Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

行尸走肉(The Walking Dead)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 行尸走肉(The Walking Dead)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
时间 英文 中文
[00:39] Hey! Slow down! Slow down! 减速 停一下
[00:42] Slow– I’m begging you! 停下… 求你们了
[00:46] Please! 行行好吧
[02:07] Cover your ears. 捂住耳朵
[02:20] Yeah, this’ll work. 这样应该可以了
[02:30] Tell me when. 弄好了叫我
[02:45] Put something under the car like this 把碎石和树枝用布包上
[02:47] with a little gravel and sticks. 放在车下面
[02:49] It gives you traction. 增加摩擦力
[02:51] Wouldn’t have to do it 都怪她
[02:53] if she didn’t get us stuck. 不然根本用不到这些
[02:56] It was an honest mistake. 她不是故意的
[03:03] Why’d you let her come? 为什么要让她跟着
[03:05] She took you to Woodbury 她把你引到伍德伯里
[03:06] and you said split on you. 你说她半路失踪
[03:08] – And Oscar died and you guys– – It wasn’t that simple. -奥斯卡因此而死… -事情并不那么简单
[03:11] I asked her to come today. 我今天之所以带上她
[03:13] I didn’t want to leave her at the prison if I wasn’t there, 是因为我不在监狱 我不想把她留在那儿
[03:15] not with Merle. 和莫尔一起
[03:17] That and we got common interests. 况且我俩利益相同
[03:23] For right now, we have the same problems. 就目前来看 我们是一条船上的人
[03:27] So maybe we can work on them together. 说不定还可以联合作战
[03:29] Just for right now? 只是目前吗
[03:30] Yeah, just for right now. 对 暂时而已
[03:36] Help me! 救救我
[03:38] I’m begging you! Don’t leave! 求你们了 千万别走
[03:42] Please! 行行好吧
[03:47] Don’t leave! 别走
[03:50] Please! 别丢下我
[03:53] Let’s go. 我们走
[03:54] I’m okay! 我没被咬
[03:57] Please! 别走
[03:59] Please! 别走啊
[04:04] Help me! 救救我
[04:06] Stop! 别走
[05:33] Damn it! 该死
[05:49] You got any other police stations in town? 镇上还有其它警察局吗
[05:51] I was the police here. 我原来就是这的警察
[05:54] Me and a few other guys. 我和其他几个人
[05:56] Ain’t a big town. 这个镇不大
[06:04] There’s other places to check. 还有其它地方可以找一下
[06:07] May not have as many guns as were in here, but– 也许枪没有这多 但是
[06:10] We need as many guns as were in here. 这有多少枪我们都得带回去
[06:13] – Ammo, too. – Yeah, we do. -弹药也是 -是的
[06:15] But right now, I only got a line on a couple. 但是现在 我只知道几个地方
[06:19] There’s a few places out on the main street– 主街道上有几个地方
[06:21] bars, a liquor store. 酒吧 还有一个烟酒店
[06:23] Owners had a gun or two behind the counter 店主都有一两把枪 放在柜台后面
[06:25] that people didn’t know about. 大家当时都不知道
[06:27] I did. I signed the permits. 我知道 我签了枪支许可证
[06:29] They might still be there. 那些枪可能还在那
[06:35] Do you have a problem with that approach? 你对我的想法有意见吗
[06:40] No, Rick. I don’t have a problem. 没有 瑞克 我没有意见
[08:00] – What is it? – I don’t know. -这是什么 -我不知道
[08:04] 不用内疚 你知道的
[08:47] It’s looks like someone already made these theirs. 看起来有人已经占了这里了
[08:50] Doesn’t mean they found what we’re looking for. 并不意味着他们拿走了我们要找的东西
[08:55] Couple of the places are just up ahead. 有几个地方就在前面
[08:57] Let’s get in 我们进去拿了枪
[08:59] and get the hell out of here. 赶快离开这
[09:09] There. 就在那
