with Inadu’s mother. 和伊娜度的母亲沟通
[21:34] Okay, so how the hell do I bring you back? 那我该怎么把你救回来
[21:44] Jam it right into my heart. 直接注射到我的心脏
[21:47] That should start things up again, 应该能救回我
[21:48] but you got to do it 但你必须在
[21:49] before the last grain of sand falls in this thing. 沙子流光之前注射
[21:50] If you don’t, I die, 不然我就死了
[21:53] and your only chance of getting rid of that monster 唯一能杀死那个恶魔的方法
[21:56] goes with me. 也就没了
[22:15] See you soon. 一会见
[23:21] Sorry to break up your little prayer circle. 抱歉打扰你们祈祷
[23:25] We’ve come for that book. 我们是来拿那个本子的
[23:27] And to kill the lot of you. 再把你们都杀了
[23:41] Even if you succeed in taking the book… 就算你们成功拿走了它
[23:45] …you will stop nothing. 你们也不能阻止任何事
[23:47] The spell has already begun. 咒语已经开始了
[23:50] Well, that is unfortunate. 那真是不幸啊
[23:53] Wait! 等等
[23:57] You’ve no idea the gravity of your situation, do you? 你们根本不了解情况 是吧
[24:00] Well, by all means, spend the last few moments 那在你生命的最后几分钟
[24:02] of your life illuminating things for us. 请一定为我们解释清楚
[24:04] The Hollow has shed her flesh to take on that of another. 祸髅又占据了另一具躯体
[24:08] Yes, yes, yes, 是 是 是
[24:09] and we’ll kill that body as well, and on and on 我们会把她占据的躯体都杀了
[24:11] until she gets the hint. 知道她明白无处可躲
[24:12] Oh, you won’t dare kill the body she’s taken. 你根本不敢杀她所占据的躯体
[24:17] Even now she’s locking herself 现在 她躲在可能是世界上
[24:18] within the greatest witch this world may ever know. 最强大的女巫的身体里
[24:21] And in a lovely touch of irony, 讽刺的是
[24:24] it’s someone you would rather die than allow to be harmed. 那是你死也不会伤害的人
[24:47] There. 好了
[24:49] You’ll be safe in here. 你在这会很安全
[24:51] Only I can enter. 只有我能进来
[24:53] Mm-mm. I’m not staying in here, Freya. 我不要待在这里 弗雷娅
[24:55] The Hollow’s tried to kill you, like, a hundred times. 祸髅无数次想杀你
[24:57] She knows you’re my weakness. 她知道你是我的弱点
[24:58] If you’re fighting, I’m fighting. 你在斗争 我也要
[25:01] End of discussion. 不用说了
[25:11] Hey, just please… 请…
[25:13] don’t try to stop me. 不要阻止我
[25:17] I already have. 我已经阻止了
[25:25] Freya… 弗雷娅
[25:55] Hey… sweetie. 亲爱的
[26:01] Why don’t you… take that chess set downstairs 你把象棋拿到楼下吧
[26:03] and we can play together. 我们可以一起玩
[26:08] You want to find a spot and I’ll fix us a snack? 你去找个地方 我去弄点吃的
[26:21] I want my daughter back. 把我女儿还回来
[26:42] Let me guess– you’re here on behalf of the Hollow. 让我猜猜 你们是代表祸髅来的
[26:44] All right, then listen up. 好 那听着吧
[26:45] The only way you’re gonna get to Vincent is over my dead body, 你们要想接近文森特 除非杀了我
[26:49] and in case you haven’t heard, I can’t die. 如果你们不知道我就告诉你们 我死不了
[26:57] I tried, right? 我试过了 是吧
[26:59] I don’t care how long it takes or what I have to do, 我不管要多久 要做什么
[27:01] I will get my daughter back. 我会把我女儿救回来的
[27:10] You won’t. 你不能
