Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

行尸走肉(The Walking Dead)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 行尸走肉(The Walking Dead)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
时间 英文 中文
[01:10] You found them like this? 你发现时他们就这样了吗
[01:17] I came to see Karen… 我来看凯伦…
[01:21] and I saw the blood on the floor. 发现了地上的血迹
[01:26] Then I smelled them. 然后闻到了气味
[01:31] Somebody dragged them out here 有人把他们拖到这里
[01:33] and set them on fire. 然后放火焚烧
[01:36] They killed them and set them on fire! 他们杀了他们 然后放火焚烧
[01:44] You’re a cop. 你是个警察
[01:45] You find out who did this and you bring ’em to me. 你查清楚是谁干的 然后把他们交给我
[01:47] You understand? You bring ’em to me. 听懂了吗 把他们交给我
[01:50] We’ll find out who– 我们会查出是谁…
[01:52] – I need to say it again? – No. No. -我需要重复吗 -不用
[01:55] I know what you’re feeling. I’ve been there. 我知道你的感受 我也经历过
[01:58] You saw me there. It’s dangerous. 你见过我的样子 那很危险
[02:00] – Karen didn’t deserve this. – No. -凯伦不该被烧死 -对
[02:02] David didn’t deserve it. 大卫不该被烧死
[02:04] – Nobody does. – All right, man, let’s– -谁都不该 -好了 哥们 别…
[02:06] Man, I ain’t going nowhere till I find out who did this! 不查出是谁干的 我绝不离开
[02:14] We’re on the same side, man. 我们是一边的 哥们
[02:17] Hey, look, 听着
[02:19] I know what you’re going through. 我知道你的感受
[02:23] We’ve all lost someone. 我们都失去过爱人
[02:26] We know what you’re going through right now, 我们知道你现在的感受
[02:27] but you’ve got to calm down. 但你得冷静下来
[02:30] – You need to step the hell back! – No. -你给我退后 -别这样
[02:34] She wouldn’t want you being like this. 她不会想要你这样的
[02:36] Stop! Stop! 住手 住手
[02:40] Stop! 住手
[02:44] That’s enough. 够了
[02:46] That’s enough. 够了
[02:54] Rick. 瑞克
[02:58] – Stop. – Let go of me! -住手 -放开我
[02:59] – No. No. – Let go of me! -不 -放开我
[03:02] No. 不
[03:55] This is gonna be sprained at least a week. 你的伤至少得一周才能痊愈
[04:01] Good news, none of these cuts need stitches. 好消息是 这些伤口都无需缝针
[04:06] I wouldn’t plan on much typing the next few days. 接下来的几天不要打字
[04:11] You okay? 你没事吧
[04:15] It hurts. 很痛
[04:17] I wasn’t talking about the hand. 我说的不是你的手
[04:21] We just went through something terrible. 我们刚经历了可怕的事
[04:25] Everything we’ve been working so hard to keep out, 那些我们竭力阻止的事情
[04:29] it found its way in. 终究还是发生了
[04:33] No. 不
[04:35] It’s always there. 该发生的总会发生的
[04:41] Council meeting tomorrow morning. 明早要开委员会
[04:44] Thought you should know. 通知你一声
[04:48] We just lost 12 of our own. 我们失去了12名同胞
[04:51] Two more we killed in cold blood. 还有两名被无情杀害
[04:53] We could be facing an outbreak. 疫情恐怕难以控制
[04:55] I think I’ve done enough damage for one day. 仅仅一天 我就闯了不少祸
[05:00] I’ve fallen off the wagon before. 我以前也失控过
[05:02] – That’s what this is? – Pretty close. -是一回事吗 -差不多
[05:06] When it happened, I didn’t stand around feeling bad about it. 当遇到问题 我不会唉声叹气
[05:09] I got back up. 我会挺住
[05:11] I had responsibilities. 我会担起责任
[05:14] People to keep safe. 保护大家的安全
[05:37] Let’s get you cleaned up, man. 老兄 去清洗下伤口吧
[05:39] You might even need a couple stitches. 说不定要缝上几针
[05:42] Not until they’re in the ground. 先把他们安葬了再说
