Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

The Passion of the Christ(耶稣受难记)[2004]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年6月15日 By jubentaici_movie_user The Passion of the Christ(耶稣受难记)[2004]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:耶稣受难记
英文名称:The Passion of the Christ
年代:2004

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[02:22] Peter 彼得
[02:27] You could not watch even one hour with me? 你难道不能和我一起守望一小时吗?
[02:31] Master, what has happened to you? 主人 你发生什么事了?
[02:33] Should I call the others, Lord? 我是否该去唤醒其他人 主人?
[02:35] No, John. I don’t want them to see me like this. 不要 约翰 我不想让人看见我这个样子
[02:40] Are you in danger? Should we flee, Master? 你有危险吗? 我们要不要逃走?
[02:43] Stay here. Watch… 留下 守望
[02:47] …pray. 祷告
[03:03] What is wrong with him? 他怎么了?
[03:06] He seems afraid. 他好像很害怕
[03:09] He had spoken about danger while we ate… 吃饭时他说过会有危险
[03:13] He mentioned betrayal and… 他提到说有人背叛 还有
[03:37] Thirty. 30元
[03:39] Thirty, Judas. 30元 犹大
[03:41] That was the agreement between me… and you? 这是你我讲好的价钱 是吗?
[03:46] Yes. 是的
[04:32] Where? 在哪里?
[04:35] Where is he? 他在哪里?
[05:11] Hear me, Father. 天父 聆听我祷告
[05:17] Rise up, defend me. 求你起来保护我
[05:26] Save me from the traps they set for me. 从他们为我设下的陷阱中救起我
[05:52] Do you really believe… 你真的相信
[05:56] …that one man can bear… 一个人能够背负
[06:00] …the full burden of sin? 世上所有的罪吗?
[06:03] Shelter me, O Lord. 主啊 请保护我
[06:08] I trust in You. 我信仰你
[06:13] In You I take refuge. 我投靠你
[06:20] No one man can carry this burden… 我告诉你
[06:26] …I tell you. 这个重担谁也挑不起
[06:28] It is far too heavy. 这担子太沉重了
[06:31] Saving their souls is too costly. 救赎世人的灵魂代价太高了
[06:36] No one. Ever. 没人能做到
[06:41] No. 没有!
[06:43] Never. 绝不可能的
[06:47] Father, you can do all things. 父啊 全能的神
[06:54] If it is possible, let this chalice pass from me… 你若愿意 让这杯离开我
[07:02] But let Your will be done…not mine. 遵照你的旨意 而不是我的意愿
[07:37] Who is your father? 你的父亲是谁?
[07:45] Who are you? 你又是谁?
[09:47] Who are you looking for? 你们找谁?
[09:53] We’re looking for Jesus of Nazareth. 我们找拿撒勒人耶稣
本电影台词包含不重复单词:558个。
其中的生词包含:四级词汇:82个,六级词汇:47个,GRE词汇:57个,托福词汇:59个,考研词汇:92个,专四词汇:77个,专八词汇:24个,
所有生词标注共:162个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[10:01] I am he. 我就是
[10:31] Hail, Rabbi! 嗨 老师!
[10:45] Judas… 犹大
[10:48] …you betray the Son of Man with a kiss? 你以亲吻为暗号出卖人子吗?
[12:53] Peter! 彼得!
[12:57] Put it down! 把刀放下!
[12:59] Those who live by the sword shall die by the sword. 凡动刀的必死在刀下
[13:13] Put it down. 放下刀
[13:48] Malchus! Get up! 马丘斯!起来!
[13:51] We’ve got him. Let’s go! 我们逮到他了 走吧!
[14:13] What, Mary? What is it? 怎么啦 玛利亚?? 怎么啦?
[14:21] Listen… 听
[14:25] “Why is this night different from every other night?” “今夜为何与其他夜不同?”
[14:34] “Because once we were slaves… “因为我们以前是奴隶
[14:37] “…and we are slaves no longer…” 以后就不在是了 “
[14:51] They’ve seized him! 他们把他抓走了!
[16:22] Everyone you can, hear? To the courtyard of the High Priest. 大家听着 去祭司长的院子集合
[16:27] Quick! Go! 快! 走!
[17:59] Halt! Not so fast. 停! 别太快
[18:02] This is not your party, you toothless vermin. 你凑什么热闹 人渣
[18:11] Peter… 彼得
[18:24] Hey! What’s going on here? 喂! 这儿发生什么事了?
[18:28] In there! Stop them! 在那边! 阻止他们!
