Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

行尸走肉(The Walking Dead)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 行尸走肉(The Walking Dead)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
时间 英文 中文
[01:22] Henry, I need you to calm down. 亨利 冷静下来
[01:26] We’re trying to help. 我们在帮你
[01:37] No–! 不
[02:01] Drink some of that. Both of you. 你俩都喝点
[02:11] Some council meeting, huh? 这场委员会会议真不赖
[02:14] We’re two members short. 少了两个人
[02:16] I think we should make some new rules before they get back. 我们应该在他们归来之前制定新规矩
[02:21] I hereby declare we have spaghetti Tuesdays 我特此宣布 每周三的周二
[02:25] every Wednesday. 我们都吃意式细面
[02:29] First we have to find some spaghetti. 首先我们得找到意式细面
[02:41] You okay to take over? 交给你没问题吗
[02:48] Every five to six seconds, squeeze. 每五到六秒挤一次
[02:51] You start feeling lightheaded, 当你觉得头晕时
[02:54] grab somebody else to take over. 就叫别人来接替你
[02:58] We’ll take it in shifts. 我们轮流来做
[03:02] You want to help me go on my rounds? 你想帮我去巡查吗
[03:04] Yeah. 好
[03:06] Sure. 没问题
[03:15] How long will that keep him alive? 那样能保住他多久的命
[03:20] Just as long as we’re willing to do it. 只要我们愿意坚持 他就能活下去
[03:24] As long as it takes. 不管需要多久
[04:00] No. Not here. 不 在这不行
[04:15] Help me get him on this. 帮我把他抬上来
[04:17] Okay, but in a couple of hours when Henry’s dead– 好吧 但几小时后 亨利死了时…
[04:21] – Glenn. – How are we gonna get his body -格伦 -我们怎么能把他的尸体
[04:24] down the stairs, across the cell block 抬下楼 经过牢房区
[04:26] and through those doors without anyone noticing? 经过一扇扇门 同时不让别人发现呢
[04:28] If that happens– if– you’re gonna help me. 如果发生了那种情况 你得帮我
[04:33] And what if I’m gone? 如果我不在了呢
[04:34] Shut up and help me get him on this. 闭嘴 帮我把他抬上来
[04:46] What are you doing? 你们在干什么
[04:51] We’re taking Mr. Jacobson to a quieter place. 我们把雅各布森先生送去更安静的地方
[04:58] Go get my copy of “Tom Sawyer” from my room. 去我的房里拿那本《汤姆·索耶历险记》吧
[05:02] I want you to read it by tonight. 我想让你今晚看完
[05:04] We all got jobs to do. 我们要各司其职
[05:07] – That one’s yours. – I won’t finish it. -那是你的任务 -我看不完的
[05:13] Why? 为什么
[05:14] It’s gonna get too dark. 会太黑的 看不见
[05:16] Well, 好吧
[05:18] give it your best try. 尽量试试
[05:21] And drink some tea. 再喝点茶
[05:38] You haven’t had to do this yet, have you? 你以前还没这样做过吧
[05:43] There was one late last night. 昨晚深夜时有一个人去世了
[05:46] Sasha did it. 是萨沙动手的
[05:49] People don’t need to see it. 人们没必要看见
[05:52] I don’t want them to. 我不想让他们看见
[06:56] Where’s Glenn? He said he would meet me. 格伦呢 他说会来见我
[06:59] He’s resting. 他在休息
[07:02] Is he okay? 他没事吧
[07:04] He was helping me and he got tired, that’s all. 他一直在帮我忙 很累了 就这样