[27:12] Hope is still fighting, but she’ll give in soon. 霍普还在反抗 但她很快就会屈服了
[27:15] Once this is complete, 一旦咒语完成
[27:16] I’ll be in her body permanently. 我会永远在她身体里
[27:27] You won’t hurt me. 你不会伤害我的
[27:29] I’m your daughter. 我是你女儿
[27:30] – You can’t. – Inadu. -你做不到 -伊娜度
[27:47] How long do we have? 我们能有多久
[27:48] She’s not going to be happy 等她打破了睡眠咒
[27:49] when she breaks through that sleep spell. 她肯定会很不爽的
[27:51] Which means we need to work fast. 所以我们要赶快
[28:43] Thank me later. 以后再谢我吧
[28:56] Come on, come on, 拜托 拜托
[28:56] come on, come on, come on. Come on. 拜托 拜托 拜托 拜托
[29:00] Come on, come on, come on… 拜托 拜托 拜托
[29:04] Welcome back. 欢迎回来
[29:07] Did you get what you needed? 得到需要的了吗
[29:09] Yeah, I did. 是的
[29:12] And I got some very bad news to go along with it. 我还了解到了一个很糟糕的消息
[29:17] Hope’s still out. You think this’ll work? 霍普还没醒 你觉得这能成功吗
[29:19] The pendant was built to hold a person of Mikaelson blood. 这个坠子能承载迈克尔森家族的灵魂
[29:21] So it will hold Hope. 所以它能承载霍普的灵魂
[29:23] I did my best to repair it. 我已经尽全力修补了
[29:26] Valiant effort… 勇敢的举动
[29:28] but Hope belongs to me. 但霍普属于我
[29:35] Over my dead body. 除非我死
[29:40] So be it. 那好吧
[29:43] Okay, watch your step. 小心看路
[29:45] You kill all these people? 这都是你杀的吗
[29:47] Yeah. 对
[29:49] Sofya helped. 索菲娅也帮忙了
[29:50] They were loyal to the Hollow. 他们效忠祸髅
[29:52] They got what they deserved. 是他们该死
[29:54] My sentiments exactly. 正如我所料
[29:56] That monstrosity has its claws into my daughter. 恶魔的恶爪伸向了我女儿
[29:58] I said I’d get you this book in exchange for your help. 我说过我会拿回笔记本换取你的帮助
[30:01] You’re up. 该你上了
[30:03] There’s something you need to know. 我要告诉你一件事
[30:05] It’s about the Hollow. 和祸髅有关
[30:06] That thing took control of my body, 它控制了我的身体
[30:08] just as it’s done to your daughter. 就像控制你女儿一样
[30:12] While she had me, all I wanted to do was give up, 当它控制着我时 我就要放弃了
[30:16] just drift into darkness and be gone forever. 只想放弃挣扎永堕黑暗
[30:19] But I knew if I did she would have taken me over for good. 可我知道这正是它想要的
[30:23] You can’t let that happen to Hope. 别让这些发生在霍普身上
[30:25] She may be strong, but she’s still a child. 她很强大没错 可她毕竟是个孩子
[30:28] You have to reach her, 你得找到她
[30:31] or all of this is for nothing. 否则一切都完了
[30:37] This thing is filled the Hollow’s magic. 这玩意充满了祸髅的魔力
[30:39] Hope’s connected to that. 连接着霍普
[30:41] She’s connected to you through your blood. 她和你血脉相连
[30:43] If I can bring all those things together, 我可以用这些
[30:45] then I should be able to craft a spell that can get you to her. 施咒把你带到她面前
[30:47] Then you just have to keep Hope with us. 你只需要让她保持清醒
[30:50] Let’s do it. 那就来吧
[30:57] Hope will fight you. 霍普会和你抗争的
[30:59] I can feel her love for you. 我能感受到她对你的爱
[31:02] It’s a shame it’s not enough. 可惜还不够
