Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

初代吸血鬼(The Originals)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 初代吸血鬼(The Originals)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:02] I need your help, Caroline. Hope is dying. 我需要你的帮助 卡洛琳 霍普要死了
[00:04] She consumed the dark magic, 她吸收了黑魔法
[00:06] and now it’s consuming her. 现在黑魔法在吞噬她
[00:07] She won’t survive tonight’s full moon. 她活不过今晚的满月了
[00:09] She triggered her curse? 她触发了诅咒吗
[00:11] I need your daughters. 我需要你的女儿们
[00:12] They’re siphoner witches. It’s what they were born to do. 她们是虹吸女巫 这是她们与生俱来的能力
[00:15] – Siphon magic from one thing… – And put it in another. -能够取出魔法 -然后放到别处
[00:18] When you’re mid-transformation, 你在变身途中时
[00:19] the Saltzman girls will be able 萨尔斯曼家女孩们就可以
[00:20] to siphon the magic out of you. 吸取你体内的魔法力量
[00:22] Are you sure about this? 你确定吗
[00:23] I’ll dispose of the magic later. 我晚点再处理那些魔法
[00:24] After they siphon it from Hope, 等她们从霍普体内吸出魔法
[00:27] what are they supposed to do with it? 又该怎么办呢
[00:28] They’ll put it in me. When the power is in me, 会放到我体内 等魔法进了我的身体
[00:31] there’s only one way to make sure it’s gone for good. 只有一个办法能够保证它永远消失
[00:33] Someone needs to kill me. 得有人杀了我
[00:36] Niklaus. 尼克劳斯
[00:38] Don’t. 不要
[00:41] Put it down. 放下
[00:42] Walk away, Elijah. You shouldn’t be here for this. 你走吧 以利亚 你不应该在这里
[00:43] Put it down and let’s talk. 放下 我们聊聊
[00:45] There’s nothing left to say. 没什么好说的
[00:47] It’s time to end this chapter, 是时候做个了结了
[00:48] get rid of the dark magic once and for all. 彻底摆脱黑魔法
[00:50] Dad? 爸
[00:53] What’s going on here? 这是怎么回事
[00:57] Get her out of here. 送她离开
[00:59] – Your death is not the answer. – Death? -你的死不是答案 -死
[01:02] Wh-What are you talking about? 你们在说什么
[01:06] They put it into you. 他们把魔法放进了你体内
[01:09] But you told me that they put it into something safe, 但你跟我说 她们放在了安全的地方
[01:11] and instead, you use my first transition to trick me. 可你却用我第一次变身来骗我
[01:15] So what happens, 那怎么着
[01:16] you just kill yourself and the magic goes away? 你自杀 然后魔法就消失了吗
[01:20] And you’re gonna let him go through with this? 你要坐视他这样做吗
[01:22] I don’t need his permission to save your life! 我救你不需要他的允许
[01:24] Come back with me to New Orleans, Niklaus. 跟我一起回新奥尔良吧 尼克劳斯
[01:26] – We’ll find another way. – We both know that’s not gonna happen. -我们再想办法 -我们都知道这不可能
[01:31] I’m sorry, Hope. 对不起 霍普
[01:33] I’ve made my decision. 我意已决
[01:35] And I’ve made mine. 我也一样
[01:52] Just when I thought he was showing 我才刚觉得我们的兄弟
[01:53] the vaguest signs of maturity, 稍微有点成熟了
[01:57] our brother makes a unilateral decision 他又单方面作出决定
[01:59] that leaves the rest of us stewing in his melodrama. 把我们都困在他导演的闹剧里
[02:01] His death is not a melodrama. 他的死不是闹剧
[02:03] Well, he’s spiraling. 反正不安生
[02:05] This energy feeds on anger, and our brother– as we know– 这种能量以愤怒为食 而据我们所知
[02:07] has enough to set the world on fire. 他的怒火可以燃烧整个世界
[02:09] How many times are we going to play this game? 这个游戏我们还要玩几次
[02:11] Right, calamity and doom approaches our brother, 每次灾祸即将降临到他的头上
[02:13] and then, all of a sudden, a trapdoor appears and, 就会突然出现一扇暗门
[02:15] poof, he escapes. 他逃得无影无踪
[02:18] He’s a cockroach that will outlive us all. 他是打不死的小强 比我们活得都久
[02:20] And we’re immortal. 而我们还是永生的
[02:22] And what if it’s different this time? 也许这次不一样呢
[02:24] What if he figures out a way to end it all? 也许他想到了结束一切的办法
[02:26] I don’t think he would notice or care 我认为他应该不会在乎
[02:29] that I wasn’t there to witness it. 我是否在场目睹一切
[02:31] Now, if you’ll excuse me, I’m going home. 恕我失陪 我要回家了
[02:36] He’ll be back. 他会回来的
[02:38] Will he? 会吗
[02:45] Your dad is strong, 你父亲很强大
[02:47] but that works against him here. 但这对他没有好处
[02:50] The energy will feed off of that strength. 那股力量会以他的强大为食
[02:53] He’ll quickly go mad, and… 他会很快疯狂 然后…
[02:55] it won’t be long before he’s unrecognizable 很快他就会变得面目全非