[07:07] – If you need help, I can help you. – I don’t. -如果你需要帮忙 我可以来 -我不需要
[07:10] I was just keeping him occupied. 我只是让他有事情做
[07:13] Keeping his mind on helping people. 让他只想着帮助别人
[07:15] I can come in there and help you. 我可以进去帮你
[07:16] No, you don’t need to. 不 你不用进来
[07:18] – You can rest– – No! -这样你可以休息 -不
[07:35] How’s Bethy? 贝丝怎么样
[07:38] She’s okay. 她很好
[07:40] Daddy, you look so tired. 老爸 感觉你要累垮了
[07:43] I am. 的确
[07:45] But I’m fine. 但我扛得住
[07:47] They could return any minute now. 他们很快就会回来了
[07:51] It’s hard in here. 里面情况很糟
[07:54] But we’re holding it together. 但我们能坚持住
[07:57] We’re gonna make it. 能挺过去的
[08:04] Don’t you believe that? 你相信的对吧
[08:09] Of course. 当然
[08:12] Just hold it together a little longer. 只要再多坚持一下
[08:17] Please? 拜托了
[08:20] I love you, honey. 宝贝 我爱你
[08:25] I love you, too. 我也爱你
[08:46] Thank you for stopping her. 多谢你拦住了她
[08:48] We need someone out there taking care of things. 外面总得有人照料
[08:53] If she saw me, 如果她看见我
[08:55] couldn’t keep her out. 肯定会进来陪我
[08:58] I know you didn’t want to lie to her. 我知道你不想骗她
[09:00] I wasn’t lying. 我没有骗啊
[09:02] Look at you. You’re resting. 你看你 这不是在休息吗
[09:05] I’m almost done down here. 事情差不多做完了
[09:08] Why don’t you go lie down? 要不你去躺着休息吧
[09:51] Carl, Judith, are they okay? 卡尔 朱迪思 他们还好吧
[09:54] Yeah. Where’s Carol? 还好 卡萝尔人呢
[09:56] Glenn, Hershel, Sasha? 格伦 赫谢尔 萨沙呢
[09:58] Yeah, it’s bad, but they’re fighting it. Daryl’s not back yet. 情况很糟 但还撑着 达里尔还没回来
[10:01] Rick. Rick, where’s Carol? 瑞克 卡萝尔呢
[10:10] It was her. 是她
[10:12] She killed Karen and David. 杀了凯伦和大卫
[10:19] She was trying to stop it from spreading. 她是为了防止病毒扩散
[10:23] Tyreese is gonna be back here soon, 泰尔西很快就回来了
[10:24] so I didn’t think she should be here. 所以她还是离开比较好
[10:28] And I couldn’t have her here. 而且我也不能留她
[10:31] She has a car, supplies, 她有车有供给
[10:34] she’ll figure it out. 应该没问题
[10:36] I’ll tell your dad. Don’t tell anyone else yet. 我等下告诉你父亲 先别告诉其他人
[10:40] Okay. 好
[10:46] Would you have brought her back? 换做是你 你会带她回来吗
[10:50] – She said she did it? – Yeah. -她承认是她干的吗 -是的
[10:58] Then you were right to send her away. 那你让她走就是对的
[11:01] I don’t know if I could have. 不知道我能不能做到
[11:03] You could have, Maggie. 你可以做到 玛姬
[11:05] You’ve done harder things. 更难的事你都做了
[11:07] Don’t doubt yourself. We don’t get to anymore. 别怀疑自己 我们没这特权了
[11:12] Rick, the cluster’s getting bigger than the one that took the fence down. 瑞克 行尸越来越多了 比推倒栅栏的那群还多
[11:15] – We need to do something. – We will. -我们得做点什么了 -我们会的
[11:20] Carl? 卡尔
[11:23] Carl. 卡尔
[11:27] Carl? 卡尔
[11:28] You okay? 你还好吗
[11:31] I was gonna ask you that. 我正想问你呢
[11:33] – We’re fine. – No one’s sick? -我们很好 -没人生病吗
