Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

行尸走肉(The Walking Dead)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 行尸走肉(The Walking Dead)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
时间 英文 中文
[02:41] I’ve been on the road for a couple of months. 我已在路上漂泊了几个月
[02:45] By yourself? 你一个人吗
[02:47] Yeah. 是啊
[02:50] Where did you live before that? 之前你住在哪里
[02:54] I was in a town. 一座小镇上
[02:56] Were the monsters there? 那里有这些怪物吗
[02:59] No. 没有
[03:01] It was safe. 那里很安全
[03:03] 别回家 布莱恩·赫里奥特 去吉姆家过冬
[03:04] Full of good people. 都是好人
[03:06] 查德·克里尔死亡 梅根·库克死亡 我们找到了肯·琼斯 凯西·布鲁尔 去死吧 莫丽卡 不准回家[右上]
[03:08] What happened? 出什么事了
[03:09] 布莱恩·赫里奥特 我们在家[划掉] 来找我们[划掉] 我们爱你 别回家 布莱恩·赫里奥特
[03:11] He just lost it. 他发疯了
[03:15] Who? 谁
[03:19] The man in charge. 掌管大权的人
[03:25] I barely got out alive. 我差点死在那里
[05:57] You look like you barely got out alive. 你看上去就像差点死了
[05:59] – Tara. – I mean… -塔拉 -我是说
[06:01] We’re a little on edge. 我们有点精神紧张
[06:03] We’ve been holed up in here 我们一直躲在这里
[06:04] waiting for the National Guard since– 等着国民警卫队 自从…
[06:06] – The shit hit the fan. – Language. -他妈的一切大乱开始 -注意用词
[06:08] Since the crap hit the fan. 自从一切大乱开始
[06:10] Which it did 的确如此
[06:12] right before it got flung all over the damn place. 然后就蔓延到了整个区域
[06:18] Are you planning on staying in the building? 你打算待在大楼里吗
[06:25] Are you planning on staying or not? 你到底打不打算留下来
[06:30] – Holy shit, with the no talking. – Tara. -该死 这是个哑巴 -塔拉
[06:32] My sister asked you a question. 我妹问了你一个问题
[06:36] Just for the night. 只过一晚
[06:38] You see this? 你看见这个了吗
[06:40] This here is a fully loaded, standard issue Smith & Wesson. 这是一把装满子弹的标配史密斯威森手枪
[06:44] I’m Atlanta City Police 我是亚特兰大警察
[06:46] and I have enough artillery in here to kill you 这里有足够的枪支弹药 可以在接下来十年里
[06:48] every day for the next 10 years. 每天杀死你一次
[06:53] You mess with me or my family, 你要是敢耍我或者我家人
[06:54] and I swear to Christ, I will put you down. 我向耶稣发誓 我会干掉你的
[06:57] Got it? 懂吗
[07:00] Got it. 懂了
[07:03] Then we’re cool. 那我们就没事了
[07:05] Pound it. 来击拳吧
[07:13] Here, bro. 给 哥们
[07:16] We’ll hold onto this until you go. 在你走之前 这个我们得留着
[07:18] Yeah. 是的
[07:29] You got a name? 你叫什么名字
[07:37] Brian. 布莱恩
[07:41] Brian Heriot. 布莱恩·赫里奥特
[08:09] You got to be hungry. 你肯定饿了
[08:13] You’re not gonna find anything better in there. 里面没什么更好的东西了
[08:17] Tara ransacked the place 自从威尔海姆小姐去了佛罗里达
[08:18] after Miss Wilhelm took off for Florida. 塔拉就将那里洗劫一空
[08:21] Big fan of butter beans, Miss Wilhelm. 威尔海姆小姐最爱吃棉豆
[08:38] Thank you. 谢谢
[09:12] …four, five. …四 五
[09:15] Come on, kiddo. Show me what you got here. 来吧 孩子 看看你的牌
[09:24] Everything okay? 一切还好吗
[09:33] She didn’t eat again. 她又开始不吃饭了
[09:36] She likes the corned beef. Try that. 她爱吃腌牛肉 试试那个
[09:38] I’m saving the last two cans for Dad. 最后两罐我是留给老爸的
[09:40] She’s not picky, she’s terrified. 她不是挑食 只是害怕而已
[09:54] Why don’t you slow down, buddy, all right? 伙计 您悠着点可以吗
[09:56] This ain’t the Holiday Inn. 这里又不是假日酒店
[09:57] Bucket on the left is for washing, 左侧的木桶是洗涤用水
[09:59] right is for rinsing. 右侧是清水
[10:02] Tara. 塔拉
[10:18] Sorry. 抱歉
[10:21] You get enough to eat? 你够吃吗
[10:26] I’ll get you some coffee. 我给你倒点咖啡
[10:29] Sit down. 坐吧