[02:57] and impossibly dangerous to all of us. 给我们造成巨大的威胁
[03:02] Okay. Well, how long does that take? 好吧 大概要多长时间
[03:05] Days? 几天
[03:08] More like… hours. 应该说是 几小时
[03:13] So, today? 是今天之内吗
[03:16] Yeah. 对
[03:21] All right. Then we’re gonna have to pull the darkness out of him, 好吧 那我们得把黑暗从他身体里抽出
[03:23] divide it up again. 再次分开
[03:24] And then we end up where we started, 那我们又回到了最开始的地方
[03:26] with the family scattered to the corners of the world 家族里每个人散落在世界各地
[03:28] until something calls them back. 直到被召唤回来
[03:31] Well, then we keep him asleep, okay? 那我们让他一直沉睡 可以吗
[03:32] He won’t be angry when he’s asleep. 他睡着的时候是不会生气的
[03:34] We’ll just brick him up in the Head Garden. 我们只要把他封在头颅花园里
[03:35] That’ll at least slow it down. 至少能够减缓进程
[03:39] I need you to hear me on this, Hope. 我需要你听我说 霍普
[03:44] There’s not enough magic in the world 世界上没有足够的魔法
[03:47] to slow this down. 能够减缓这个进程
[03:56] Wake up, boy. 醒醒吧 孩子
[04:01] Wake… up. 醒醒
[04:04] Now. 快点
[04:13] Put down by your own daughter. 你被自己的女儿打倒
[04:16] You are a waste 你是个废物
[04:17] and yet another stain on my legacy. 而且再次让我脸上蒙羞
[04:20] Shut your damn mouth. 你他妈给我闭嘴
[04:22] Don’t, Klaus. 不要 克劳斯
[04:24] He’s just trying to bait you. 他只是想激你
[04:28] Camille? 卡米尔
[04:30] What are you doing here? 你怎么会在这里
[04:34] Could you be more… pathetic? 你还能… 更可悲一点吗
[04:37] Get on your feet, son! 站起来 儿子
[04:39] Find your daughter 去找你女儿
[04:41] and show her how we dole out 好好教教她
[04:43] discipline in this family! 什么叫家有家规
[04:45] Don’t talk about my daughter. 你别说我女儿的事
[04:54] Perhaps you should have followed your first instincts. 也许你确实应该听从第一直觉
[04:58] You should’ve murdered that girl before she was ever born. 应该在她出生之前就把她杀了
[05:01] She’s the single reason for your feeble state. 你如此虚弱都是她一手造成的
[05:05] Come on, boy. 来吧 孩子
[05:07] The girl is right upstairs. 那女孩就在楼上
[05:11] Kill her. 杀了她
[05:13] Kill your daughter. 杀了你女儿
[05:16] It’s the only way to make it right. 只有这样才能挽回一切
[05:19] Don’t listen to him, Klaus. 别听他的 克劳斯
[05:21] You need to get out of here. 你得离开这里
[05:22] Run. Just… run. 跑 快跑
[05:42] Get out of the way! 让开
[05:44] Not a chance in hell. 绝对不可能
[05:52] So it’s true. 是真的
[05:54] We have to find him. 我们得找到他
[05:55] It’s Mardi Gras out there. 今天是狂欢节
[05:56] The streets’ll be packed to the rafters. 街上肯定全是人
[05:59] Well, he’ll be the one foaming at the mouth and ranting. 他会是口吐白沫不停咆哮的那个
[06:01] Yeah, exactly. Which is why I don’t think 对 没错 这就是为什么我觉得
[06:03] it’s such a good idea for you to be out there. 你离开那里不是个什么好主意
[06:05] It’s better than being fatherless. 总比没有爸爸强
[06:30] Hey, Hope. Hope. 霍普 霍普
[06:32] Come on, Hope. 回来 霍普
[06:33] We both know firsthand what he’s up against. 我们都很清楚他要对抗什么
[06:35] The voices, the rage. 那些声音 暴怒
[06:36] He’s in this mess because he’s trying to save me. 他陷入困境都是因为他想要救我
[06:38] Just like always. 就像往常一样
[06:39] Look, you put him down, he got back up. 你放倒他 他还会醒过来
[06:40] You put him down again, the same thing’s gonna happen. 你再放倒他 还是一样的
[06:42] So, what, I’m an orphan at 15? 所以怎样 我要当一个15岁的孤儿吗
[06:45] God, you guys are always 老天 你们总是说
[06:46] saying that I need someone to take care of me. 要有人来照顾我
[06:47] Well, who’s gonna take care of me if he goes? 那如果他死了谁来照顾我
[06:50] Uncle Elijah? 以利亚叔叔吗
[06:51] You? 你吗
[06:53] No, of course not. 不 当然不可能
[06:54] Because you have your own never-ending life to live. 因为你还要过你永无止境的生活
[06:56] So, Marcel, just go 马歇尔 你走吧
[06:57] and let me have my last moment with my father. 让我和我爸爸一起度过最后的时光
[07:06] Hope! 霍普
[07:07] It’s as if he’s everywhere and nowhere at the same time. 就像是他无处不在 但是又无处可寻
[07:11] There’s death all around him. 他周围充斥着死亡
[07:13] I should’ve taken the power when I had the chance. 我应该在我有机会的时候吸取那些黑魔法的
[07:16] I’ll look for a spell to ease his pain. 我会去找能缓解他疼痛的咒语
[07:19] But first we have to find him. 但首先我们得找到他
[07:22] This isn’t your fault, Elijah. 这不是你的错 以利亚
[07:25] All I have ever wanted 我一直想要的