[05:45] You should at least let Hershel or Dr. S. take a look at you, 那你至少得让赫谢尔或者斯蒂文斯医生看看
[05:48] make sure nothing’s broken. 确保没什么大碍
[05:52] When they’re in the ground. 先把他们安葬了再说
[06:11] I’m gonna be okay, though, right? 我不会有事的 对吧
[06:15] I mean, Karen and David, they were already sick. 你看凯伦和大卫都已经被感染了
[06:17] So if we were gonna get it, we’d have had it by now. 所以要感染的话 这会儿早就被感染了
[06:20] It doesn’t happen on a timeline. 又没有固定的发病时间
[06:23] It’s different with everyone. 这是因人而异的
[06:27] But we could be okay. 但我们会没事的
[06:28] Yeah, we could be. 对 会没事的
[06:31] Everything could be okay. 一切都会好起来的
[06:35] If it’s walkers, if it’s people, 如果是跟行尸 跟活人正面交锋
[06:38] we can do something. We can fight. 我们还有法子 可以拼了
[06:41] But with this, I’m just digging graves. 但遇上这个 我只能掘坟墓
[06:59] Got to see Dr. S. 得去找S医生
[07:03] I’m gonna be okay. 我会没事的
[07:29] Dr. S….? S医生
[07:56] Dr. S.? 医生你在吗
[08:05] We have to tell them. 我们必须告诉他们
[08:11] It’s starting. 感染扩散了
[08:17] It’s spread. 病毒传播很快
[08:19] Everyone who survived the attack in cell block D. D区幸免遇难的人中 萨沙和迦勒已经感染
[08:22] Sasha, Caleb, and now others. 现在其他人也出现了症状
[08:26] Oh, Jesus. 哦 天呐
[08:27] So what do we do? 那我们该怎么办
[08:29] First things first. Cell block A is isolation. 当务之急 封锁A区
[08:32] We keep the sick people there like we tried with Karen and David. 像之前萨沙和迦勒那样 将所有被感染的人隔离
[08:36] What the hell we gonna do about that? 那接下来又怎样
[08:37] Ask Rick to look into it. 让瑞克去调查
[08:38] Try to make a timeline– who’s where when. 做个时间表 记录每个人在何时何地做什么
[08:41] But what are we gonna do to stop this? 但要怎样才能阻止疫情恶化呢
[08:43] There is no stopping it. 没办法阻止
[08:45] You get it, you have to go through it. 被感染了 就会恶化
[08:47] – But it just kills you? – The illness doesn’t. -那这不就是等死吗 -病毒本身不致命
[08:50] The symptoms do. We need antibiotics. 是症状要命 我们需要抗生素
[08:54] We’ve been through every pharmacy nearby. 附近的药店我们都去过了
[08:56] And then some. 没找到多少
[08:57] That veterinary college at West Peachtree Tech, 西桃工学院的兽医院
[09:00] that’s one place people 应该没人想到
[09:02] may not have thought to raid for medication. 去那里找药
[09:04] The drugs for animals there are the same we need. 动物的药 人也能用
[09:07] That’s 50 miles. 距这里有50英里
[09:09] Too big a risk before. 之前觉得太冒险
[09:10] Ain’t now. I’m gonna take a group out. 现在不管了 我带一组人出去
[09:12] Best not waste any more time. 抓紧时间
[09:14] I’m in. 我也去
[09:16] You haven’t been exposed. 你没有接触过病毒
[09:17] Daryl has. You get in a car with him… 达里尔接触了 你跟他在一辆车里的话
[09:19] He’s already given me fleas. 他已经把虱子传给我了
[09:22] I can lead the way. 我可以带路
[09:23] I know where everything’s kept. 我知道东西放在哪
[09:27] When we’re out there, it’s always the same. 在外面的时候 每次都有危险
[09:31] Sooner or later we run. 早晚得跑步逃命
[09:34] I can draw you a map. 那我就给你们画张地图吧
[09:37] There are other precautions I feel we should take. 我们应该做一些其他的预防措施
[09:40] Like what? 比如
[09:41] There’s no telling how long it’ll be 达里尔这组人
[09:43] before Daryl and his group return. 什么时候回来说不准
[09:45] Wouldn’t it make sense for us to separate the most vulnerable? 我们应该把最易被感染的人隔离开