[10:31] Right there. Go on. 去那儿坐着
[10:43] Go ahead, roll again. 再掷一次
[10:47] Hey, come here. 嘿 过来啊
[10:50] You got a cigarette? 你有香烟吗
[10:51] Dad, your oxygen tank. 老爸 你的氧气筒
[10:53] Do you not see that red sticker? 你没看见警告标志吗
[10:55] I’ll be damned if a Merit Ultra Menthol is gonna blow this place up 我们千辛万苦才活到现在
[10:58] after all the work we’ve done to stay alive up here. Okay? 可不能因为你抽烟而把这地方炸掉
[11:01] It’s all the same, Lily. 无所谓了 莉莉
[11:04] You can stop that talk right there. 你能别这样说了吗
[11:06] It’s just a cigarette. 不就是讨根烟吗
[11:10] Help yourself. 请自便
[11:12] We got roni sticks for days. 我们的肉干够吃好几天
[11:15] Years, probably. 说不定能撑几年
[11:17] You see that big truck parked outside? 看见外面停的大货车了吗
[11:19] Come on, dude, the Gorbelli food truck. 就是那辆戈贝利食品货车
[11:23] Ray Charles could have seen it. 雷·查尔斯都可以看见[盲人歌手]
[11:26] Yeah. 是啊
[11:28] Dad drove for them. 老爸给他们开车
[11:30] Even with the tank. 即便是还背着氧气瓶
[11:32] The day they closed down the 75– 他们当时关闭了75号公路
[11:34] When the S-H-I-T hit the fan. 从”他-妈-的”天下大乱开始
[11:36] He grabbed Megan from school, picked me up at the hospital– 他从学校接了梅根 到医院接了我
[11:39] She stole a bunch of oxygen tanks from that dump. 她还从医院里偷了几个氧气瓶
[11:42] Then the three of us rushed over to get Tara. 接着我们仨一起去接塔拉
[11:44] I was at the station working, booking. 我当时在警局上班 登记犯人
[11:51] With everything going on, 那时一片混乱
[11:54] the attacks, the Army going into Atlanta, 行尸袭来 军队进驻亚特兰大
[11:57] he wasn’t about to let us out of his sight. 他一直让我们和他寸步不离
[11:59] Lucky for us, the old man’s truck was pretty much stocked 还好我们走运 老爸的货车里囤满了
[12:02] floor to ceiling with sketti rings, 堆到天花板的意面圈
[12:04] turkey chili, and these little suckers. 火鸡辣酱汤 还有这些零食
[12:09] Meggie, Granddad needs a break, okay? 小梅 爷爷得休息一下了 好吗
[12:12] – Lily. – Sure, Daddy. -莉莉 -来了 爸爸
[12:19] On three. 数到三
[12:21] A little help here, big guy. 大个子 过来搭把手吧
[12:23] Here. 来
[12:27] Oh, right. No, not you. 好吧 叫的不是你
[12:28] The other big guy in the room. 是屋里的另外一个大个子
[12:31] Tara. 塔拉
[12:34] Okay. 行了
[12:35] On three. 数到三
[12:37] Okay, one, two– 好的 一 二
[12:50] Here. Here. 这里
[12:58] You hear them? 听到那些东西了么
[13:01] Yeah. 听到了
[13:04] Get my legs, friend? 能抬一下我的腿吗 朋友
[13:10] Tara’s been up there a bunch of times 塔拉上去了好几次
[13:12] blasting them bastards to pieces. 把那些混球轰成碎片
[13:15] She says they just keep getting back up. 她说那些东西怎么也打不死
[13:18] I told her no more. 我告诉她别再上去了
[13:22] Can’t afford to waste her bullets. 不能让她继续浪费子弹了
[13:29] You got kids? 你有小孩吗
[13:32] No. 没有
[13:34] When my girls were born, 我的女儿们出生的时候
[13:37] that’s when I finally figured out what it was to be a man. 我终于明白了成为一个男人意味着什么
[13:40] You know, a real man. 你懂的 一个真男人
[13:44] You protect them, you keep them safe. 你保护她们 保证她们安全
[13:46] You just try to make them stronger 你花尽心思让她们变得更强
[13:48] until they can look out for themselves. 直到她们能照顾自己
[13:50] But… this here, 但这种情况
[13:55] I– I never counted on this. 我从未想过她们会遇上这种事
[14:00] Hey, I got a buddy. 我有个伙计
[14:01] Bill Jenkins, he lives up in 303. 比尔·詹金斯 他住在303
[14:04] He’s got a real nice backgammon set up there. 他那儿有套很棒的双陆棋
[14:07] He won’t mind and he keeps it under his bed there. 他不会介意的 他把棋放在床底下
[14:09] Just… please. 拜托了