[07:26] was to silence my brother’s shame and despair. 就只是让我弟弟从羞愧和失望中安静下来
[07:32] If Niklaus destroys himself 如果尼克劳斯要在痛苦和
[07:33] in a rampage of torment and bloodshed, we will… 杀戮中毁灭自己 我们…
[07:42] He can’t die like this. 他不可能那么死去
[07:44] I won’t allow it. 我不允许
[07:53] He’s in the Quarter. 他在法属区
[07:56] The dark magic is all around him. 黑魔法围绕着他
[08:08] Dad. 爸
[08:14] Come on. 来吧
[08:16] Let’s go home. 我们回家
[08:19] Kill her. 杀了她
[08:21] Do it, boy. 动手吧 孩子
[08:24] Kill your daughter. 杀了你女儿
[08:27] It’s the only way to make it right. 这是唯一能够回到正轨的办法
[08:31] I know your heart, Klaus. 我了解你的内心 克劳斯
[08:34] You’re so much better than this. 你绝不至于堕落于此
[08:48] You once had a blue binder with a raven on the side. 你曾经有一个蓝色的活页夹 侧面印着一只乌鸦
[08:53] Where is it? 它在哪儿
[08:54] Come on Freya. We’ve searched for this. 来吧 弗雷娅 我们已经找过了
[08:57] And this is just one of those things that’s not fixable. 这和其他东西一样 什么都没用
[08:59] Ivy once told me of a cycling spell. 艾薇原来给我说过一个循环咒语
[09:02] And I thought I could use it to offload 我想我可以用那个
[09:04] some of the darkness onto someone else. 把一些黑魔法转移到其他人身上
[09:06] You know, it’s-it’s temporary, 你知道 虽然那是暂时的
[09:08] but… I thought it could clear Klaus’s mind enough 但是 我想那也许能让克劳斯的脑子清楚一些
[09:12] so that he might enjoy his last moments. 那样他就可以享受他最后的时刻了
[09:22] Why are you packing your stuff into boxes? 为什么你要把东西装进箱子里
[09:28] Freya. 弗雷娅
[09:31] I need a clean slate. 我需要重新开始
[09:35] I’m leaving New Orleans. 我要离开新奥尔良了
[09:39] For how long? 离开多久
[09:41] For good, Freya. 永远 弗雷娅
[09:46] Okay. 好
[09:47] Well, then, I need to tell you something. 那 我需要告诉你一件事情
[09:49] And I know that right now is not exactly the right moment, 我知道现在不是说这个的好时机
[09:53] and I was going to wait for Keelin to get back 我本来打算等基琳从湖边小屋回来再说
[09:55] from the lake house, but if you’re really leaving… 但是如果你真的要走的话…
[09:59] After a lot of talk, 经过一系列的讨论
[10:01] we decided to start a family. 我们决定组建一个家庭
[10:04] And we wanted someone who we really cared about 我们希望找一个我们真正在乎
[10:10] and respected 而且尊重的人
[10:11] to be the father of our child. 来做我们孩子的父亲
[10:15] Now, don’t say anything right now. 现在 什么都先别说
[10:18] – Freya. – Okay, just, -弗雷娅 -好 先
[10:19] – think about it. – Freya. -先考虑考虑 -弗雷娅
[10:20] Just let the idea wash over you, 就让这个想法过一下你的脑子
[10:22] – and just really consider it. – Freya. -然后仔细考虑考虑 -弗雷娅
[10:28] Blue binder, raven on the side. 蓝色活页夹 侧面印一只乌鸦
[10:30] This is, this is it. 就是 就是这个
[10:33] We’re not done talking. 我们还没说完
[10:37] You’re lucky I didn’t turn you 你该庆幸我没有让你成为
[10:39] into the world’s blondest roadkill. 丧命在路上的金发美人
[10:40] And you’re lucky I didn’t crush your car 你应该庆幸我没把你的车像玩具一样砸烂
[10:41] like a toy, you selfish prat. 你这个自私的蠢货
[10:43] Our brother needs us and you scamper off like a rodent. 我们的哥哥需要我们而你却像只老鼠一样逃走了
[10:46] Oh, you’re one to talk. 你还好意思说
[10:47] Shouldn’t you be planning 你不应该在计划着
[10:48] your next epic jilt of dear Marcel? 下次如何抛弃你亲爱的马歇尔吗
[10:51] You know, happiness 你知道的 幸福
[10:52] is a choice you’re incapable of accepting. 是一个你无法拥有的选择
[10:55] Go to hell, Kol. 去死吧 科尔
[10:56] No, dear sister. 不 亲爱的姐姐
[10:58] I’m going home to the woman I love, 我要回家去找我深爱的女人
[11:00] instead of wallowing in this toxic, 而不是陷入这个我们称之为家族的
[11:02] codependent nightmare we call family. 令人产生阴影相互依赖的噩梦里
[11:04] You know, that man 你知道的 那个人
[11:05] has daggered us more times than can be counted. 用匕首刺了我们数不清多少次
[11:07] So if this is Niklaus’s way 所以如果这是尼克劳斯
[11:09] of finally biting the big one, 最终了结人生的方式
[11:11] we should be celebrating. 我们应该庆祝
[11:13] What I’m celebrating 我要庆祝的是
[11:14] is the fact that he has matured. 他已经成熟了
[11:16] For once in his narcissistic life, 在他自恋的一生中
[11:18] he’s doing something for the rest of us. 至少还为我们做过一些事情
[11:20] If we turn our backs on him now, 如果我们现在背弃他
[11:21] then we are no better than the monster he’s been to us. 那就跟原来那么对我们的恶魔没什么两样
[11:23] I never said I was better. 我从没说过我比他好