[09:48] We can use the administration building. 我们可以用行政办公楼
[09:50] Separate office, separate room. 有独立的办公室和房间
[09:52] Who is the most vulnerable? 谁是最易被感染的人
[09:56] The very young. 孩子们
[09:59] What about the old? 老人呢
[10:09] Give me another go at it. 我来试一下
[10:10] The whole line’s mudded up. 管子被泥土堵住了
[10:12] The end is dragging the bottom again. 那头又掉到池底了
[10:13] We’ll have to go out there and clear it. 我们得出去清理一下
[10:17] Set the bird, go out through the tombs, 设好诱饵 从墓地穿过去
[10:19] swing around through the forest route. 再从森林小路绕到后面
[10:20] We got enough for now. That’s tomorrow’s problem. 我们现在的水还够用 明天再说
[10:24] Rick, five more people 瑞克 萨沙被隔离之后
[10:26] have come down with it since Sasha went in. 又有五个人死了
[10:28] There’s not a lot of us left. 我们的人所剩无几
[10:30] What if you get sick? What if I do? 要是你我病了怎么办
[10:32] What if we get in trouble out there and don’t come back? 我们要是在外面遇险回不来怎么办
[10:34] Let’s get this up to the people who need it. 先把这水给需要的人
[10:37] Let’s get what we have to get done first. 先把必要的事做好
[10:42] Is Carl pretty pissed about going into quarantine? 卡尔还在为被隔离的事生气吗
[10:44] Of course. 当然了
[10:47] But it’s better to be safe. 但还是安全更重要
[10:51] Always better to be safe. 安全总是更重要
[10:55] You should talk to him. 你应该跟他谈谈
[10:57] We should both pay our respects. 我们应该去哀悼一下
[11:00] I’ll take this up first. Meet you. 我先解决这个问题 待会儿见
[11:28] I’m sorry about what happened. 对于发生的事我很抱歉
[11:33] What I did to you. 我对你做的事情
[11:37] Everything. 所有事
[11:38] It’s on both of us. 我们都有责任
[11:43] You got to find who did this. 你要查出来是谁干的
[11:46] I didn’t know David much. 我不太了解大卫
[11:48] Did you? 你呢
[11:51] Did anyone have a problem with him or Karen? 有人和他或者和凯伦有仇吗
[11:55] No. No way. 不 不可能
[11:58] I was with her all the time, every day. 我每天都跟她在一起
[11:59] She got along with everybody. Same with David. 她跟所有人都相处得很好 大卫也是
[12:04] They were the only two who were sick. 当时只有他们两个病了
[12:09] The person who did it might have trying to stop this thing from spreading. 做这件事的人可能是想阻止病毒蔓延
[12:12] They didn’t. 他们没成功
[12:20] Now Sasha has it. 如今萨沙也病了
[12:26] Look, whoever it was who did this, 听着 不管是谁干的
[12:29] they’re not going anywhere. We’ll find them. 他们逃不了的 我们会找到他们的
[12:31] Today? Right now? 今天找 现在就找吗
[12:33] Because I’m not feeling the urgency. 因为我没觉得你很紧张这事儿
[12:35] All I see you doing is pumping water. 我只看见你在泵水
[12:39] In fact, what I’m picking up is 实际上 我的感觉是
[12:42] murder is okay in this place now. 在这里 即便是谋杀也是可以被接受的
[12:44] No, it is not. 不 不是的
[12:46] But we have to save lives first. 但我们得先保命
[12:48] We have to keep this place going. 我们得维持这个地方的运转
[12:49] You worry about that. 你去操心那个吧
[12:52] I’ll worry about what’s right. 我来操心正确的事
[13:26] It’s for your own good. 这是为了你好
[13:28] I’m fine. 我很好
[13:29] I don’t want to be locked away with a bunch of kids. 我可不想和群孩子关在一起
[13:31] I need you in there keeping an eye on Judith and everybody else. 我需要你在那儿照看朱迪思和其他人
[13:35] Making sure they’re safe. 确保他们的安全
[13:43] If anybody gets sick, you let me know. 假如有人生病 你得让我知道
[13:47] What if they’ve already turned when I find them? 若我发现时 他们已经变异了呢