[18:30] They’ve arrested him! 他们把他抓起来了!
[18:32] In secret! In the night! 秘密的! 在夜里!
[18:35] To hide their crime from you! 想要掩饰他们的罪行!
[18:38] Stop them! 阻止他们!
[18:39] What are you yelling about, woman? 这女子在乱叫什么?
[18:42] Who have they arrested? 他们抓了谁?
[18:45] Jesus. 耶稣
[18:46] Jesus of Nazareth! 拿撒勒人耶稣!
[18:48] Shut up! 闭嘴!
[18:57] She’s crazy. 她是疯子
[18:59] A criminal. Brought in for questioning, that’s all. 只是一个罪犯 抓来问话 就这样
[19:05] Broke the temple laws. 他犯了圣殿的律法
[19:16] I see. 明白了
[19:19] Better go tell him there’s more trouble brewing. 去告诉他 麻烦还在后头呢
[19:23] Tell who? 告诉谁?
[19:26] Abenader, you idiot. 阿班那德 笨蛋
[19:28] Get going! 快去!
[19:32] Go! 去啊!
[20:16] Jesus… 耶稣
[20:34] Are you hungry? 你饿了吗?
[20:39] Yes, I am. 嗯 饿了
[20:48] This is certainly a tall table! 这桌子很高啊!
[20:53] Who is it for? 替谁做的?
[20:54] A rich man. 一个有钱人
[20:58] Does he like to eat standing up? 他喜欢站着吃饭?
[21:03] No. He prefers to eat like… so. 不 他喜欢这样吃
[21:08] Tall table, tall chairs! 高桌配高椅
[21:12] Well, I haven’t made them yet. 椅子还没做呢
[21:30] This will never catch on! 真是搞不懂!
[21:33] Oh, no you don’t! 不 你休想
[21:35] Take off that dirty apron before you come in. 把脏围裙脱了再进屋里
[21:42] And wash your hands. 还有 要洗手
[22:11] It has begun, Lord. 开始了 主啊
[22:17] So be it. 那就来吧
[22:50] Sir, there’s trouble at… 长官 出事了
[22:51] What, in the middle of the night, Abenader? 干嘛 大半夜的 阿班那德?
[22:54] I’m sorry. 对不起
[22:55] What’s the problem? 什么事?
[22:57] Trouble within the walls. 城里有骚动
[22:59] Caiphas had some prophet arrested. 凯法斯抓了个先知
[23:03] Who? 谁?
[23:05] Some Galilean. 一个加利利人
[23:07] The Pharisees apparently hate the man. 法利赛人似乎很痛恨这个人
[23:09] A Galilean? Who are you talking about? 一个加利利人? 你说的是谁?
[23:13] Who is this beggar you bring to us… 你带来的这个乞丐是谁?
[23:17] …chained up like a condemned man? 带着镣铐像个服刑的罪犯
[23:21] He’s Jesus, the Nazarene troublemaker. 他是耶稣 是拿撒勒的祸害
[23:26] You’re Jesus of Nazareth? 你是拿撒勒的耶稣?
[23:29] They say you’re a king. 他们说你是个王
[23:33] Where is this kingdom of yours? 你的国在哪里?
[23:35] What line of kings do you descend from? 你是哪个王族的后裔?
[23:38] Speak up! 说啊!
[23:41] You’re just the son of some obscure carpenter, no? 你是穷木匠的儿子 对吧?
[23:47] Some say you’re Elijah. 有人说你是以利亚先知
[23:50] But he was carried off to heaven in a chariot! 但他乘着战车早升天了!
[23:54] Why don’t you say something? 你怎么不说话?
[23:57] You’ve been brought here as a blasphemer! 你因亵渎上帝才被押到这里!
[24:03] What do you say to that? 你可有话说?
[24:06] Defend yourself. 你倒是为自己辩护啊
[24:13] I have spoken openly to everyone. 我一向明白地告诉世人
[24:17] I’ve taught…in the temple where we all gather. 一直在教导 在我们聚集的殿堂里教导世人
[24:24] Ask those who have heard what I have to say. 你可以问他们我说过什么
[24:28] Is that how you address the high priest? 你在大祭司面前敢这般放肆?
[24:32] With arrogance? 傲慢无礼?
[24:48] If I have spoken evil… 如果我说过亵渎的话
[24:51] …tell me what evil I have said. 那你告诉我是什么话
[24:54] But if not, why do you hit me? 如果我没说过 你为何打我?
[25:01] Yes, we’ll listen to those who heard your blasphemies. 我们听过你说亵渎上帝的话
[25:05] Good! 好了!