[31:33] Hope? 霍普
[31:41] I’m here. 我来了
[31:46] The Hollow came. 祸髅来了
[31:48] I tried to fight her. 我尝试着和她抗争
[31:50] But everything is so dark. 可这里太黑了
[31:53] It’s so cold and… 还特别冷
[31:54] I’m so tired. 我要累死了
[32:05] All right, she’s here. 好了 她在这
[32:07] You guys know what to do. 你们知道怎么做
[32:25] Hello again. 你好啊
[32:40] Hope. 霍普
[32:43] Hope, listen to me. 霍普 看着我
[32:46] You need to stay awake. Okay? 别睡着 好吗
[32:49] You have to stay with me. 保持清醒
[32:51] Can you do that? 你能做到吗
[32:55] I’ll try. 我尽力
[33:03] How predictable. 你真有预见性
[33:06] You will pay for this. 你会付出代价的
[33:09] I’ve killed you once, Elijah. 我已经杀过你一次了 以利亚
[33:11] I won’t hesitate to do so again. 再杀你一次也没什么大不了的
[33:17] Inadu. 伊娜度
[33:19] Show yourself. 出来吧
[33:21] What’s the matter– 有什么大不了的
[33:23] the big, bad Hollow too scared to face me? 大坏蛋祸髅害怕面对我吗
[33:26] I hide from no one. 我谁都不怕
[33:30] Especially not 尤其是
[33:31] some would-be king of New Orleans. 某些新奥尔良的准国王
[33:43] That is vicious. 这太恶毒了
[33:48] Even for you. 即使是你
[33:52] He must have struck a nerve. 他估计是神经损坏了
[33:53] I’m sure he had a hell of a lot more to say, 一定得痛苦个几天
[33:55] but it doesn’t even matter, because 不过没关系
[33:58] he kept you occupied long enough 他的牺牲已经给了我足够多的时间
[33:59] for me to trap you. 来困住你了
[34:01] You really think you can defeat me? 你真的以为能打败我
[34:05] You’re welcome to try. 来试试吧
[34:07] But once Hope Mikaelson gives in… 一旦霍普·迈克尔森放弃了
[34:09] I will be more powerful than you can even imagine. 我的力量会超乎你的想象
[34:13] That’s not gonna happen. 不可能的
[34:16] See, I’ve been communing with the Ancestors. 看看 我已经连通了先祖们
[34:22] Your mama among ’em. 其中还有你母亲
[34:24] She gave me the spell she used to kill you, and now 她把除掉你的咒语给了我
[34:27] I’m gonna put you in your cage. 我会把你关起来
[34:30] Forever. 永生永世
[34:35] Arréter majik sa a. [咒语]
[34:38] Arréter majik sa a. [咒语]
[34:41] Arréter majik sa a. [咒语]
[34:43] Arréter majik sa a. [咒语]
[34:46] Hope, open your eyes. 霍普 睁开眼
[34:48] You can’t fall asleep. 你不能睡着
[34:53] I’m gonna tell you a story. 我给你讲个故事
[34:55] And you have to stay awake to hear it, okay? 你得认真听着 好吗
[35:00] Before you were born, 在你出生以前
[35:03] I was a very different creature. 我和现在一点都不一样
[35:05] I was cruel. 无情
[35:09] I was mean. 卑鄙
[35:10] And I would revel in the terror 我沉醉于向别人
[35:12] which I inspired in others. 播撒恐惧
[35:15] But, Hope, 可是 霍普
[35:16] from the moment I saw you, 从我看到你的第一眼起
[35:20] I wanted nothing more than to be worthy 我觉得任何事都比不上
[35:22] of being your father. 做你的父亲
[35:26] Arréter majik sa a. [咒语]
[35:29] – Arréter majik sa a! – No! -[咒语] -不
[35:32] That anger that you’re feeling right now, that’s called losing. 你现在感受到的愤怒 叫做失败
[35:35] Because after this you’re never ever gonna be able 因为从今以后你再也不能
[35:37] to lock yourself inside of Hope Mikaelson. 藏在霍普·迈克尔森的身体里了