[14:13] You’ve been out there in the world 你在外面生活过
[14:14] and you know how to handle yourself around those things. 你知道在那些东西周围如何自卫
[14:18] Look, I know you might not understand it 听着 我知道你也许不理解
[14:20] ’cause you don’t got a baby girl of your own, 因为你没有女儿
[14:22] but… 但是
[14:25] it might be something that might make my Megan talk again. 这东西也许能让我的梅根重新开始说话
[14:30] Please. 拜托了
[17:06] Thank you. 谢谢你
[17:09] You’re welcome. 不客气
[18:18] Couple things for the road. 给你上路带的东西
[18:21] I’m okay. 我自己可以
[18:24] You helped us. 你帮了我们
[18:26] We’re saying thank you. 这是我们的谢意
[18:28] Deal with it. 你自己看着办吧
[18:34] I guess you’ll be needing this back. 我估计你需要这个
[18:39] Keep it. 你留着吧
[18:42] Don’t… 别
[18:45] throw that at me. 用那玩意儿扔我
[18:49] It’s your gun. 这是你的枪
[18:50] You can have it back. 你可以拿回去
[18:51] You need another one. 你也需要一把
[18:55] I have this. 我有这个了
[19:00] Tara was right. 塔拉说的没错
[19:01] We should have frisked you. 我们应该搜你的身
[19:03] I found it upstairs. 我在楼上发现的
[19:07] You keep that. 你留着那把吧
[19:16] You have to kill the brain. 你们要命中脑袋才行
[19:18] What? 什么
[19:19] Your sister, she shot ’em in the body, 你姐姐冲着它们的身体射击
[19:22] but you have to hit ’em here. 但你们得射这里
[19:25] That’s what kills them. 这样才能杀死它们
[19:28] Why? 为什么
[19:35] I need to ask you something. 我有些事情得求你
[19:40] My dad’s got stage four lung cancer. 我爸的肺癌已经到晚期了
[19:43] I worked oncology for a few years. 我多年照顾肿瘤病人
[19:45] He’s nearing the end. 能看出他快不行了
[19:50] He’s got about two days of oxygen. 他的氧气还剩两天的量
[19:54] Maybe less. 也许更少
[19:57] We never thought he’d make it this long. 我们从没想过他能挺这么久
[20:00] You’ve already done so much for us, but… 你已经为我们做了很多 但是…
[20:05] there’s an old folks home 几个街区之外
[20:07] a couple of blocks from here. 有一家老人院
[20:09] Even one tank would mean everything. 哪怕只有一罐也行
[20:13] He’s the only one who can put a smile on Megan’s face. 他是唯一能让梅根微笑的人
[20:18] Even for a second. 哪怕只有一秒也好
[23:41] They’re both full. 这两个都是满的
[23:42] Are you okay? 你还好吗
[23:44] Yeah. 是的
[24:06] You didn’t let me say thank you. 你还没让我说谢谢呢
[24:07] Yeah, I’m okay. 我没事
[24:10] Sit. 坐吧
[24:15] Let me be a nurse again. 让我重操旧业护理你
[24:31] Good news is it doesn’t look like you need any stitches. 好消息是你不需要缝针
[24:36] Bad news… 坏消息是
[24:39] this is gonna sting like a couple of angry bees. 这会像狂蜂蜇了一样疼
[24:51] Feels good to have something to do. 有事做的感觉真好
[24:54] Nobody ever mentioned just 从来没人说起过
[24:55] how boring the end of the world was gonna be. 世界末日竟然会这么无聊
[25:21] She thought you were her dad. 她以为你是她爸爸
[25:25] Megan. 梅根
[25:28] When she saw you out there on the street. 当她看见你在街上时
[25:33] He went out one night about three and a half years ago 三年半前的一个晚上 他出了门
[25:36] to get a couple beers and a Powerball ticket. 去买几瓶啤酒和强力球彩票
[25:38] Said he’d be right back. 他说他很快就回来
[25:43] Megan thought you were him, 梅根把你认成了他
[25:47] finally coming right back. 以为你终于回家了
[25:53] – Mama. – In here, honey. -妈妈 -在这里 亲爱的
[25:58] Everything’s okay, sweetheart. 一切都很好 甜心
[26:02] Brian just got a boo-boo that needs a little cleaning up. 布莱恩受了点小伤 需要清理一下
[26:06] Same as when you get a cut. 就跟你被割伤时一样
[26:14] I don’t have the ointment. 我没拿药膏
[26:21] Why don’t you watch my patient until I get back? 我去拿药 你帮我看护一下病人吧