[11:35] You didn’t have to do anything? 没有需要采取措施吧
[11:37] Haven’t had to use my gun, Dad. 没遇到需要开枪的状况 爸
[11:40] And Judith? 朱迪思呢
[11:42] She’s with Beth. 她跟贝丝在一起
[11:43] Good. 很好
[11:45] Found some food on the run. 在外面找到了点食物
[11:48] There’s a bunch of fruit leather in there. 这里有些水果干
[11:50] Have everybody brush their teeth after. 吃完之后让大家把牙刷了
[11:54] – Can we come out soon? – Not just yet. -我们能早点出去吗 -还不行
[11:57] Dad, I was around you when you were in the middle of it. 爸 你暴露在病毒下的时候我在你身边
[12:01] And I was around Patrick. 我也在帕特里克的身边
[12:04] I didn’t get it. I can help you. 我没被传染 我能帮你
[12:07] Thanks, but I need you to stay here. 谢了 但是我需要你待在这里
[12:10] I will. But, 我会的 但是
[12:14] Dad, you can’t keep me from it. 爸 你不能让我避开
[12:19] From what? 避开什么
[12:22] From what always happens. 避开总要发生的事
[12:26] Yeah. 是啊
[12:27] Maybe. 也许吧
[12:29] But I think it’s my job to try. 但我觉得我有责任试试
[12:48] Thank you. 谢谢你
[12:51] No problem. 不客气
[13:07] Let’s have a look at you. 让我看看你
[13:17] Doctors make the worst patients. 医生是最差的病人
[13:20] Not everyone gets to live. 不是所有人都能活下去
[13:26] End stage is a point that no one comes back from 晚期就意味着病入膏肓
[13:30] or they– or they can’t. 无法好转
[13:34] That’s where I am. 我现在就是晚期
[13:37] No, you need to focus on the ones that can make it. 不 你得把精力放到能活下去的人的身上
[13:43] I made some more IVs. 我又做了一些点滴
[13:47] If you’re not ready to lose one, 如果你不准备好失去一个人
[13:50] you’re gonna lose them all. 你就会失去他们所有人
[13:51] It’s like turning off a light– 这就像是关灯一样
[13:53] it’ll happen one after the other. 一盏一盏地灭掉
[13:57] And they don’t just die. 而且他们还不止是死了这么简单
[13:58] We can hold on. 我们能挺过去的
[14:02] Caleb. 迦勒
[14:04] Caleb. 迦勒
[14:06] After what happened in the other cell block, 那个牢房区出事后
[14:09] when I came in here, I brought these. 当我来这里时 带来了这些
[14:12] Get back in bed now. We’re not that bad off. 躺回床上去 我们的情况还没那么糟
[14:18] When we are, 等真那么糟时
[14:20] it’ll be too late. 就迟了
[14:23] You don’t understand. 你不明白
[14:25] You have a chance. 你还有生存机会
[14:28] This is it after this. 但得了这病 我们已经死定了
[14:29] I’m not giving up on anyone. 我不会放弃任何一个人
[14:32] Not yet. 至少目前不会
[14:34] Just make sure everyone’s doors are shut. 一定保证每个人的门都关好了
[14:41] Caleb… 迦勒
[14:45] Just make sure! 一定要保证
[14:52] Caleb, you’ve got to let me look at you. 迦勒 你得让我看看
[14:58] Okay, Hershel. 好吧 赫谢尔
[15:01] Have a look. 尽管看吧
[15:10] Drink the tea I left you. 喝了我给你的茶
[15:12] Gonna be back to check on you in an hour. 我一小时之后回来看你
[15:58] Everyone, 大家
[16:01] get back in your cells. 回到你们的牢房里
[16:08] Go on, get back in your cells. 快点 回你们的牢房里去
[16:17] Let’s get him on this. 我们把他搬上来吧
[16:45] Go rest. 去休息吧