[13:54] You don’t fire unless you absolutely need to. 除非必要 你不能开枪
[13:58] But you know I might need to, right? 但你知道我有可能得开枪的 是吧
[14:16] It’s gonna be okay. 会没事的
[14:19] It’s gonna be okay. 会没事的
[14:22] – Glenn? – Don’t. -格伦 -别
[14:23] – Don’t– don’t come in. – What is it? -别 别进来 -怎么了
[14:31] I have it. 我病了
[14:54] Son of a bitch is about a quart low. 他妈的机油不够了
[14:56] You still keep it in the bottom of tower three? 你还是把机油放在三号塔底了吧
[14:58] Yeah. 是的
[15:00] I’ll go get one. 我去拿
[15:04] I’m glad you’re here. 我很开心你在这儿
[15:07] Where else would I be? 我还能在哪儿
[15:09] Running off. 四处漂泊
[15:14] You know I’m not running off. 你知道我不会再漂泊了
[15:25] So it’s just gonna be me and you like in the old days? 所以还是像以前那样 只剩我和你了吗
[15:29] Yeah, and Bob. 是啊 还有鲍勃
[15:32] Still, feels like we could use another person. 但还是缺个人手
[15:34] Who else isn’t sick? 还有谁没病
[15:35] We don’t ask Rick. 我们没问瑞克
[15:37] He wants to stay here with Carl and little ass-kicker. 他想留下陪卡尔和小拽女
[15:40] Keep them safe. 确保他们安全
[15:42] Plus there’s plenty of stuff he could do here. 加上这儿有许多事他可以做
[15:45] So who else we got? 那我们还能找谁
[15:56] Oh, there you are. 你在这儿
[15:57] Took me damn near forever to find you. 我费了好大劲儿找你
[16:01] Whatcha doing? 你在干嘛
[16:02] Somebody needs to stand watch. 得有人看着 以防奸人图谋不轨
[16:06] Man, I want to find them, too. 伙计 我也想找到元凶
[16:09] Put a bolt in them for what they did. 为他们干的事射他们一箭
[16:16] These people are cut off. 这里被封锁了
[16:18] Ain’t no way anyone’s getting in and out 如果有人进出的话
[16:19] without a whole bunch of people seeing ’em. 那么多人不可能没人看见
[16:21] Sasha’s in there. I ain’t going nowhere. 萨沙还在里面 我哪里都不会去
[16:26] Standing guard ain’t gonna do no good unless we come back with them meds. 如果我们不带药回来 那在这里守着也没用
[16:35] All right. 好吧
[16:36] We’re gassing up by the front gate 我们在前门加油
[16:39] in case you change your mind. 改变主意了就来找我们
[16:46] 平静的大海 练 不 出 优秀的水手
[17:22] Where are you going? 你去哪儿
[17:25] I’m down here away from y’all 我在这下面躲开你们
[17:28] ’cause you kids are supposed to stay away from me. 因为你们这些孩子应该离我远点
[17:32] I’ve been walking the halls. 我在巡视走廊
[17:33] My dad told me to look out for everyone. 我爸让我照看大家
[17:37] you should keep your distance. 你应该保持距离
[17:40] You’re walking towards the exit. 你在往出口走
[17:41] I need to go out there. 我要出去
[17:43] To the cell blocks? 去牢房吗
[17:45] To the woods. 去林子里
[17:46] So you’re sneaking out. 那你就是在偷偷溜走咯
[17:48] Don’t need anyone worrying about me 我不需要任何人替我操心
[17:51] and I damn sure don’t want someone telling me I can’t go. 我也不想让别人告诉我能不能去
[17:53] I can’t just let you go out into the woods by yourself. 我不允许你独自去林子里
[17:55] Let me? 允许我
[17:57] I can’t stop you. 我没法阻止你
[18:00] But I have to tell my dad. 但我必须告诉我爸
[18:02] Go ahead, then. 那就去吧
[18:03] I’ll be out there by the time you find him. 等你找到他时我已经在外面了
[18:09] Hershel. 赫谢尔
[18:14] If you have to go, 如果你一定要去
[18:16] then I have to come with you. 那我就跟你一起去
[18:18] Carl. 卡尔
[18:19] I have to. 我必须这么做
[18:28] I swear, it’s just allergies. 我发誓 这只是过敏
[18:31] – Jeanette. – They come and go. -珍妮特 -很快就会好的