[11:26] You all bought in to always and forever. 你们总说着直到永远
[11:30] I didn’t. 我不认同
[11:32] You really don’t care? 你真的不在乎吗
[11:34] I don’t. 不在乎
[11:39] Then you are even less of a man than I thought you were. 那你比我认为的更不是个男人
[11:50] ♪ Hey, girl, got no regrets ♪ ♪嗨 姑娘 不要遗憾♪
[11:52] ♪ That might have been the best love yet ♪ ♪这也许是迄今为止最好的爱了♪
[11:55] ♪ It’s a good-bye world ♪ ♪这是个别离的世界♪
[11:58] ♪ Just passing through it ♪ ♪就让往事如烟散去♪
[12:03] ♪ And don’t worry ♪ ♪不要担心♪
[12:04] ♪ I’ll be all right ♪ ♪我会一切都好♪
[12:05] ♪ I’m out of the dark and into the light ♪ ♪我走出了黑暗现即将走向光明♪
[12:09] ♪ It’s a good-bye world ♪ ♪这是个别离的世界♪
[12:11] ♪ Just passing through it ♪ ♪就让往事随烟散去♪
[12:16] ♪ Don’t cry ♪ ♪不要哭泣♪
[12:20] ♪ Just because you’re leaving ♪ ♪只是因为你将要离开♪
[12:23] ♪ It’s all right ♪ ♪没关系的♪
[12:26] ♪ It’s a good-bye world ♪ ♪这是个别离的世界♪
[12:33] ♪ It’s a good-bye world ♪ ♪ 这是个别离的世界 ♪
[13:00] What have you done? 你做了什么
[13:03] What I’ve always done. 我一直在做的事
[13:06] Followed you into the fire. 跟着你下火海
[13:10] Freya channeled some of the dark energy into me. 弗雷娅把一些黑魔法传给了我
[13:12] It won’t last for long. 不会持续很久
[13:13] It should clear your mind, though. 但是应该可以让你保持清醒
[13:15] Sentimental fool. 多愁善感的蠢货
[13:18] Give me back the stake. 把木桩还给我
[13:20] In good time. 时候到了会给你的
[13:25] Niklaus, if indeed this is to be the end, 尼克劳斯 如果这次你真的在劫难逃
[13:29] you owe it to your family, to your daughter… 你欠你家人 欠你女儿
[13:34] to say good-bye. 一声告别
[13:38] Please, don’t lecture me, Elijah. 以利亚 你别教训我了
[13:41] You have no idea the agony of being a father, 你不懂当父亲的痛苦
[13:44] of loving someone so much 你的爱深到
[13:46] you cannot bear to see them in pain. 难以忍受看到他们痛苦
[13:49] I think I might have some idea. 我觉得我有感触
[13:55] You’ve tried to orchestrate my life, 你总在帮我调整生活
[13:58] to make me a better man, 让我变得更好
[14:00] and for that, I honor you. 我敬重你为我做的这一切
[14:07] You have to let me do this my way. 但这次你得让我按自己的方式来
[14:09] Alone. 一个人
[14:12] No good-byes. 没有告别
[14:14] I could stop you. 我会阻止你的
[14:15] You could try. 你可以试试看
[14:22] Please. This last time. 求你了 最后一次
[14:26] Let me be. 让我随心而去
[15:06] Don’t make me murder you 虽然你想要自杀
[15:07] while you contemplate killing yourself. 但是别逼我杀你
[15:10] Caroline. 卡洛琳
[15:13] If you’re here to stop me, then… 如果你是来阻止我的话 那
[15:15] I am here to collect a debt. 我是来收债的
[15:20] Caroline, I’m standing in one 卡洛琳 我现在所站的地方
[15:22] of my favorite places in the world, 是世界上我最喜欢的地方之一
[15:24] surrounded by food, music, art, culture. 这里充满了美食 音乐 艺术 还有文化
[15:28] And all I can think about is how much I want to show it to you. 我只想带你去体验这一切
[15:33] Maybe one day you’ll let me. 也许哪天你会让我带你去体验
[15:36] You saved it. 你录下来了
[15:37] You owe me a tour. 你还欠我一次旅行
[15:41] Freya, I know that you’re upset about Klaus. 弗雷娅 我知道你在生克劳斯的气
[15:44] But that doesn’t mean that you should 但是这也不是说你就应该
[15:45] go around making rash decisions. 草率行事
[15:47] I get it. 我明白了
[15:48] Okay? I get you’re afraid. 好吧 我知道你害怕
[15:49] Yes, Freya, I’m afraid. 是的 弗雷娅 我害怕
[15:52] I am afraid because I’ve been here before. 我害怕因为我经历过了
[15:53] I’ve been right there on the verge 我曾经差点就可以
[15:55] of starting something new for myself 有一个全新的开始
[15:56] and it never works out for me. 但是从来没实现过
[15:58] And you can’t tell me that you’re not afraid. 你也不能跟我说你不怕
[16:00] You mean to tell me you’re not absolutely terrified 你是要告诉我你完全不害怕
[16:02] of bringing a kid into this world? 一个新生命来到这个世界
[16:03] Into this city? 来到这个城市吗
[16:04] This child will be different. 这个孩子会不一样
[16:06] A kid with a pack and a coven 这个孩子有狼族和女巫团的支持
[16:10] who can maybe see the world 也许在看待这个世界时
[16:11] with more compassion and understanding. 有更多的恻隐之心
[16:14] I want a better future, Vincent. 我希望未来更美好 文森特
[16:17] I want it with Keelin and I want it with you. 我希望未来有基琳和你
[16:20] We’re family. 我们是一家人
[16:23] Freya, sometimes family means 弗雷娅 有时候家人意味着
[16:25] telling someone whom you love no. 拒绝你珍爱的人