[09:11] Tyrell’s. 提利尔家
[09:13] A shotgun and two handguns. 一把猎枪 两把手枪
[09:15] License issued to Tyrell Debbs. 核发提利尔·迪比的枪支许可
[09:27] Wait. 等等
[09:29] She’ll get caught. 她会被绊住的
[09:36] Hands! 举起手
[09:39] Now you drop what you got and you go. 放下手中的东西 离开这
[09:42] Your guns, your shoes, and that sword. 放下你们的枪 鞋子 还有那把刀
[09:46] All of it. 10 seconds. 所有东西 限你们十秒钟
[09:49] – Run for the car now. – Ten… -往车那跑 -十
[09:50] – Dad. – We need that rifle. -爸爸 -我们需要那把步枪
[09:53] …nine, 九
[09:55] eight… 八
[09:57] – I think I can get up there. – …seven, -我能上去 -七
[10:00] – six… – Carl, go. -六 -卡尔 快跑
[11:07] You okay? 你没事吧
[11:10] Yeah. 没事
[11:14] I told you to run for the car. 我让你往车那跑
[11:17] I didn’t want you to have to do that. 我不想让你做这种事
[11:18] I had to. 我必须得做
[11:29] He’s wearing body armor. 他穿着防弹衣
[11:36] – He’s alive. – Do we care? -他还活着 -和我们有关系吗
[11:49] Yeah. 有
[12:01] Keep an eye out for booby traps. 注意陷阱
[12:04] Looks like he’s gotten pretty creative so far. 看起来他还挺有创造力的
[12:07] I thought we were just gonna get in and get the hell out of here. 我们不是进去拿了枪就回去吗
[12:10] I’m not leaving on. 我不能抛下他
[12:12] Look, I know you said he helped you. 听着 我知道你说他帮过你
[12:14] He saved my life. 他救了我的命
[12:18] He wasn’t like this then. 他原来不是这样的
[12:22] Okay. 好吧
[12:28] Jesus, he has a son. 天啊 他还有个儿子
[12:31] You think he’s in there? 你认为他在里面吗
[12:52] Don’t. 别动
[12:54] You said booby traps. 小心有机关
[13:09] Thank you. 谢谢你
[13:11] Let’s just get him inside and go. 我们把他搬进去就赶紧走
[13:46] Carl, watch the wire. 卡尔 小心金属线
[14:02] I showed him that weapons locker last year. 我去年带他去过武器库
[14:04] And it had all of this in it? 那里面有这么多武器
[14:06] No, not even half. 不 这还不到一半
[14:08] He’s been busy. The cot. 他一直没闲着 有床
[15:55] No. 不
[15:58] We’re gonna wait for him to wake up. 我们等他醒来
[16:00] Make sure he’s okay. 确保他没事
[16:02] He tried to kill us. 他想杀死我们
[16:03] He told us to go. He didn’t know who we were. 他让我们离开 他不知道我们是谁
[16:05] He tried to kill us and we didn’t leave him for the walkers. 他试图杀我们 我们没把他留给行尸
[16:08] He’s had a good day. He doesn’t need half of these guns. 他够走运了 他也不需要这么多武器
[16:10] We do. 而我们急需
[16:12] We’re waiting for him to wake up. That’s it. 我们等他醒过来 不要说了
[16:15] Have you taken a look around this place? 你好好看过这个地方了吗
[16:17] The axe, the spikes, the walls. 斧子 矛 墙上的字
[16:20] – You think he’s crazy? – No. -你觉得他疯了吗 -不
[16:22] I think he’s dangerous. 我觉得他很危险
[16:26] I know him. 我认识他
[16:27] He wasn’t like this then. 你认识的是以前的他
[16:32] We’re gonna wait for him to wake up. 我们等他醒过来
[17:25] What do you see? 你看什么呢
[17:28] It’s our neighborhood. 这是我们的社区
[17:36] 瑞克家 已烧光
[17:39] It’s gone. 房子没了
[17:41] Is that why you wanted to come? 这就是你跟来的原因
[17:43] To see the house? 想看看咱们家的房子
[17:47] Carl. 卡尔
[17:52] I just wanted to come. 我就是想来
[17:59] We’re eating his food now? 开始吃他的东西了
[18:03] The mat said “Welcome.” 门垫上写着 欢迎
[18:18] I’m going on a run. 我想去走走
[18:21] Where? 去哪