[25:08] Let’s hear them. 我们就听听看
[25:11] He cures the sick by magic! 他用魔法为人治病!
[25:15] With the help of devils! 靠妖魔鬼怪的帮助!
[25:19] I’ve seen it. 我亲眼见过
[25:21] He casts out devils, with the help of devils. 他用魔法驱鬼治病
[25:31] He calls himself the King of the Jews! 他自称为犹太人之王!
[25:38] No, he calls himself the Son of God! 不 他自称是神的儿子!
[25:42] He said he would destroy the temple… 他扬言要拆毁圣殿
[25:46] …and rebuild it in three days! 然后在三天之内重建!
[25:50] Worse! 还有更荒唐的!
[25:53] He claims he’s the Bread of Life! 他说他是生命的食粮!
[25:56] And if we don’t eat his flesh or drink his blood… 如果我们不吃他的肉 喝他的血
[26:02] …we won’t inherit eternal life. 我们将得不到永生!
[26:05] Silence! 安静!
[26:08] You’re all under this man’s spell. 你们都被他蛊惑了
[26:12] Either offer proof of his wrongdoing… 如果没有他有罪的证据
[26:19] …or be quiet! 就给我闭嘴!
[26:21] This entire proceeding is an outrage. 这整个审讯太荒唐了
[26:26] All I’ve heard from these witnesses is mindless contradiction! 这些人说的都是无稽之谈 自相矛盾!
[26:42] Who called this meeting anyway? 是谁召开这场公审会的?
[26:45] And at this hour of the night? 这么晚还劳师动众?
[26:47] Where are the other members of the council? 其他的审议员呢?
[26:51] Get him out of here! 把他赶出去!
[26:56] Get out! 出去!
[26:58] A travesty! That’s what this is, a beastly travesty! 胡闹 简直是一场闹剧
[27:10] Haven’t you anything to say? 你怎么不说话?
[27:13] No answer to these accusations? 对这些指控不做任何辩解?
[27:17] I ask you now… 那我现在问你
[27:22] …Jesus of Nazareth… 拿撒勒人耶稣
[27:26] Tell us, are you the Messiah? 告诉我们 你是弥赛亚吗?(救世主)
[27:31] The son of the living God? 是永生上帝的儿子吗?
[27:47] I AM… 我是
[27:50] …and you will see the Son of Man seated at the right hand of power… 你们会看见人子坐在掌权者的右边
[27:55] …and coming on the clouds of heaven. 驾着天上的祥云降临
[28:02] Blasphemy! 胆大!
[28:06] You heard him. 你们都听到了
[28:09] There’s no need for witnesses! 不需要证人了吧!
[28:13] Your verdict. What is your verdict? 判决是 该判他什么罪?
[28:20] Death! 死罪!
[29:15] Haven’t I seen you in the company of the Galilean? 我好像在加利利人中见过你?
[29:19] Yes! You’re one of his disciples! 对! 你是他的门徒之一!
[29:22] I recognize you! 我认得你!
[29:24] Quiet! I’ve never met the man. I don’t know him. 闭嘴 我没见过他 不认识
[29:28] You are Peter! One of the disciples of Jesus. 你是彼得! 耶稣的门徒之一
[29:36] I don’t know the man! You are wrong! 我不认识他! 你认错了!
[29:40] Stop! Stop! 住手! 住手!
[29:41] I’ve seen you before! 我以前见过你!
[29:43] Stop him! He’s one of them! 阻止他! 他是他们一伙儿的!
[29:48] You’re wrong, damn you! 你认错了 可恶!
[29:51] I swear I don’t know the man. 我发誓我不认识他
[29:55] I’ve never seen him before. 我以前从没见过他
[30:06] Wherever you go, Lord… 主啊 无论你到哪里去
[30:10] …I will follow. 我都会跟着你
[30:16] To prison, even to death. 去坐牢 甚至受死
[30:24] Amen, I say to you… 阿门 我告诉你
[30:29] …before the cock crows… 在鸡叫以前
[30:35] …three times you will deny me. 你会有三次不认我
[31:02] Peter? 彼得?
[31:19] No, no… I am unworthy! 不 不 我不配!
[31:23] I have denied him, Mother! 我不敢认他 母亲!
[31:28] Denied him three times. 我有三次不敢认他
[31:43] Let’s go! You take care of it. 我们走! 去处理这件事
[31:51] Let him pass. He’s harmless. 让他走 他是个没用的东西
[31:56] Release him! 放他走!