[16:28] I’ve lost too many people. 我已经失去了太多人
[16:30] I’ve hurt too many people. 也伤害了太多人
[16:32] And that is a curse that I refuse 这是我的诅咒 我拒绝把这种诅咒
[16:33] to pass on to another generation. 延续到下一代
[16:36] I’m sorry. No. 很抱歉 不行
[16:38] You’re gonna have to choose somebody else. 你去找别人吧
[16:54] I have three brothers. 我有三个哥哥
[16:56] One’s dying, one’s a deserter and one’s an enabling mess. 一个生命垂危 一个是逃兵 一个麻烦不断
[17:02] Mikaelsons have always been complicated. 迈克尔森家族总是很复杂
[17:05] You got to wonder what that says about me, 这侧面反应了我是怎样一个人
[17:08] that I fought so hard to be one of you. 我拼命想成为你们中的一员
[17:14] My heart is breaking. 我心都碎了
[17:18] Because, despite everything, 因为 不管怎样
[17:21] they’re family 他们都是家人
[17:23] and you love them. 你深爱的家人
[17:28] And so do I. 我也是
[17:37] The little fool is right. 那个傻小子说的对
[17:39] Which fool? 哪个傻小子
[17:41] Kol. 科尔
[17:47] Happiness is a choice. 幸福是一种选择
[18:11] Would you even be here 要是我能活的再久一些
[18:14] if I had longer to live? 你还会在这里吗
[18:18] Maybe I’d let you chase me around for a few more centuries. 也许我会让你再追我几百年
[18:21] That was always the fun part anyway. 毕竟那是最有趣的一部分
[18:31] Say good-bye to your daughter, Klaus. 克劳斯 你要去跟你的女儿告别
[18:34] Give her real closure. 让她能真正解脱
[18:37] Closure is a myth. 解脱是个神话
[18:39] Look, what you’re doing is noble, Klaus, 克劳斯 你这样做是对的
[18:42] but if you don’t say good-bye, 但是你不告别的话
[18:44] if-if you leave Hope with questions 如果你给霍普留下疑惑
[18:47] and pain and anger, 痛苦 甚至愤怒
[18:50] you’ll haunt her. 你会一直困扰着她
[18:53] And I don’t think that’s your endgame. 我觉得你不想要这样的结局
[19:02] I don’t know how to say good-bye. 我不知道该怎样告别
[19:12] Try this. 试试这样
[19:15] One of you stands, 你站起来
[19:17] walks to the door, but doesn’t turn back, 向门口走去 但不会回头
[19:22] even if their heart aches 即便他们内心渴望
[19:24] for just one more look, one more moment. 再多看一眼 多看一次
[19:29] But you’ll know that the not looking… 但是你知道不回头
[19:34] just means… 意味着
[19:40] I’ll never forget you. 我永远忘不了你
[20:30] He left instead of spending 他走了 最后几个小时
[20:31] his last hours with me. 他没和我在一起
[20:34] He’s hurt and he’s scared. 他很受伤也很害怕
[20:37] That’s no excuse. 那不是借口
[20:38] Not making excuses. 不是在找借口
[20:41] If anything, he cares too much. 要说的话 他是太在乎你了
[20:44] Hope, you’re his everything. 霍普 你是他的全部
[20:46] And without you, he wouldn’t be making this sacrifice. 要不是你 他不会做出这种牺牲
[20:50] Do you understand you’ve accomplished 你要知道 你这十五年做到了
[20:51] in 15 years what I couldn’t in a thousand? 我们花了上千年都没做到的事
[20:55] This isn’t abandonment. 这不是离弃
[20:59] He’s afraid. 他很害怕
[21:11] I’d like a moment alone with my daughter, please. 我想和我的女儿单独待会
[21:16] Of course. 当然
[21:33] Hope, please, scream, yell, 霍普 你要想尖叫 冲我吼
[21:36] break something if you have to. 砸东西 都可以
[21:38] Just don’t look at me like that. 但别这样看着我
[21:43] This isn’t right. 这样不对
[21:44] A father protecting his daughter… 父亲保护自己的女儿
[21:45] I’d say that’s exactly right. 这是天经地义的
[21:47] Elijah was willing to take the curse completely. 以利亚愿意接受那个诅咒的全部
[21:49] And what kind of father allows another man 哪个父亲会允许让另一个人来
[21:50] – to die for his child? – The kind that loves her. -为他的女儿牺牲 -爱女儿的父亲
[21:53] I love you. 我爱你
[21:56] I love you. 我爱你
[22:00] It’s the way of the world. 这世界就是这样
[22:02] Children bury their parents. 黑发人送白发人
[22:03] It happens every day, every hour. 这种事每时每刻都在发生
[22:05] It’s a truth this family has avoided at a cost. 我们家族为了避免这种事 付出了沉重的代价
[22:07] Yeah, well, I just got you back, so why does it have to be today? 我才让你回到我身边 为什么就一定要是今天
[22:20] Listen… 听我说
[22:25] I have not lived an honorable life, you know that. 我活得并不光彩 你很清楚
[22:30] But doing this… 但这样做
[22:32] taking the darkness into myself 将黑魔法吸收到我体内
[22:34] so no one else is afflicted by it… 让别人不会受其折磨
[22:36] that is an honorable death, and I can do that. I can do it, 这样死得很光彩 我可以做到 我可以的
[22:39] Hope… 霍普
[22:44] because you’ve helped me feel something 因为你让我感受到了