[18:23] I thought maybe the one thing people didn’t loot was cribs 我想人们不会去抢婴儿床的
[18:27] and there’s that baby place that mom’s friend Sara ran. 有个婴儿用品店是妈妈的朋友萨拉开的
[18:29] – It’s just around the corner. – Carl. -就在街角 -卡尔
[18:31] Dad, it’s just around the corner. 爸爸 它就在街角
[18:33] And there’s all those walker traps. 这到处都有给行尸设下的陷阱
[18:35] You’re gonna need some help carrying the box. 你需要帮忙抬箱子
[18:37] What? 什么
[18:39] If you’re gonna get the crib, you have to get the box. 如果你想找个婴儿床 你得先弄个箱子
[18:41] It’s big and heavy. 那玩意儿又大又重
[18:44] You’re gonna need help carrying the box. 你得找人帮你搬箱子
[18:47] You are getting a crib, right? 你是打算弄个婴儿床 没错吧
[18:51] That’s what I said. 没错
[18:52] Then I’ll go with him. 那我和他一起去
[18:58] Right there, that’s the deal. 只能去那 我们说好了
[19:04] You get into trouble, you holler, okay? 如果你遇上麻烦 你就大声呼救 好吗
[19:06] – I’ll hear it from here. – Okay. -我在这就能听见 -好的
[19:31] You don’t have to come with me. 其实你没必要和我一起来
[19:33] I can handle it. 我一个人能搞定
[19:35] I told your dad I’d help you. 我跟你爸说过 我要帮你
[19:39] Yeah, okay. 行 好吧
[19:52] Guess we should take care of that. 我觉得你得先把那个解决了
[20:17] Shit. 见鬼
[20:26] What the hell was that? 你刚刚玩的是哪出
[20:29] I want to do this on my own. 我想靠自己的力量办好这事
[20:38] You’ve just pass the baby place. 你刚走过了婴儿用品店
[20:43] I’m getting Judith something else first, okay? 我要先给朱迪思找点别的东西
[21:28] I’m sorry this happened to you. 真遗憾这些事发生在你身上
[22:12] Do you know who I am? Do you see who I am? 你知道我是谁吗 你认识我吗
[22:15] People wearing dead people’s faces. 你是戴着死人脸的鬼
[22:17] – Morgan, listen to me. – No, I don’t know you! -摩根你听我说 -不 我不认识你
[22:18] – You do know me. – I don’t know you! -你认识我 -我不认识你
[22:22] You saved my life, Morgan. 你救过我的命 摩根
[22:24] You know me. 你绝对认识我
[22:26] Look at me. 看着我
[22:31] You don’t clear, man. 你不清醒了 老兄
[22:33] You turn. 你变了
[22:35] You just die. 你已经死了
[22:37] You know me! 你认识我
[22:38] I don’t know anyone anymore! 我现在谁都不认识了
[22:40] You don’t clear! 你也不再是当初的你
[22:48] You know me. 你绝对认识我
[22:50] You crazy son of a bitch. 你这条疯狗
[22:54] Please. 求你了
[22:58] Please kill me. 求你杀了我
[23:28] Just kill me. 求求你杀了我吧
[23:30] Just kill me. 求你成全了我
[23:34] Just kill me. Just– 求求你了 求你了结我的生命
[23:36] just kill me. 让我一了百了吧
[23:38] You found me last year in my front yard, Morgan. 去年 你在我家前院找到了我 摩根
[23:42] You and– you found me. 你和… 你找到了我
[23:47] You fed me. You told me what’s happening. 你给我吃的 你告诉我发生了什么
[23:50] You saved me. 你救了我的命
[23:52] My name is Rick Grimes. You know me. 我的名字叫瑞克·格兰姆斯 你认识我
[23:55] I’m not wearing a dead man’s face. 我才没有戴着一张死人脸
[24:01] I gave you this. 我给了你这个
[24:02] I said, turn it on every day at dawn 我说过 每天清晨把它打开
[24:05] so you could find me. 这样你就能找到我
[24:13] Rick? 你是瑞克
[24:16] I know you. 我认识你
[24:19] Oh, man. Damn it, I– 老兄 见鬼 我…
[24:22] I know you. I know who you are. 我认识你 我知道你是谁
[24:25] You said you’d turn yours on at dawn. 你说你每天清晨都会打开对讲机
[24:28] That’s what you said. 你是那么说的