[18:33] – Jeanette. – Ask anyone from Woodbury. -珍妮特 -伍德伯里来的人都知道
[18:35] Jeanette. 珍妮特
[18:57] Carol…? 卡萝尔
[19:01] Mica said you were here. 米卡说你在这里
[19:05] I don’t feel good. 我觉得不舒服
[19:10] It’s okay. 没事
[19:13] Don’t worry. 别担心
[19:16] Hey, don’t worry. 别担心
[19:18] We’re gonna get you better. 我们会让你好起来的
[19:19] You just go in there and lie down. 去里面躺着吧
[19:22] Will you tuck me in? 你会帮我盖被子吗
[19:28] You know my friend Glenn? 你认识我的朋友格伦吗
[19:31] He’s the best tucker I know. 他是我知道的最会盖被子的人
[19:32] And he’ll make sure that you feel toasty and warm, okay? 他一定会让你觉得温暖舒适 好吗
[19:49] Okay. It’s okay. 好了 没事的
[19:50] It’s okay. 没事的
[19:53] It’s all right. Go on. 会没事的 去吧
[20:11] Thanks for being in there. 谢谢你肯留在这里
[20:14] I know you don’t have to be. 我知道你不是非得这么做
[20:15] It means a lot you being in there with Judith. 但这对朱迪思意义重大
[20:19] Things okay out there? 外面还好吗
[20:24] Glenn has it. 格伦被感染了
[20:29] Maggie. 玛姬
[20:31] We don’t get to be upset. 我们不能沮丧
[20:36] We all got jobs to do. That’s what Daddy always says. 大家各司其职 爸爸总是这么说
[20:39] Daryl and Michonne will get the meds. 达里尔和米琼恩会找到药的
[20:42] You and Carol 你和卡萝尔
[20:43] and Rick will help everyone till they get back. 还有瑞克要在他们回来前照顾大家
[20:48] And I’ll take care of Judith. 我会照顾朱迪思
[20:50] Just focus on what you have to do. 只需要关注我们该做的事
[20:55] No matter what happens, we’ll deal with it. 不论发生什么 我们都能解决
[21:00] We have to. 我们必须解决
[21:15] When did your dad give it back? 你爸什么时候把枪还你的
[21:19] Yesterday. 昨天
[21:21] After everything happened. 就在那一切发生后
[21:25] You’ve grown a lot these last few months. 你过去几个月成长了很多
[21:28] There’s a responsibility about you. 你知道要担起责任了
[21:33] I think it’s done you good to step back. 让你冷静一段时间看来很有帮助
[21:37] Yeah. 是啊
[21:39] It was all right. 还可以
[21:42] Can’t be like that all the time. 我不能总那样
[21:43] I would have been fine on my own. 我自己在这里也没问题
[21:47] It’s peaceful out here. 这里真平静
[21:51] These last couple days, 过去这几天
[21:53] we might be safer outside those walls than in. 在这墙外说不定比里面更安全
[22:01] No, we’re not. 才不是呢
[22:47] Let’s wrap this up. 我们走吧
[23:04] Don’t. 别
[23:06] You don’t need to. 你不必这么做的
[23:17] It was so peaceful. 刚才这里真是平静
[23:19] It was. 的确
[23:22] Can’t be like that all the time. 但也不会总那样
[23:37] It’s not as bad as it looks. 没有看起来那么糟
[23:43] Don’t do that. 别哭
[23:45] Okay. 好的
[23:47] I must be a sight to see. 我的样子肯定很糟
[23:52] I’m so sorry. 我很遗憾
[23:55] – I heard about Karen– – Don’t. -我听说了凯伦的事 -别说了
[23:57] Don’t think about that now. 现在别想这个
[23:59] Think about getting better. 想想努力康复
[24:00] Positive thoughts. 想想积极的事
[24:02] Positive vibes. 乐观一点
[24:06] I don’t know. 我不知道
[24:11] Daryl’s got a group going out. 达里尔带了一队人出去
[24:13] They’re getting medicine. 他们去找药了
[24:15] Someplace Hershel knew about. 赫谢尔知道个地方
[24:18] That veterinary college? 那个兽医学院吗
[24:21] – It’s far. – But they feel sure about it. -那太远了 -但他们很有信心
[24:25] So we could have medicine as early as tomorrow. 说不定明天就有药了
[24:29] We’ve got a chance. 我们还有机会
[24:39] – Ty. – Get some rest. -泰 -休息一下
[24:42] I got to go. 我得走了