[22:47] that I never thought was possible. 我以前从未觉得可能存在的东西
[22:53] Unconditional love. 那就是无条件的爱
[23:01] My daughter. 我的女儿
[23:04] My heir. 我的继承人
[23:09] You’re my heart. 你是我的心肝宝贝
[23:20] Remember when he stopped sleeping? 还记得他有段时间不肯睡觉吗
[23:22] He was so paranoid someone was plotting against him, 他一直怀疑有人在密谋针对他
[23:25] he would wander the halls at night 他夜晚会徘徊在大厅里
[23:26] listening at our doors. 隔着门听我们房间的动静
[23:30] That night that he almost caught me 那晚他差点就抓住我
[23:31] sneaking out of your room… 打算从你房间溜走
[23:34] I think I was hiding in that crawl space for about 12 hours. 我估计他在那个角落躲了一整天
[23:44] Keelin just got back. 基琳刚回来了
[23:47] Just wanted to say hi. 就来打声招呼
[23:55] You know, he always had a prescient eye. 你们知道吗 他总是能预见到未来
[23:58] He was extolling the virtues of Vincent van Gogh 他当时就在歌颂文森特·梵高
[24:00] when the world decided he was a madman 就算全世界认为那个人只是割了耳朵的
[24:02] – with a severed ear. – Wait. -疯子 -等等
[24:04] Do you remember that April Fool’s in Copenhagen 你还记得在哥本哈根的愚人节吗
[24:06] where he compelled a circus troupe to follow you around? 他催眠了一个马戏团跟着你跑
[24:09] Also known as the most challenging 36 hours of my long life. 那是我人生中最具挑战的36小时
[24:13] No, no, no, no, no. 不不不
[24:13] The worst was when he would get drunk, 最糟糕的是他喝醉的时候
[24:16] and get it in his head that he was gonna 他会想去用他的画
[24:17] set the world ablaze with his paintings. 点亮整个世界
[24:19] And then he would actually set them on fire. 然后他真的会把那些画烧了
[24:22] That was the weird thing. 真诡异
[24:23] – What was his phrase? – His, uh… -他怎么说的来着 -他的…
[24:25] His inspirational rampages. 他的灵感风暴
[24:28] His drunken collection 他的醉酒轶事
[24:30] was always my favorite. 我最爱听了
[24:34] ♪ Anymore time… ♪ ♪再多点时间♪
[24:38] I should have known this was going to be redundant. 我早就应该意识到带酒是多余的
[24:41] Brother… 弟弟
[24:44] bourbon’s never redundant. 波本酒从来不会嫌多
[24:47] The prodigal brother returns. 浪子弟弟回来了
[24:49] Yes, well, as much as I hate to admit it, you were right. 是的 尽管我真的很不想承认 但你是对的
[24:54] We should honor our brother’s sacrifice. 我们应该纪念他的牺牲
[24:57] And if Nik’s time is up, then, I guess I didn’t want to miss 如果尼克的日子到头了 我也不想错过
[24:59] my chance to bitch and moan. 发几句牢骚的机会
[25:01] Because he is a tremendous ass. 因为他真的是太混账了
[25:04] That he is. 他确实是
[25:12] But he oh-so-secretly adores his youngest brother. 但他其实私下里最疼他的小弟弟
[25:17] ♪ Wake up now… ♪ ♪醒来吧♪
[25:23] Well, don’t stop on my account. 别因为我就停下来
[25:24] If this is to be my funeral, then, let’s get on with it. 如果这是我的葬礼 那我们继续享乐
[25:31] ♪ Give it to me, realness ♪ ♪让我活出真我♪
[25:35] ♪ Give it to me, stillness… ♪ ♪让我感受静止♪
[25:39] ♪ Give you some forgiveness ♪ ♪让我原谅你♪
[25:44] ♪ Give it to me, wholeness ♪ ♪让我完整♪
[25:47] ♪ ‘Cause I was lost in comparison ♪ ♪因为我在对比中迷失♪
[25:51] ♪ Always pretending I knew… ♪ ♪一直都在假装知晓一切♪
[25:56] ♪ But everything I was looking for… ♪ ♪但我寻找的一切♪
[26:00] Wait, wait, wait… Stop it. 等等 打住
[26:01] ♪ I was looking through ♪ ♪我曾想看透一切♪
[26:05] ♪ Wake up now ♪ ♪醒来吧♪
[26:10] ♪ Wake up now. ♪ ♪醒来吧♪
[26:18] What’s happening over here. 这儿怎么了
[26:34] I will never abandon you. 我绝不会抛弃你
[26:36] And even though I can’t always be around, 就算我不能一直陪伴左右
[26:38] – if you so much as breathe my name… – Thank you. -只要你呼唤我的名字 -谢谢
[26:43] All right. 好了
[26:45] It’s time for an old-fashioned wish burning ceremony. 到了传统的燃烧愿望仪式的时间了
[27:21] You know, as much as I’ve savored the joy 你们知道的 尽管我很享受
[27:24] of tormenting you throughout the years, 这么多年折磨你们所带来的乐趣
[27:28] I must confess you all mean everything to me. 但我必须承认 你们对我来说就是一切
[27:33] Your loyalty and your counsel 你们的忠诚和规劝
[27:36] and your love… 还有你们的爱
[27:40] is probably the only reason why I’ve survived as long as I have. 这或许是我能够活这么久的唯一原因
[27:47] Which is how I know… 所以我知道
[27:54] long after I’m gone… 在我撒手人寰之后
[27:59] you will all come together, time and time again, 你们会重聚 一次又一次地
[28:05] to take care of each other. 互相照顾
[28:12] And that is why I’m not afraid… 所以我不担心