[32:00] Take back the silver. 把钱拿回去
[32:02] Here! 拿去!
[32:06] I’ve sinned, betrayed innocent blood. 我有罪 我出卖了无辜的人
[32:12] Take back your silver. I don’t want it! 把你的钱拿回去 我不要!
[32:17] If you think you’ve betrayed innocent blood, that’s your affair. 你出卖了无辜的人 那是你自己的事
[32:23] Take your money and go. 拿着你的钱滚吧
[32:27] Now go! 快滚!
[32:55] What’s wrong? Are you all right? 怎么啦? 你没事儿吧?
[32:58] Look at his mouth. Hey, can we look at it? 你看他的嘴 让我们看一下?
[33:00] You need help? Can we help? 要不要我们帮忙?
[33:03] He’s bleeding! Look! Blood! 他在流血! 看! 血!
[33:08] Leave me alone… 别管我
[33:12] …you little satans! 你们这些小恶魔!
[33:14] Aha! Cursing! Are you cursed? 啊! 诅咒 你被诅咒了?
[33:18] He’s cursed! 他被诅咒了!
[33:20] Yes, a curse! It’s inside him, look! 对 诅咒! 就在他身上 看呀!
[33:34] Watch out, it’s like burning oil from his bones! 小心 他体内像滚油煎熬!
[33:42] Get away from me! Leave me alone! 走开! 别来碰我!
[38:04] Don’t condemn this Galilean. 不要定罪这个加利利人
[38:08] He’s holy. 他是圣洁的
[38:10] You will only bring trouble on yourself. 那样做只会替你自己惹来麻烦
[38:13] Do you want to know my idea of trouble, Claudia? 你知道我认为的麻烦是什么吗 克劳蒂亚?
[38:16] This stinking outpost, that filthy rabble out there. 在鬼地方和管理外面那些暴民
[39:04] Do you always punish your prisoners before they’re judged? 你们都是先拷打然后才审判?
[39:07] Governor… 总督大人
[39:08] What accusations do you bring against this man? 你们告他什么罪?
[39:13] Well… 这
[39:15] If he weren’t a malefactor, we wouldn’t have brought him before you. 如果他没犯罪 我们怎会带他来见您
[39:19] That’s not what I asked. 我不是问你这个
[39:21] Why don’t you judge him according to your own laws? 你们为什么不用自己的法律来判他的罪?
[39:24] Consul, you know it’s unlawful for us… 大人 您知道我们无权
[39:28] …to condemn any man to death. 判人死罪
[39:32] To death? 死罪?
[39:34] What has this man done to merit such a penalty? 这人犯了什么法 要判死罪?
[39:37] He has violated our Sabbath, Consul. 他不遵守我们的安息日戒律(安息日:犹太教的星期六 基督教的星期日)
[39:42] Go on… 说下去
[39:43] He has seduced the people… 他妖言惑众
[39:45] …taught foul, disgusting doctrines. 教坏人民 宣传邪说
[39:51] Isn’t he the prophet you welcomed into Jerusalem only five days ago? 五天前你们还把他当先知迎进城
[39:55] And now you want him dead? 现在你们却要处死他?
[39:57] Can any of you explain this madness to me? 谁能解释一下这疯狂的举动?
[40:09] Your Excellency, please… 总督大人 请听我说
[40:12] So far the high priest hasn’t told you this man’s greatest crime. 大祭司还没说出他所犯的重罪
[40:18] He has become the leader of a large and dangerous sect… 他是一群危险份子的领导
[40:22] …who hail him as the Son of David! 他们尊称他为大卫王之子!
[40:27] He claims that he is the Messiah… 他就是救世主
[40:31] …the king promised to the Jews. 神应许给犹太人的
[40:35] He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, Consul! 他还禁止追随者向罗马皇帝纳税
[40:47] Bring him here! 带他上来!
[41:21] Go! 下去!
[41:28] Drink. 喝
[41:42] Are you the king of the Jews? 你是犹太人之王吗?
[41:48] Does this question come from you? 这是你自己要问的问题?
[41:51] Or do you ask me this because others have told you that is what I am? 还是因为听了别人说我是王?
[41:58] Why would I ask you that? 我自己怎么会问这种问题?
[42:01] Am I a Jew? 我是犹太人吗?
[42:04] Your high priests, your own people delivered you up to me. 你的祭司长和同胞把你交给我
[42:09] They want me to have you executed. 他们要我处死你
[42:11] Why? What have you done? 为什么? 你犯了什么罪?
[42:16] Are you a king? 你是王吗?