[24:30] I mean, I hadn’t worked up to it yet, and– 一开始我没准备找你…
[24:35] then I did. 但后来我不行了
[24:38] On the roof, they were moaning for days. 在房顶上 我和我儿子绝望地
[24:41] For weeks, me and my boy. 呼叫了你好几天 好几周
[24:44] And then… 然后…
[24:48] me. 只剩下我自己
[24:51] Just static, though. Nothing but static. 但里面只有静电噪音 只有噪音
[24:54] And then nothing but nothing. 后来什么声音都没了
[24:58] You weren’t there. You were never there. 你不在 你从没有呼叫过我们
[25:00] I was. 我呼叫过
[25:00] No, not when I tried. 不 我找你的时候你从没在过
[25:02] I mean, you said you would turn on your radio 你说你会每天清晨
[25:04] – every day at dawn. – Morgan, I– -都把对讲机打开 -摩根 我…
[25:06] You said that you would turn on your radio… 你说你会每天清晨
[25:07] – Everyday at dawn. – I did. -都把对讲机打开 -我打开了
[25:09] And you were not there! 但你从没出现过
[25:17] I kept getting… I kept getting pushed farther out. 我迫不得已越走越远
[25:23] I had to. I didn’t have a choice. 我必须那么做 别无选择
[25:27] I found my wife and my boy. 我找到了我老婆和我儿子
[25:29] I had people. 还有其他人
[25:33] I had to keep them safe. 我有责任保障他们的安全
[25:36] We kept getting pushed back deeper into the country. 我们被逼的越走越远
[25:39] I swear to God I didn’t have a choice. 我对天发誓 我别无选择
[25:44] You can have your radio back 拿回你的对讲机吧
[25:45] ’cause it looks like I finay found you. 我现在算是找到你了
[25:49] You found your wife and your son. 你找到了你老婆和儿子
[25:53] That’s what happened right? You found them. 对 你脑子里只有他们
[26:01] And did they… 他们有没有…
[26:03] did she… did your wife… 你老婆她… 她…
[26:05] did she turn? 她变行尸了吗
[26:09] No, she died. 没有 她死了
[26:14] So you didn’t have to see that, then. 那么你没看到她的转变过程吧
[26:17] Of course not. 当然没有
[26:20] Not like me. 不像我
[26:22] No. 不
[26:24] Not like me. Not like my wife. 不像我 不像我老婆
[26:28] You remember what happened to her? 你还记得她经历了什么吗
[26:32] You remember what she was? 你知道她变成什么了吗
[26:36] Yeah. 是啊
[26:43] No… 不…
[26:47] You gave me the gun. 你给了我枪
[26:50] You tried. 你尝试过
[26:52] What did I try, Morgan? 我尝试了什么 摩根
[26:54] What did I try? 我尝试了什么
[26:56] You tried to get me to do it ’cause I was supposed to do it. 你尝试让我去做我该做的事情
[26:59] I was supposed to kill her, my Jenny. 我应该杀死她 我的珍妮
[27:02] Knew I was supposed to, but I let it go. 我知道应该杀 但我没有
[27:06] Let it go like there wasn’t gonna be a reckoning. 就好像不知道会有报应一样
[27:13] We was always looking for food. 我们总是在找食物
[27:15] You know, it alway came down to food. 你懂得 食物最重要
[27:17] And I was– 我当时在
[27:20] I was checking out a cellar 我当时在检查一个地窖
[27:22] and I didn’t want Duane to come down there with me. 我不想让德韦恩一起下去
[27:24] And then when I came up… 当我上去时
[27:29] she was standing there right in front of him 她站在他面前
[27:32] and he had his gun up 他举起了枪
[27:36] and he couldn’t do it. 却下不了手
[27:40] So I called to him 所以我叫了他
[27:42] and he turned. 他转过身
[27:43] And then she was just– 然后她…
[27:46] just on him. 扑向他
[27:48] And I see red. I see red. 我眼前一片一片的血红
[27:51] Everything is red. Everything I see is red. 一切都被染成了红色