[35:38] And once I put you inside of this book, 等我把你装进这本书里
[35:40] you’re never gonna be able to get out again, 你将永世不得翻身
[35:42] So arréter majik sa a. [咒语]
[35:45] Arréter majik sa a! [咒语]
[35:48] But I’m afraid, Hope. 可我很害怕 霍普
[35:51] I’m afraid, without you, 我害怕失去你以后
[35:54] I’ll return to the darkness. 我又会坠入到无尽的黑暗中
[35:57] So I need you. 所以我需要你
[35:59] I need you to fight. 我需要你继续抗争
[36:03] I will, Daddy. 我会的 爸爸
[36:05] Arréter majik sa a. [咒语]
[36:08] Arréter majik sa a! [咒语]
[36:11] – Arréter majik sa a. – You think you’ve beaten me? -[咒语] -你以为这就打败我了吗
[36:14] Arréter majik sa a. [咒语]
[36:15] Arréter majik sa a. [咒语]
[36:16] Arréter majik sa a. [咒语]
[37:42] Where is she? 她在哪
[37:43] I couldn’t save her. 我没能救了她
[37:44] Hope’s gone. 霍普跑了
[37:46] What? 什么
[37:47] – She’s the Hollow now. – We have to find her. -她现在是祸髅了 -我们得找到她
[37:50] Vincent, surely you can pull the Hollow out of… 文森特 你一定能把祸髅赶出
[37:51] Elijah, if it were easy enough for me to just pull her out, 以利亚 要是那么容易就能把它赶出去
[37:53] then I would not be standing here talking to you right now. 我就不会站在这里和你闲扯了
[37:55] I don’t have a place to put her. 我没有关它的容器了
[37:57] The book is destroyed, all right? 那本书被毁了
[37:58] The book is the only thing that’s powerful enough 那本书是唯一强大到可以
[38:00] to house her eternal spirit. 困住它永生的灵魂的法器
[38:02] Well, there must be some other way. 一定还有别的办法的
[38:06] Vincent? 文森特
[38:08] I don’t know any other way. 我没办法了
[38:16] – Where you going? – To find my daughter. -你去哪 -去找我女儿
[38:18] How are you going to do that? 怎么找
[38:18] – We’ll figure it out. – Let me help you. -我会有办法的 -我帮你
[38:20] Don’t touch me. 别碰我
[38:24] I am on your side. 我是你这边的
[38:28] I should never have brought her back here. 我根本不该把她带回来
[39:47] A thousand years ago, we three made an eternal vow. 千年前 我们三人发誓
[39:51] To protect each other, 要保护彼此
[39:54] always and forever. 永生永世
[39:57] Freya, that vow now includes you. 弗雷娅 那个誓言现在也包括你
[40:03] As it includes my daughter. 也包括我女儿
[40:07] She is my heart and soul. 她是我的一切
[40:12] Right now she’s out there, 现在她一个人
[40:14] alone in the darkness, 沉沦在黑暗中
[40:18] fighting. 仍在独自抗争
[40:24] We can’t give up. 我们不能放弃
[40:28] So I’m begging you– 我恳求你们
[40:30] all of you– 所有人
[40:35] if there’s any chance… 哪怕有一丁点希望
[40:36] I think I know a way to save her. 我想到一个办法
[40:39] Anything. 快说
[40:43] If we go this route, this is gonna be the end of your family. 这么做会让你的家族灭亡
[40:49] This is gonna be the end of always and forever. 永远灭亡
初代吸血鬼

文章导航

Previous Post: 初代吸血鬼(The Originals)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 初代吸血鬼(The Originals)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

初代吸血鬼(The Originals)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号