[42:22] My kingdom is not of this world. 我的国不在这世上
[42:26] If it were… 如果是在世上
[42:27] …do you think my followers would have let them hand me over? 我的信徒会让他们交出我吗?
[42:34] Then you are a king? 这么说你真是个王?
[42:38] That is why I was born. 这就是为什么我会降生到这世上
[42:41] To give testimony to the truth. 为了见证真理
[42:45] All men who hear the truth hear my voice. 听到我的话就听到了真理
[42:52] Truth! 真理?
[42:58] What is truth? 什么是真理?
[43:26] I have questioned this prisoner, and I find no cause in him. 我已经审问过犯人了 找不出他有什么罪
[43:41] This man is a Galilean, is he not? 他是加利利人 对吧?
[43:44] He is. 是的
[43:45] Then he is King Herod’s subject. 那他应该交给犹太王希律
[43:48] Let Herod judge him. 让希律审判他
[43:50] Governor… 总督大人
[43:51] Hand him over. 把他交出去
[44:16] Jesus of Nazareth! 拿撒勒人耶稣!
[44:18] Where? 在哪儿?
[44:25] Where is he? 他在哪儿?
[44:33] This… 他是
[44:36] …is Jesus of Nazareth? 拿撒勒人耶稣?
[44:44] Is it true that you restore sight to the blind? 听说你能使盲人复明 是真的吗?
[44:51] Raise men from the dead? 使死人复活?
[45:10] Where do you get your power? 你的能力从何而来?
[45:20] Are you the one whose birth was foretold? 你就是那预言中降生的婴儿吗?
[45:32] Answer me! 回答我!
[45:34] Are you a king? 你是个王吗?
[45:41] How about me? 那我呢?
[45:45] Will you work a little miracle for me? 行个神迹给我看看?
[46:04] Take this stupid fool out of my sight. 把这蠢蛋带走
[46:08] He’s not guilty of a crime, he’s just crazy. 他不是个罪犯 只是个疯子罢了
[46:13] Give him a fool’s homage… 给他傻子的待遇
[46:39] What is truth, Claudia? 什么是真理? 克劳蒂亚
[46:41] Do you hear it, recognize it when it is spoken? 听到真理时 你能明白吗?
[46:47] Yes, I do. 我能
[46:51] Don’t you? 你听不懂吗?
[46:53] How? 如何明白?
[46:55] Can you tell me? 你能告诉我吗?
[47:06] If you will not hear the truth, no one can tell you. 你若不能辨别 没人能帮得了你
[47:13] Truth… 真理
[47:16] Do you want to know what my truth is, Claudia? 你想知道我的真理吗 克劳蒂亚?
[47:20] I’ve been putting down rebellions in this rotten outpost for eleven years. 我在这鬼地方镇压叛乱已经11年了
[47:26] If I don’t condemn this man… 如果我不给这人判刑
[47:28] …I know Caiphas will start a rebellion. 凯法斯就会叛变
[47:33] If I do condemn him, then his followers may. 如果我判刑 他的随从们也会叛变
[47:38] Either way, there will be bloodshed. 不管我怎么做 都有人会流血
[47:40] Caesar has warned me, Claudia. Warned me twice. 凯撒警告过我 克劳蒂亚 警告我两次了
[47:44] He swore that the next time the blood would be mine. 他说下次就该轮到我流血了
[47:49] That is my truth! 这就是我的真理!
[47:55] Herod refuses to condemn the man. They’re bringing him back here. 希律王拒绝给他判刑 他们把他带了回来
[48:01] We’re going to need reinforcements. 我们需要兵力增援
[48:04] I don’t want to cause an uprising. 我不想再引起任何暴动
[48:07] There is already an uprising. 暴动已经开始了
[48:35] King Herod found no cause in this man. 希律王不认为他有罪
[48:41] Neither do I. 我也是
[48:50] Men! Attend to the crowd! 来人! 看住他们!
[49:06] Quiet! 安静!
[49:08] Have you no respect for our Roman procurator? 难道你们不尊敬我们的罗马总督?
[49:19] As you know, every year I release a criminal back to you. 每年我都照例将一个罪犯赦免
[49:24] We are now holding a notorious murderer… 我们现在有一个罪大恶极的杀人犯
[49:28] …Barabbas. 巴拉巴
[49:46] Which of the two men would you have me release to you? 你们要我特赦哪一个?
[49:50] The murderer Barabbas? 杀人犯巴拉巴?
[49:52] Or Jesus, called the Messiah? 还是这个叫弥赛亚的耶稣?