[28:17] for your future. 你的未来
[28:22] We’re bound forever to those with whom we share blood. 我们的命运与血亲相连
[28:27] And while we may not choose our family… 虽然我们无法选择家人
[28:33] that bond is our greatest strength. 但这份血缘却是我们最强大的力量
[28:42] Though I may be leaving you tonight… 或许我今晚就离你们而去
[28:48] this is not the end of the Mikaelsons. 但这绝不是迈克尔森家族的终结
[29:02] Always and forever. 直到永远
[29:03] Always and forever. 直到永远
[29:05] – Always and forever. – Always and forever. -直到永远 -直到永远
[29:13] I need a moment. 给我俩一点时间
[29:29] There’s something else we need to discuss. 还有件事我们要商量下
[29:32] I want to go with you. 我想和你一起走
[29:34] I don’t think you should. 我觉得还是不必了
[29:40] I’m gonna make you proud. 我会让你骄傲的
[29:43] I can’t promise that I won’t go through a period 我不能保证我不会在叛逆期
[29:46] where I get irresponsible tattoos and date older men, 纹上不负责任的文身 和老男人约会
[29:52] but I’m gonna go back to school. 但我会回学校去的
[29:56] And I’ll be okay. 我会好好的
[30:01] Because I’m a Mikaelson. 因为我是迈克尔森家的人
[30:06] And I promise you, I’m gonna do right by our name. 我向你保证 我会捍卫家族的名誉
[30:10] I know you will. 我知道你会的
[30:17] I love you… 我爱你
[30:20] more than all the days and nights, 直至日月无光
[30:24] deeper than the oceans and the skies. 直至海枯石烂
[30:28] I love you, too. 我也爱你
[30:36] How do we do this? 我们该怎么办
[30:44] I wish I knew. 我也希望我知道
[31:00] Ah, this old chestnut. 又是这个老生常谈的故事
[31:04] Many moons ago, we sat here 很久以前 我们坐在这儿
[31:07] and discussed the future of our family. 谈论着我们家族的未来
[31:16] I never should have got in the way of your happiness, Rebekah. 我不该去干涉你的幸福的 丽贝卡
[31:20] You don’t have to apologize. 你不必道歉
[31:23] Well, then, let me make it up to you. 那让我补偿你
[31:26] I’ve asked Caroline to get you the cure. 我已经问卡洛琳要到解药了
[31:28] In a handful of decades when it’s time, 几十年后 到时候了
[31:30] you can go to Mystic Falls and get it. 你就可以去神秘瀑布镇拿
[31:32] Then if you no longer wish to be a vampire, 之后如果你不想再当吸血鬼了
[31:35] it’s your choice. 那是你的选择
[31:40] Live the life you’ve always wanted to live, my sister. 过你一直想要的生活 我的妹妹
[31:48] Thank you. 谢谢
[32:25] I don’t want your last memory of me to be my death. 我不想你对我最后的记忆是我的死
[32:32] So, please, let’s not say the sad good-bye. 所以拜托 我们不要悲伤地说再见
[32:36] I agree. 我同意
[32:38] Let’s not. 不悲伤地说再见
[32:51] I hate to disappoint you, brother, 我讨厌让你失望 哥哥
[32:53] but the stake will be just as effective in its shorter form. 但是木桩会变短也一样有效
[32:55] I’m aware. 我知道
[32:57] So you plan to hold onto a piece as a souvenir? 所以你打算拿一块当纪念吗
[33:13] I intend to die by your side. 我打算死在你旁边
[33:24] I’m dying. You’re not. 我要死了 而你没有
[33:26] The moment I end, you’re free. 我死的那刻你就解脱了
[33:28] Free of what? 解脱什么
[33:30] Free of the-the mad king brother. 不用再管你疯狂的兄弟了
[33:34] You can do whatever your heart desires. 你想做什么就可以做什么了
[33:36] This is my heart’s desire. 这就是我想做的
[33:43] Niklaus, we didn’t choose to become what we are. 尼克劳斯 成为这样的生物不是我们的选择
[33:48] To be or not to be was taken from us by Esther and Mikael, 生存还是死亡这个选择被埃丝特和迈克尔夺走了
[33:52] stolen from us, Niklaus. 从我们这里偷走了 尼克劳斯
[33:56] I’m stealing it back. 我要偷回来
[34:01] Brother, tonight, I truly saw a path. 弟弟 今晚 我真的看到一条路
[34:03] I saw a vision of a future for everyone that we love 我看到我们爱的每一个人的未来
[34:06] and then when I looked at my own future… 然后当我看自己的未来的时候
[34:13] The purpose of my life, my unrelenting desire 我生命的目标 我一直以来的愿望
[34:18] has always been your redemption. 都是你的救赎
[34:24] And after everything I’ve done… 在我做了这么多事之后
[34:28] you truly believe I am redeemed? 你真的相信我被救赎了吗
[34:34] Yes, I do. 是的
[34:36] You’re a hypocrite. 你真是个伪君子
[34:39] You forced me to go through all those painful good-byes 你强迫我经历那些痛苦的离别
[34:42] and then-then you slipped away without telling a soul. 然后你谁都没告诉就走了
[34:46] How well do you know me, Niklaus? 你有多了解我 尼克劳斯
[34:50] I told them. 我告诉他们了
[34:52] I told them that I was going to redefine always and forever. 我告诉他们我要重新定义直到永远
[34:57] That, uh… 就是…