[24:47] Everything look all right? 情况还好吗
[24:49] Yeah. 还行
[24:51] Zack kept this thing running pretty good. 扎克把这车保养得很好
[24:56] This is Zack’s car? 这是扎克的车吗
[24:58] Yeah, fastest one we got. 是啊 我们速度最快的车
[25:02] You all right? 你还好吗
[25:05] You really want me coming along? 你真的希望我陪你去吗
[25:13] What’s that word? 这词怎么念
[25:14] “Zanamivir”. 扎那米韦
[25:16] Yup, we need you. 是啊 我们需要你
[25:21] – What’s up? – Still got room for one more? -怎么了 -多一个人坐得下吗
[25:23] Hell, yeah. 没问题
[25:24] Good. 很好
[25:25] Just got to get my gear. 我去拿装备
[25:31] All right. 好吧
[26:00] Oh, God, I didn’t see you there. 天呐 我没看到你在那
[26:02] Sorry to interrupt. 很抱歉打扰你
[26:04] It’s okay. 没关系
[26:06] You okay? 你还好吗
[26:07] I’m going on the run with Daryl. 我要跟达里尔出去一趟
[26:10] But I was wondering– 但我想知道
[26:13] I know there’s a lot of people in trouble. 我知道有很多人都身处困境
[26:15] Sick. 生病了
[26:18] It’s just I know how you are. 我知道你是什么样的人
[26:22] You care. 你在乎别人
[26:23] Thank you. 谢谢
[26:26] I was wondering if you could look in on Sasha for me. 不知道你能不能帮我照顾萨沙
[26:30] It would make me feel better knowing you were looking in on her. 有你照顾她 我就放心些
[26:34] If you can’t– 如果不行的话…
[26:35] No. 不
[26:36] No, I’d be happy to. 我乐意效劳
[26:39] Thank you. 谢谢
[26:41] Oh, what happened to Karen, I’m so sorry. 凯伦的事 我很遗憾
[27:36] Why aren’t you in quarantine? 你怎么不在隔离区
[27:45] I’m no good to anyone in there. 我在那里对大家都没好处
[27:47] Daddy, please. 爸爸 求你了
[27:49] Maggie, dear, there are people in there suffering. 玛姬 亲爱的 那里有很多人饱受煎熬
[27:52] I can bring their fever down and keep them stable. 我能帮他们退烧 维持性命
[27:55] Daryl’s getting the antibiotics. 达里尔去拿抗生素了
[27:56] Some of these people won’t last 12 hours. 他们有的人根本撑不过12小时
[27:59] I can’t let you do this. 我不能让你这样做
[28:01] Maggie, Glenn’s in there. 玛姬 格伦就在里面
[28:05] What’s going on? 怎么回事
[28:08] Elderberries. 接骨木
[28:10] My wife used to make tea with them. 以前我妻子泡茶总会放这个
[28:12] They’re a natural flu remedy. 这是天然的抗流感药
[28:14] Caleb’s too sick to help. I can. 迦勒病得厉害没法看病 但我可以
[28:18] There’s so many times we haven’t been able to do anything 我们有太多次对我们身上
[28:22] to change what was happening– what was happening to us. 所发生的不幸毫无回天之力
[28:25] We wished we could, but we couldn’t. 我们希望可以 事实却不尽如人意
[28:29] This time, I can. 但这次 我可以
[28:30] I know I can. 我很清楚
[28:33] So I have to. 所以我必须这么做
[28:34] Hershel, if you go in there, you’re gonna get sick. 赫谢尔 你进去会得病的
[28:36] Wait, we don’t know that. 等等 我们可不确定
[28:38] What we do know is that these people’s symptoms need to be controlled. 我们只知道这些人的病症必须得到控制
[28:42] Hershel, please. We can wait. 赫谢尔 拜托 我们可以等等
[28:44] Listen, damn it! 听我说 该死
[28:46] You step outside, you risk your life. 走出去是在冒生命危险
[28:49] You take a drink of water, you risk your life. 喝口水是在冒生命危险
[28:52] And nowadays you breathe, 如今连呼吸
[28:54] and you risk your life. 都是在冒生命危险
[28:57] Every moment now you don’t have a choice. 现在我们别无选择
[29:00] The only thing you can choose is what you’re risking it for. 能选的只有为什么而冒险
[29:05] Now I can make these people feel better 我能让这些人好转一点
[29:07] and hang on a little bit longer. 多撑一阵子