[16:47] Can you make it to your cell? 你能自己走回你的牢房吗
[17:44] Hershel. 赫谢尔
[17:53] Third one we’ve lost. 这是我们失去的第三个人了
[17:55] We’re burning them behind the blocks. 我们在牢区后面火化了他们
[17:59] Burning them. 火化了他们
[18:02] That’s what it’s come to. 只能这样了
[18:07] Are you okay? 你还好吧
[18:10] I talked to him yesterday about Steinbeck. 我昨天还和他聊了斯坦贝克[小说家]
[18:14] He told me a quote. 他给我引用了一句话
[18:16] “A sad soul “一个悲伤的灵魂
[18:18] can kill quicker than a germ.” 比细菌让你死的更快”
[18:24] That’s exactly why I didn’t want them all to see what happens. 所以我不想让他们看见发生了什么
[18:29] I know they know, 我知道他们知道
[18:32] but I didn’t want them to see it right now. 但我不想让他们看见这一幕
[18:36] They’re seeing you, Hershel. 他们是在看着你呢 赫谢尔
[18:41] They see you 他们看到你
[18:43] keep going. 坚持不渝
[18:46] Even after all the choices keep getting taken away. 即使选择越来越少
[18:56] When we get past this thing… 等我们挺过去
[19:01] it’s not gonna be like how it was, is it? 事情不会再像之前那样 对吗
[19:04] No. 不会
[19:10] Was that denial? 那算是逃避吗
[19:13] Not seeing things for how they were? 对事实视而不见
[19:15] No. 不
[19:17] You just caught a break. 你只是需要缓缓
[19:19] You needed some time. You got some. 你需要点时间 休息了一下
[19:23] You got lucky. 你运气好
[19:25] We all did. 我们都是
[19:27] I still think there’s a plan. 我还是认为这是上天的安排
[19:32] I still believe there’s a reason. 我还是相信这一切事出有因
[19:37] You think it’s all a test? 你认为这都是考验吗
[19:40] Life was always a test, Rick. 生活永远都是考验 瑞克
[19:49] I need to talk to you about Carol. 我得跟你说说卡萝尔的事
[20:33] Come on. 挺住
[20:35] Come on, Sasha. 挺住 萨沙
[20:40] You know how to fight. 你知道怎么战斗
[20:42] Just hold on. 坚持住
[20:48] Just hold on. Don’t give up on me, now. 坚持住 别放弃
[21:10] I just talked to your dad. 我刚跟你爸谈过了
[21:13] He looks good, all things considered. 总体来说 他看着还行
[21:17] If Carl were sick, would you be up there with him? 如果卡尔病了 你会在那儿陪着他吗
[21:21] If I thought I could help. 如果我觉得自己能帮上忙的话
[21:24] You don’t think I can help? 你觉得我帮不上忙吗
[21:33] Damn. 该死
[21:39] I’m just glad you’re out here with me. 我很庆幸你和我一起在外面
[21:54] Welcome back. 欢迎回来
[21:59] I passed out? 我昏过去了吗
[22:01] You were dehydrated. 你脱水了
[22:03] Being a hero takes a lot out of you. 逞英雄消耗太大了吧
[22:06] You should know. 你明白的
[22:11] I thought you were an idiot to come in here. 我觉得你进这里太蠢了
[22:15] I mean, I was sure you were just gonna be a dead foolish man. 我以为你必死无疑
[22:19] I can’t tell if that’s a compliment. 我不知道这算不算恭维
[22:22] I don’t know what I’m saying. 我不知道我在说什么
[22:26] I must have hit my head. 我一定是撞到头了
[22:34] I don’t believe in magic 我不相信魔法
[22:37] or luck. 或是运气
[22:40] I do the math 我精心计算
[22:43] and I don’t gamble. 从不赌运气
[22:48] But I don’t know if I’d be here right now 但如果不是你那么蠢