[34:59] I was going to follow you from this… 我要跟着你
[35:04] adventure to whatever lies beyond. 从这到天涯海角
[35:20] And each of them gave me their blessing. 他们都祝福我了
[35:24] ♪Cast about for a familiar object…♪ ♪寻找熟悉的物件♪
[35:27] What about Hope? 霍普呢
[35:28] Well, she’ll have Marcel and Rebekeh and Freya. 她有马塞尔 丽贝卡和弗雷娅
[35:33] I even looked Kol in the eye and I told him 我甚至看着科尔 告诉他
[35:38] if he doesn’t look after her, I’ll come back and haunt him. 如果他不照顾她 我会回来弄死他
[35:46] She is the very best of me. 她是最好的我
[35:51] Yes, she is. 是的
[35:53] ♪Shrivels all around me♪ ♪我蜷缩在一起♪
[35:58] ♪All my nightmares♪ ♪我所有的噩梦♪
[36:00] ♪I am slowly being♪ ♪我慢慢♪
[36:03] ♪Cocooned♪ ♪成茧♪
[36:28] ♪Crescent moon♪ ♪新月♪
[36:33] ♪Hollowed out♪ ♪挖空♪
[36:34] ♪Of all my fabled insides♪ ♪我的内心♪
[36:40] ♪Occam shave me down♪ ♪奥克姆用最初的真相♪
[36:42] ♪To primal truth♪ ♪打倒我♪
[36:46] ♪Return me to the womb…♪ ♪把我打回原形♪
[36:51] Two witches and a werewolf. 两个女巫和一个狼人
[36:56] This kid’s gonna have one hell of a temper. 这孩子脾气肯定不好
[37:03] Really? 真的吗
[37:04] I was staring at my suitcase, Freya, 我看着我的行李箱 弗雷娅
[37:08] and it occurred to me if that madman, 我突然想到如果那个疯子
[37:10] Klaus Mikaelson, can find the courage 克劳斯·迈克尔森 有勇气
[37:12] to sacrifice everything for his family… 为了他的家人牺牲一切
[37:17] maybe I can find the courage 也许我也能有勇气
[37:18] to deal with the possibility of loss. 应对失去的可能性
[37:22] ♪Each drop more painful than the last♪ ♪每一滴都比上一滴更疼♪
[37:25] ♪If you fail, you’ll wish for death♪ ♪如果你失败了 你会希望你死了♪
[37:29] ♪If you finish♪ ♪如果你完成了♪
[37:31] ♪You’ll be free at last…♪ ♪你终会自由♪
[37:39] If I’m leaving, then so are you. 如果我要离开 你们也是
[37:42] No more vampires. 不再有吸血鬼
[37:44] We’re giving the city back. 我们要把这座城市还给他们
[37:46] Train leaves in a couple hours, 火车在几小时后离开
[37:48] so get your last glimpse of New Orleans, 所以最后再看看新奥尔良
[37:52] then get the hell out of Dodge. 然后离开
[37:55] You got one for me? 有我的份吗
[37:58] ♪Little baby in a crib♪ ♪婴儿床上的宝宝♪
[38:01] ♪Hands reaching up…♪ ♪伸着手♪
[38:06] I want to be with you, Marcel. 我想和你在一起 马塞尔
[38:10] Do you really? 真的吗
[38:13] But there’s a catch. 但是有个问题
[38:15] There’s always a catch. 问题总是存在的
[38:17] There’s a cure in Mystic Falls with my name on it 在神秘瀑布镇有一份我的解药
[38:19] and I’m going to take it. 我要去拿
[38:23] I’m going to lead a human life. 我要做回人类
[38:24] ♪All that being and nothingness♪ ♪所有的存在与虚无♪
[38:28] ♪On the same Mobius strip…♪ ♪在同一个莫比乌斯带♪
[38:29] Marcel Gerard, 马塞尔·杰拉德
[38:32] you are my friend, my partner, my love. 你是我的朋友 我的伙伴 我的爱人
[38:38] And if you’re willing to have me for the next hundred years 如果你愿意在之后的一百年
[38:42] to watch me grow old and gray, 看着我变老 头发花白
[38:46] hold my hand as I take my last breath… 在我要咽气的时候握着我的手
[38:52] I would very much like to be your wife. 我很乐意成为你的妻子
[39:18] I do. 我愿意
[39:34] ♪On the first day♪ ♪第一天♪
[39:38] ♪Wipe the blank slate♪ ♪擦去空白♪
[39:43] ♪And you join the banquet♪ ♪参加宴会♪
[39:46] ♪Served up helpless on a plate…♪ ♪端出无助♪
[39:51] What if there’s nothing after this? 如果在这之后什么都没发生呢
[39:55] No peace. 没有平静
[39:58] Just darkness. 只有黑暗
[40:03] We face it together. 我们一同面对
[40:05] ♪At the reflection of your face♪ ♪你的表情♪
[40:11] ♪And you say you’re sorry…♪ ♪你说你很抱歉♪
[40:16] As always. 和往常一样
[40:19] I don’t deserve the love you’ve given me, brother. 我配不上你的爱 哥哥
[40:22] ♪But you can’t help wonder…♪ ♪但你忍不住想…♪
[40:25] But I am so grateful. 但我很感激
[40:35] It’s been a glorious ride, Niklaus. 这是光荣的人生路 尼克劳斯
[40:43] And my greatest honor. 也是我最大的荣幸
[41:14] ♪And so the light fades♪ ♪天色渐渐昏暗♪
[41:19] ♪It’s still your birthday♪ ♪依旧是你的生日♪
[41:24] ♪So blow out your past lives♪ ♪所以吹灭你的前世♪
[41:27] ♪Like they’re candles on the cake.♪ ♪就像他们是蛋糕上的蜡烛一般♪
初代吸血鬼

文章导航

Previous Post: 初代吸血鬼(The Originals)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 罪犯联盟(The Outlaws)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

初代吸血鬼(The Originals)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号