[49:55] He is not the Messiah! He is an imposter! A blasphemer! 他不是救世主 假的 是冒牌的亵渎者!
[50:00] Free Barabbas! 释放巴拉巴!
[50:18] Again I ask you: Which of these two men should I release to you? 我再问一次 你们要我放了哪一个人?
[50:24] Free Barabbas! 释放巴拉巴!
[50:42] Free him. 放了他
[51:18] What would you have me do with Jesus the Nazarene? 那你们要我怎么处置耶稣?
[51:22] Have him crucified! 钉他十字架!
[51:40] No! 不行!
[51:41] I will chastise him… 我会给他鞭刑
[51:44] …but then I will set him free. 然后再放了他
[51:50] See to it that the punishment is severe, Abenader. 阿班那德 确保刑罚足够重
[51:53] But don’t let them kill the man. 但别让他们打死他
[53:18] My heart is ready, Father… 我心已定 天父
[53:21] …my heart is ready. 我心已定
[57:47] My son… 我儿啊
[57:50] …when, where, how… 何时? 何地? 如何
[57:57] …will you choose to be delivered of this? 脱离这苦难?
[1:02:22] If the world hates you… 世人若是恨你们
[1:02:26] …remember that it has hated me first. 记住 他们必先恨我
[1:02:36] Remember also that no servant is greater than his master. 要记住 仆人不能大过主人
[1:02:42] If they persecuted me, they will persecute you. 他们若是迫害我 也会迫害你们
[1:02:49] You must not be afraid. 不要害怕
[1:02:51] The Helper will come… 有救兵会来
[1:02:55] …who reveals the truth about God… 他会显明神的真理
[1:03:02] …and who comes from the Father. 乃是天父差遣来的
[1:03:12] Stop! 住手!
[1:03:16] Enough! Your orders were to punish this man… 够了! 只是要你们体罚他
[1:03:24] …not to scourge him to death! 不是将他活活打死!
[1:03:33] Take him away. 带他下去
[1:03:37] Get going! 去啊!
[1:03:48] Get him out of here! 把他带走!
[1:05:22] Your majesty… 陛下
[1:05:24] Take care of it. 好好照顾他
[1:05:26] A beautiful rose bush. 漂亮的玫瑰花冠
[1:05:32] Look at him… king of the worms! 你们看 可怜虫君王!
[1:05:36] Hail, wormy king! 可怜虫君王 万岁!
[1:05:41] A color fit for a king! 这颜色最适合君王!
[1:07:59] We’re here to pay our respects. 我们来朝拜你了
[1:08:04] A leader for our brotherhood! 众兄弟们的领袖!
[1:08:56] Behold the man. 你们看这个人
[1:09:01] Crucify him! 把他钉上十字架!
[1:09:13] Isn’t this enough? Look at him! 这样还不够吗? 看看他!
[1:09:16] Crucify him! 把他钉上十字架!
[1:09:33] Shall I crucify your king? 要我钉死你们的王吗?
[1:09:36] We have no king but Caesar! 除了凯撒 我们没有别的王!
[1:09:41] Speak to me. 回答我
[1:09:43] I have the power to crucify you, or else to set you free. 我有权力钉死你或是释放你
[1:09:52] You have no power over me… 你无权管我
[1:09:56] …except what is given you from above. 除了上天给你的之外
[1:10:04] Therefore, it is he who delivered me to you… 所以是上帝将我交到你手中
[1:10:07] …who has the greater sin. 而你的罪过更大了
[1:10:14] If you free him, Governor… 总督大人 如果你放了他
[1:10:17] …you are no friend of Caesar’s. 将会触怒皇上
[1:10:23] You must crucify him! 你一定要钉死他!
[1:11:57] It is you who want to crucify him, not I. Look you to it. 要钉死他的是你们 不是我
[1:12:02] I am innocent of this man’s blood. 让这人流血 罪不在我
[1:12:24] Abenader… 阿班那德
[1:12:30] Do as they wish. 照他们的话去做
[1:13:07] I am your servant, Father. 我是你的仆人 天父
[1:13:09] Your servant, and the son of Your handmaid. 你的仆人和你婢女的儿子
[1:13:12] Why do you embrace your cross, fool? 为何不拥抱你的十字架 傻子?
[1:13:21] All right, your highness, let’s move! 好了 陛下 咱们走吧
[1:14:59] Help me get near him. 帮助我接近他
[1:15:04] This way. 走这边
[1:15:56] This way, Mother. 母亲 走这边
[1:16:38] Mother… 母亲
[1:17:40] Mother… 母亲
[1:18:18] I’m here… 我在这儿
[1:18:23] I’m here… 我在这儿
[1:18:36] See, Mother, I make all things new. 母亲 你看 我让一切重生
[1:19:11] Who is that? 她是谁?