[22:51] if you weren’t so damn stupid. 我恐怕也活不下来
[22:54] You know what? 你知道吗
[22:56] I’m gonna take that as a compliment. 我就当你是在恭维了
[23:42] Hersh– 赫谢…
[23:44] Hershel– 赫谢尔
[24:00] I’ll check on you in a little while. 我过一会儿再来看你
[24:07] How is he? 他怎么样
[24:09] He’s sleeping. 在睡觉
[24:11] You should get some rest yourself. 你自己也该休息会儿
[24:14] I don’t want to leave him in case he wakes up. 我不想离开他 说不定他会醒过来
[24:20] – Want me to take a look at him? – No. -要我看看他吗 -不用了
[24:24] Just let him sleep. 让他睡觉就好
[24:32] Hershel! 赫谢尔
[24:34] Hershel! 赫谢尔
[24:43] Everyone stay in your cells. 大家都待在房间里
[24:50] No. 不
[25:05] Go. 去吧
[25:07] The fence is more important. We need to keep it standing. 围栏更重要 我们得加固
[25:09] I got this. 我来就行
[25:13] – You can’t do this alone. – I know. Go. -你一个人做不来 -我知道 快去
[25:34] Just follow me, Henry. 跟我来 亨利
[25:36] Down here, away from Glenn. Come on. 来这儿 离开格伦 来吧
[25:41] Come on, Henry. Here we go. This way. 来吧 亨利 快走 走这边
[25:57] Come on, boy. Come on, Henry. 快来 乖孩子 来吧 亨利
[26:00] Just a little more. 再过来一点儿
[26:03] Keep coming. 继续走
[26:04] Come on, boy. Let’s go. Come on. 快来 好孩子 快点儿啊 来吧
[26:14] Carl? 卡尔
[26:20] Carl…? 卡尔
[26:22] Carl. 卡尔
[26:25] I heard gunshots. 我听到了枪声
[26:27] I need your help. 我需要你的帮助
[26:31] Come on. Down here, Henry. 过来 下来这儿 亨利
[26:34] Keep following me. Come here. 跟着我来 来这儿
[26:36] A little further. 再走一点
[26:39] Henry, come on– 亨利 来吧
[26:54] – You okay? – I called him nice. -你还好吗 -我友好地叫他
[26:57] He didn’t scratch Glenn. I thought maybe he listens. 他没有抓伤格伦 我以为说不定他会听我的
[26:59] – Lizzy, where is Glenn? – His cell. -丽兹 格伦在哪儿 -他的牢房里
[27:06] Dad! 爸爸
[27:08] Dad! Open the door! 爸爸 把门打开
[27:22] Get back in there. 回去
[27:26] You two stay put in here. 你们俩待在这里
[27:38] Hold on, Glenn. Hold on. 坚持住 格伦 坚持住
[27:46] Hershel! 赫谢尔
[27:58] Caleb. Caleb, we need the gun. 迦勒 迦勒 我们需要枪
[28:15] Think they’re okay? 你觉得他们还好吗
[28:16] If things were going bad, we would have heard more shots. 如果情况不妙 我们会听到更多枪响
[28:19] Maggie would have gotten us. 玛姬会来找我们
[28:21] We have to do this. 我们得完成这个
[28:23] Let’s do it. 来吧
[28:26] – I got it. – Let me help. -我自己来就行 -我来帮你
[28:34] All right, set it down. All right. 好了 放下来 没错
[28:48] Run! 快跑
[28:58] Dad, come on! Come on! 爸爸 快来 快点
[29:28] Dad, what do we do? 爸爸 我们怎么办
[29:30] Maybe I could back the bus up against the fence. 也许我能把车开来挡住围栏
[29:33] Will it hold? 挡得住吗
[29:40] Come on. 快走
[30:01] Pockets. 装口袋里
[30:04] Here. 给你
[30:06] – Got it? – Yep. -装好了吗 -好了
[30:19] – All right, listen to me. – All right. -好了 听我说 -好
[30:20] Magazine goes in here. Release is here. 弹匣装在这里 保险扣在这里