[27:55] And I do it. 然后我开枪了
[27:59] Finally. 终于下了手
[28:03] Finally was too late. 但太迟了
[28:09] I was supposed to. 我早该杀了她
[28:12] I was selfish. 我太自私
[28:14] I was weak. 太懦弱
[28:22] You gave me the gun. 你把枪给了我
[28:28] Hey, your boy– 你的儿子
[28:31] is he dead? 他死了吗
[28:35] – No. – No? -没有 -没有
[28:37] He will be. 他会死的
[28:39] See, ’cause people like you, 因为像你一样的人
[28:41] the good people, they always die. 你们这种好人总会早死
[28:44] And the bad people do, too. 坏人也会死
[28:47] But the weak people, 但懦弱的人
[28:50] the people like me… 我这样的人
[28:54] we have inherited the earth. 我们却生存了下来
[29:47] You think I was gonna let you go in there? 你觉得我会让你进去吗
[29:51] I just think It’s none of your business. 我觉得我做什么不关你事
[29:52] You don’t know me. You don’t know my dad. 你不了解我 不了解我爸爸
[29:54] I came out here to help. 我是来帮助你的
[29:56] You came out here for common interests. 你来是因为共同利益
[29:59] We have the same enemy and the same problem. 我们有共同的敌人和共同的麻烦
[30:00] And that’s why you’re here. That’s it. 所以你才来这里 就这么简单
[30:03] This is important. 这事很重要
[30:05] I’m going to do this. 我必须要做
[30:08] And I know how I can. 我也知道如何做到
[30:11] You can’t stop me. 你无法阻止我
[30:20] I can’t stop you. 我确实无法阻止你
[30:24] But you can’t stop me from helping you. 但你也无法阻止我帮助你
[32:40] No! 不
[32:44] – I’ve got to go back in. – Where is it? -我必须回去 -掉哪里了
[32:46] We have to go back. We have to. I have to. 我们得回去 必须回去 我要回去
[32:50] It’s the only one left! 就剩这一张了
[32:55] – Fine. – Not like this. -好吧 -这样不行
[32:59] I don’t know you. I get that. 我知道我不了解你
[33:03] But can you do something for me? 但你能帮我个忙吗
[33:06] Wait here. 在这里等着
[33:07] – I can help. – No. And no more bullshit. -我能帮上忙 -不用 别说废话了
[33:10] You wait here. 你在这里等我
[33:12] That’s how we get it done. 就这么办
[33:55] I just– 我只是
[33:58] I just thought Judith should– 我只是觉得朱迪思应该
[34:00] should know what her mom looked like. 应该知道妈妈长什么样
[34:04] Thank you. 谢谢你
[34:07] I was gonna go back in anyway. 我本来也是要回去的
[34:10] I just couldn’t leave this behind. 我可不能把这个留下
[34:13] It’s just too damn gorgeous. 它真是太美了
[34:20] I’m not gonna kill you. 我不会杀你的
[34:25] I don’t think that’s what’s supposed to happen. 我认为不该出现那样的事
[34:28] I think you’re supposed to come back with us. 我认为你该和我们一起回去
[34:33] After all that? 在这一切之后吗
[34:35] After me trying to blow your head off, 在我试图轰掉你的脑袋 捅伤你后
[34:37] stab your heart out, happily ever after together? 我们从此幸福地生活在一起吗
[34:40] You couldn’t kill me, I couldn’t kill you. 你杀不了我 我也杀不了你
[34:41] I’ll take that as a sign. 我觉得这某种天意
[34:49] We found a prison. 我们找到了一座监狱
[34:51] The fences can keep ’em out. 监狱的围墙能把行尸挡住
[34:56] Is that where your wife died? 你妻子是在那里死的吧
[35:02] Just go. 走吧
[35:04] Don’t go back. Don’t stop. 别回来 也别停下
[35:05] Just get yourself some more time. 多给你自己点时间
[35:08] Look, I can help you. 听我说 我能帮你
[35:11] You can come back with us. You can heal. 你可以和我们一起回去 你能痊愈的
[35:13] You’re taking a lot of guns, Rick. 你拿了很多枪 瑞克