[29:10] I can save lives. 救人一命
[29:13] That’s reason enough to risk mine. 这理由足以让我冒险了
[29:17] And you know that. 你们都明白
[29:28] Dad. 爸爸
[29:50] Maggie? 玛姬
[29:54] Daddy’s gone. 爸爸走了
[29:55] He left. 他走了
[29:57] I know. 我知道
[30:01] Did he tell you where he went? 他给你说去哪了吗
[30:02] No, but… 没有 但是…
[30:04] I know. 我知道
[30:07] How? 怎么知道的
[30:09] Dr. S. is sick and… S医生病了
[30:17] We all got jobs to do. 我们要各司其职
[30:22] We’ll deal with it, right? 我们能坚强面对的 对吧
[30:28] We don’t get to get upset. 我们不能沮丧
[32:29] Damn it. 该死
[32:45] Shit. 糟了
[32:46] Carol! Run! 卡萝尔 快跑
[32:53] Shit. 见鬼
[33:07] Run! 快跑
[33:40] Piece of cake. 小菜一碟
[33:42] We decided to do that tomorrow. 我们说过明天再干
[33:45] We don’t know if we get a tomorrow. 都不知道有没有明天
[34:01] Hey, I know you weren’t running off. 我知道你不会再去漂泊
[34:04] The thing is, that trail went cold. 但问题是 我们找不到他了
[34:09] You know that, right? 你知道的 对吧
[34:15] If it was any different, 如果找到了
[34:17] I’d be right out there with you. 我会陪你一起去的
[34:32] Would you hand me one of them CDs right there? 能给我拿张CD吗
[34:37] Find sanctuary. 避难所
[34:39] Was that a voice? 是人声吗
[34:41] Determined to survive… 活下去…
[34:46] Keep alive. 活着
[35:31] Grab something! 抓稳了
[35:41] Go to the left. 左转
[35:46] We’re jammed up. 卡住了
[35:48] Make a run for the gaps right there. 往那边的缺口跑
[35:50] You two, you make a run for the 你们俩朝树林跑
[35:51] woods and you don’t stop for nothing, you hear me? 不要停下 听见了吗
[35:53] Now! 现在
[35:59] Move! 跑
[36:28] Ty! 泰
[36:36] Ty! 泰
[36:46] Go! Come on! 快跑
[36:49] Come on and get me! 来咬我啊
[37:01] Go! Go! 你们走
[37:05] Come on. 走吧
[37:07] Come on and get me! 来啊
[37:25] Go! 快走
[37:36] Come on. 快
[37:41] Hold up. 等等
[38:09] Come on. 走
[38:26] Drink it. 喝下去
[38:38] Hang in there, Doc. 撑住 医生
[38:42] You shouldn’t be here. 你不该来这里
[38:44] Tell me you wouldn’t be. 换你也会来
[39:23] If you weren’t in here already, 如果你在外面
[39:25] you’d be in here. 也会来的
[39:42] I’m fine. I’m fine. 我没事
[39:54] Keep this on your forehead. 把这个敷头上
[39:56] Veterinarian’s orders. 兽医医嘱
[40:03] This sucks. 真可恶
[40:07] After everything, 经历了那么多
[40:09] we just get taken out by a glorified cold. 我们却被小小的感冒打败了
[40:12] Don’t say things like that. 别那样说
[40:14] Don’t even think things like that. 也别那样想
[40:19] All I can do is stop saying them. 不说也只是口是心非
[40:21] No, you can do more. 不 你可以做到更多
[40:24] We got this far somehow, 我们已经走了这么远
[40:26] you can believe somehow. 你应该有信心
[40:29] Now we all have jobs here. 我们都要各司其职
[40:31] That one’s yours. 这就是你要做的
[40:53] That was a stupid thing you did. 你那样做很蠢
[40:58] Going out there like that. 去外面冒险
[41:02] Yes, it was. 没错
[41:13] You know, you do a lot for us, 你为我们和孩子们
[41:17] for the kids. 付出很多
[41:22] You sacrifice a lot. 你牺牲很大
[41:30] Is there anything you wouldn’t do for the people here? 为了我们 你什么都愿意做吗
[41:36] No. 愿意
[41:43] Carol…? 卡萝尔
[41:52] Did you kill Karen and David? 凯伦和大卫是你杀的吗
[41:59] Yes. 是的
行尸走肉

文章导航

Previous Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

行尸走肉(The Walking Dead)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号