[30:22] Make sure it latches. 一定要锁好
[30:26] Pull back the operating rod 拉回拉杆
[30:28] and rounds feed up. 推弹入膛
[30:29] Keep squeezing the trigger for rapid fire, okay? 速射时紧压扳机 知道吗
[30:32] Okay. 知道
[30:33] You shoot or you run. 打不过就跑
[30:35] Don’t let ’em get close, okay? 别让它们近身 明白吗
[31:35] Back off! 后退
[32:32] Hold on, Glenn. 撑住 格伦
[32:36] We have something. 我们有医疗用品
[32:38] We still have it. 应该还在
[32:46] Son of a bitch. 狗娘养的
[32:57] Daddy! 爸爸
[33:05] No! You could hit the bag. We need it for Glenn. 别 你会打到气囊的 格伦需要它
[33:20] – Where is he? – He’s up here. Cell 100. -他在哪 -在上面 100号牢房
[33:30] He’s turning blue! 他快窒息了
[33:32] Clear his airway. I’m on the way. 清空他的气道 我马上就来
[33:39] – Dad. – Roll him on his back. -爸 -让他仰卧
[33:45] Dad. 爸爸
[33:49] Hold his arms down. 压住他的手臂
[33:58] Come on, son. 来吧 孩子
[33:59] Come on. You know how this works. 来吧 你知道流程的
[34:04] Just relax. 放松
[34:08] Stay with us. 撑着点
[34:13] Stay with us… 撑着点
[34:16] stay with us. 撑着点
[34:26] You’re gonna be okay. 你会没事的
[34:29] We’re gonna be okay. 我们都会没事的
[34:38] I didn’t want you in here. 让你别进来的
[34:43] I know. 我知道
[34:45] I had to. 我必须进来
[34:49] Just like you. 正如你一样
[34:57] Daddy. 爸爸
[35:09] I told you to stay put. 让你待在原地的
[35:15] Is it over? 结束了吗
[35:19] I hope so, honey. 但愿如此 亲爱的
[36:19] Dad… 爸
[36:21] everything’s gonna be okay. 一切都会没事的
[36:47] – Sasha? How’s Sasha? – I don’t know. I’m sorry. -萨沙 萨沙还好吗 -我不知道 抱歉
[36:50] Get in there. We got this. 进去吧 外面交给我们
[37:47] Dad…? 爸
[37:51] They’re back now. Go rest. 他们回来了 去休息吧
[39:53] Need some help with that? 要帮忙吗
[39:55] No. Do your thing. 不 你去忙吧
[40:10] You didn’t wake me up. 你没叫醒我
[40:13] I thought I’d let you sleep in. 我想让你多睡会儿
[40:15] – I should help. – Good. -我应该帮忙的 -很好
[40:18] I’ve got to go talk to Daryl. 我得去跟达里尔谈谈
[40:20] Right now? 现在吗
[40:23] No. 不
[40:25] Soon. Soon. 很快就去
[40:37] – How’s Glenn doing? – He made it through the night. -格伦怎么样了 -他撑过了晚上
[40:40] He’s breathing on his own now. 现在能自己呼吸了
[40:41] Maggie and Bob are with him. 玛姬和鲍勃跟他在一起
[40:44] He seems stable enough for me to get some air. 他情况挺稳定 所以我出来透透气
[40:47] – He’s a tough son of a bitch. – He is. -他真他妈坚强 -确实
[40:50] You’re a tough son of a bitch. 你也真他妈坚强
[40:53] – I am. – How about Carol? -那是 -卡萝尔呢
[40:56] She up in A block with Lizzy? 她在A区陪着丽兹吗
[40:58] No. Talk to Rick about her. 没有 你去找瑞克吧
[41:01] She’s okay, just talk to him. 她没事 但你得和他谈谈
[41:13] You heading out? 你要出去吗
[41:15] You want to come? 你想来吗
[41:18] Hell, yeah. 那当然
行尸走肉

文章导航

Previous Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

行尸走肉(The Walking Dead)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号