[35:15] No, I’m just saying that that all is a lot of guns. 不 我的意思是那些枪可不少
[35:20] Why do you need the guns, Rick? 你需要这些枪是为什么 瑞克
[35:22] ‘Cause if you got something good, 因为你如果有什么好东西
[35:24] that just means that there’s someone who wants to take it. 就一定会有人眼红来抢
[35:27] And that is what is happening, right? 事实就是这样 对吗
[35:29] We’re gonna win. 我们会赢的
[35:30] You can be there. You can help. 你可以去我们那里 你能帮上忙
[35:33] You will be torn apart by teeth or bullets. 等着你们的不是尖牙就是子弹
[35:37] You and your boy. 你和你儿子
[35:39] Your people, but not me. 你手下的人 可我不会
[35:41] Because I am not gonna watch that happen again. 因为我不会再目睹那样的惨剧了
[35:50] Man, you take the guns. 伙计 你把这些枪拿走吧
[35:51] You know there’s a chance. That’s what you can’t square. 你知道有机会 所以你无法正视
[35:53] That’s what hurts. 这让你很受伤
[35:55] You know there’s a chance. 你知道有机会的
[35:57] I don’t think you heard a damn word that I said. 我认为我说的话你一个字也没听进去
[36:06] We both started out in the same place. 我们的经历一样
[36:10] Things went bad for you, things went bad for me. 你遭遇了不幸 我也遭遇了不幸
[36:14] But you’re not seeing things right. 但你无法正确看待事情
[36:17] I don’t blame you. What you’ve lost, 我不怪你 你失去了这么多
[36:19] what you’ve been through. 经历了这么多
[36:21] you’re not seeing things right, 导致你无法正确看待事物
[36:22] but you can come back from this, I know you can. 但你能从中恢复 我知道你能做到
[36:26] You have to. 你也必须做到
[36:29] This can’t be it. 我们一定能振作
[36:31] It can’t be. 一定能
[36:33] You got to be able come back from this. 你一定要恢复过来
[36:39] – No. – Morgan, please. -不 -摩根 拜托
[36:40] No! 不
[36:44] I have to clear. 我必须清醒一下
[36:46] That’s why I didn’t die today. 我今天没死是天意
[36:48] That’s the sign. 老天让我清醒
[36:49] I have to, man. I have to. 我必须这样 必须的
[36:55] I have to clear. 我必须清醒一下
[37:36] I was just about to look for you. 我正要找你呢
[37:37] – Sorry. – It’s all right. -对不起 -没关系
[37:40] You’re here now. 你不是在这儿吗
[37:45] Oh, it’s nothing. 不要紧
[37:52] Thank you. 谢谢
[38:08] He’s okay? 他还好吧
[38:11] No, he’s not. 不 他不太好
[38:19] Wait. Hey. 等等 喂
[38:22] – Carl. – Morgan. -卡尔 -摩根
[38:27] I had to shoot you. 我必须向你开枪
[38:30] You know I had to, right? 你能理解我吧
[38:34] I’m sorry. 我很内疚
[38:38] Hey, son. 听着 孩子
[38:41] Don’t ever be sorry. 永远别内疚
[39:12] Everything okay with her? 和她在一起还好吧
[39:15] I think she might be one of us. 我想她跟我们是一路人
[39:18] What? 你说什么
[39:23] Everything went okay. 一切都好
[39:28] Hop in. I’ll throw this in the back. 上车吧 我把它放后面
[39:54] You see something? 你出现幻觉了吗
[40:00] I know you see things. 我知道你出现幻觉了
[40:03] People. 死去的人
[40:09] I used to talk to my dead boyfriend. 我也曾和我死去的男友”对话”
[40:13] It happens. 这是正常现象
[40:18] You wanna drive? 你想开车吗
[40:20] Yeah. 好啊
[40:22] Good. 很好
[40:24] I see things. 我有幻觉
行尸走肉

文章导航

Previous Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第3季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

行尸走肉(The Walking Dead)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号