[1:19:12] Who? 谁?
[1:19:15] She’s the Galilean’s mother. 那个加利利人的母亲
[1:19:18] Let’s go. 我们走
[1:19:21] Come on! 快!
[1:20:33] Don’t fret, my daughter. 不要难过 我的女儿
[1:20:36] Don’t fret. 不要难过
[1:21:08] Are you blind? 你瞎啦?
[1:21:10] Can’t you see, he can’t go on? 你看不出他已经走不动了?
[1:21:18] Help him! 帮下他!
[1:21:38] You! 你!
[1:21:40] Yes, you! Get over here! 对 就是你! 过来!
[1:21:51] What do you want from me? 你要我干嘛?
[1:21:53] This criminal can’t carry his cross by himself anymore. 这个犯人已经抬不动十字架了
[1:21:56] You will help him! Now get going! 你去帮他! 快去!
[1:22:00] I can’t do that. It’s none of my business. Get someone else! 不 这不关我的事 去叫别人!
[1:22:04] Help him! He is a holy man. 帮他! 他是个圣人!
[1:22:07] Do as I tell you. Now move! Let’s go! 照我的话去做 现在就去 快!
[1:22:13] All right, but remember… 好吧 但请记住我是个清白人
[1:22:16] …I’m an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man. 被逼着去帮一个犯人抬十字架!
[1:22:21] Stay here. Wait for me. 别动 等我
[1:24:20] Permit me, my Lord. 主啊 让我服侍你
[1:24:52] Who do you think you are? 你以为你是谁呀?
[1:24:56] Get away from here. 走开
[1:25:00] Impossible people! 一群乱民!
[1:25:11] Someone stop this! 来人呀 阻止他们
[1:25:29] Stop! Stop! 住手! 住手!
[1:25:40] Leave him alone! 别再虐待他了!
[1:25:50] If you don’t stop, I won’t carry that cross one more step. 再不住手 我就不帮他背十字架
[1:25:56] I don’t care what you do to me! 我不管你们会把我怎样!
[1:26:04] All right, all right, let’s get moving. 好呀 好呀 那就快走吧
[1:26:07] We don’t have all day. Let’s go! 我可没那么多闲功夫 走啊!
[1:26:17] Let’s go… 走啊
[1:26:19] …Jew! 犹太人!
[1:28:59] Almost there. 快到了
[1:29:07] We’re nearly there. 我们快到了
[1:29:24] Almost done. 快结束了
[1:29:36] You have heard it said… 你们听过
[1:29:42] …you shall love your neighbor and hate your enemy. 要爱你的朋友 恨你的仇敌
[1:29:47] But I say to you… 但是我告诉你们
[1:29:50] …Iove your enemies and pray for those who persecute you… 要爱你们的仇敌 为那些迫害你的人祷告
[1:29:58] For if you love only those who love you… 如果你只爱那些爱你的人
[1:30:05] …what reward is there in that? 那你会得到什么回报呢?
[1:31:04] I am the good shepherd. 我是好牧人
[1:31:08] I lay down my life for my sheep. 放牧人为羊群舍命
[1:31:11] No one takes my life from me… 没有人夺我的命
[1:31:15] …but I lay it down of my own accord. 是我自己舍弃的
[1:31:17] I have power to lay it down… 我有权力放弃
[1:31:20] …and power to take it up again. 也有权力取回来
[1:31:26] This command is from my Father. 这是我遵从天父的命令
[1:32:08] Get away now, you’re free to go. Go on! Go on! 走啊 你可以走了 快! 快!
[1:32:21] You can get up now! 你现在可以起来了!
[1:33:04] Get up, your majesty. 起来吧 陛下
[1:33:08] Can’t you get up? 起不来了?
[1:33:11] We haven’t got all day. 我们可没那么多闲功夫
[1:33:23] Come on, move! We’re ready. 快 起来! 我们准备好了
[1:33:25] Get up, your highness. 起来吧 陛下
[1:35:11] You are my friends. 你们是我的朋友
[1:35:14] There is no greater love than for a man to lay down his life for his friends. 为朋友舍命 人间的爱没有比这更伟大的了
[1:36:18] I cannot be with you much longer, my friends. 朋友们 我与你们同在的时间不多了
[1:36:21] You cannot go where I am going. 我所去的地方你们不能去
[1:36:27] My commandment to you after I am gone is this… 我给你们一个命令
[1:36:32] Love one another. 你们要彼此相爱
[1:36:35] As I have loved you… 就像我爱你们一样
[1:36:38] …so love one another. 所以你们要彼此相爱
[1:37:06] You believe in me. 你们信我
[1:37:12] You know that I am the Way… 你们知道我就是道路
[1:37:16] …the Truth, and the Life. 真理 和生命
[1:37:23] And no one comes to the Father but by me. 若不借着我 没有人能到父那里去
[1:37:32] Further out… 拉长点儿
[1:37:41] Idiots! Let me show you how to do it. 笨蛋! 让我做给你们看
[1:37:45] Like this! 像这样
[1:38:04] There! No, get in there. Hold the hand open like this. 不对 要钉进洞里 像这样把手掌打开
[1:38:09] Father, forgive them… 天父 原谅他们
[1:39:02] Father… 天父
[1:39:04] …Father my Father… my God… 我的天父 我的上帝
[1:39:12] They don’t know… they don’t know… 他们不知道 他们不知道
[1:39:19] Stupid mongrels! 没用的家伙!
[1:39:21] Turn the wood over on its face, idiots! 翻过来让他脸朝下 笨蛋!
[1:40:53] Take this and eat. 拿着 吃了它
[1:40:57] This is my body which is given up for you. 这是我的身体 留给你们的
[1:42:46] Take this and drink. 拿着 喝了它
[1:42:50] This is my blood of the new covenant… 这杯是用我血立的新约
[1:42:54] …which is given for you and for many, for the forgiveness of sins. 为了很多人 使罪得赦免
[1:42:59] Do this in memory of me. 为纪念我 喝了吧
[1:43:31] If you are the son of God, why don’t you save yourself? 如果你是上帝之子 你怎么不救你自己?
[1:43:38] Prove to us… 证明给我们看
[1:43:41] …you are who you say you are. 你就是你所说的那个人
[1:44:03] You said you could destroy the temple… 你说你能拆毁圣殿
[1:44:06] …and rebuild it in three days… 三天内重建新殿
[1:44:10] …and yet you cannot come down from that cross. 那你怎么不能自己从十字架下来
[1:44:14] If he is the Messiah… 他若是救世主
[1:44:18] …I say let him come down from the cross… 现在可以从十字架下来
[1:44:23] …so that we may see and believe. 让我们亲眼所见就信他
[1:44:35] Father, forgive them… 天父 原谅他们
[1:44:41] …they know not what they do. 他们不懂自己在做什么
[1:44:50] Listen… 听着
[1:44:53] …he prays for you. 他为你们祷告
[1:45:11] We deserve this, Gesmas… 我们活该 葛玛斯
[1:45:15] …but he does not. 但他不该受刑
[1:45:19] I have sinned… 我有罪
[1:45:22] …and my punishment is just. 我受刑罚是罪有应得
[1:45:27] You would be justified in condemning me. 你有理由责怪我
[1:45:32] I ask only that you remember me, Lord… 主啊 进入你的国度时
[1:45:38] …when you enter your kingdom. 我只求你记住我
[1:45:43] Amen, I tell you… 阿门 我告诉你
[1:45:48] …on this day you shall be with me… 今日你要同我
[1:45:54] …in paradise. 到天国去
[1:49:10] I thirst. 我渴了
[1:49:47] Flesh of my flesh… 我的亲生骨肉
[1:49:52] …heart of my heart… 我的心肝宝贝
[1:49:57] My son, let me die with you. 儿啊 让我和你一起死吧
[1:50:06] Woman… 母亲
[1:50:09] …behold your son. 看你的儿子
[1:50:18] Son, behold… 儿子 看
[1:50:27] …your mother. 你的母亲
[1:50:39] There is no one left. 人都走光了
[1:50:43] No one, Jesus! 没人了 耶稣!
[1:50:58] My God… 上帝啊
[1:51:15] …why have you forsaken me? 你离我而去了吗?
[1:51:37] It is accomplished. 救赎完成了
[1:52:02] Father, into your hands… 天父 我
[1:52:07] …I commend… my spirit. 将灵魂交付于你了
[1:54:04] Cassius! Hurry! 卡苏! 快点!
[1:54:06] He’s dead! 他已经死了
[1:54:10] Make sure! 确定一下!
2004年

文章导航

Previous Post: Million Dollar Arm(百万金臂)[2014]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: Batman Begins(蝙蝠侠-侠影之谜)[2005]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号