[26:25] Okay. 好的
[26:38] What happened to your eye? 你眼睛怎么了
[26:40] It’s gone. 没了
[26:44] Something happen to you 出了什么事吗
[26:45] or were you just born like that? 还是你一生下来就这样
[26:47] Something happened to me. 出了事
[26:52] Was that bad to ask? 我是不是不该问
[27:00] No. 没事
[27:07] I’ll tell you what happened to my eye, 我会告诉你我的眼睛怎么了
[27:09] but you have to promise to keep it secret. 但你得发誓保守秘密
[27:13] I promise. 我发誓
[27:17] What’s that? 那是什么意思
[27:19] Pinkie swear. 拉钩上吊不许变
[27:29] Plus cross my heart and hope to die. 发誓保密 否则不得好死
[27:36] Well… 好吧
[27:39] I’m a pirate. 我是个海盗
[27:41] No way. 不可能
[27:50] Yeah, you caught me. 被你识破了
[27:55] What really happened was I was trying to help someone. 其实是我救人的时候出了事
[28:00] Someone I loved very much. 为了救我深爱的人
[28:02] How were you trying to help them? 你怎么帮助他们的
[28:06] I was trying to protect them, you know? 我想尽力保护他们
[28:09] Stop them getting hurt. 不让他们受伤
[28:12] But you got hurt instead. 但你自己却受伤了
[28:14] Yeah. 是啊
[28:18] Did they get hurt, too? 他们也受伤了吗
[28:22] Yeah, yeah, they did. 是啊 也受伤了
[28:28] I’m sorry. 我真遗憾
[28:32] Me, too. 我也是
[28:43] What is it? 这是什么
[28:44] Chess. 国际象棋
[28:46] Looks hard. 看起来好难
[28:48] Well, maybe for some folks, but you’re smart. 对有些人来说可能会难 但你很聪明
[28:52] You’ll catch on quick. 你很快就能学会
[28:54] What’s this one called? 这个棋子叫什么
[28:56] That’s a pawn. 那是卒
[28:58] They’re your soldiers. 他们是你的士兵
[29:02] Do they die? 他们会死吗
[29:04] Sometimes. 有时会
[29:06] Do you lose if they die? 如果他们都死了 你就输了吗
[29:09] No, not necessarily. 不 不一定
[29:11] You can lose a lot of soldiers, 就算你折损了很多小卒
[29:13] but still win the game. 还是可以翻盘
[29:20] That’s the king. 那是国王
[29:24] That’s the guy you want to capture. 你要想办法俘获他
[29:36] What are you doing? 你在干什么
[29:37] You’ll see. 你等着瞧吧
[29:46] Looks like you. 像你
[29:51] Yeah. 是啊
[30:01] Come on, let’s play. 好了 来下棋吧
[30:05] So these ones are pawns. 这些是卒
[31:03] He’s gone. 他去世了
[31:05] I think he’s been gone a while. 我想他去世有一会儿了
[31:12] Y’all should go now. 你们应该离开这里
[31:15] Just give us a minute. 给我们点时间
[31:19] I love you, Daddy. 我爱你 爸爸
[31:27] Tara! 塔拉
[31:31] – Stop! What are you doing? – It’s not Dad! -住手 你在干什么 -那不是爸爸
[31:33] – Stop! – It’s not Dad! -快住手 -它不是爸爸
[32:56] I know, okay? 我懂 好吗
[33:00] It happens no matter what? 这种事迟早会发生
[33:02] Yeah. 是的
[33:06] I’m sorry. 我很遗憾
[33:11] He could have got me. 他也许会咬到我
[33:14] He almost got me. 差点就咬到我了
[33:19] I was thinking 我在想
[33:22] he would have been grateful or whatever 如果他还在 一定会很感激你
[33:25] that you stopped him, from him– 及时制止了他
[33:29] you know what I mean? 你懂我的意思吗
[33:38] So, yeah, we’re cool. 所以 我们没闹翻
[35:16] Good-bye. 再见
[35:18] No. 不
[35:19] – We’re coming with you. – No. -我们要跟你一起去 -不行
[35:21] There has to be someplace better, 肯定有更安全的地方
[35:22] and you’re gonna help us find it. 你要帮我们找到
[35:24] – Lily. – I saw the picture, Brian. -莉莉 -我看到照片了 布莱恩
[35:27] You had a family, I know that. 你曾有家人 我知道
[35:29] And I know we’re not them. 我也知道我们不是她们
[35:31] But for now, you’re stuck with us. 但就现在来说 你必须跟我们在一起
[35:33] – And that’s just the way it’s gonna be. – I can’t. -只有这一个办法 -我不能这样
[35:37] You already have. 你已经这样了
[35:50] Where should we go? 我们该去哪儿
[35:52] No use making a plan. 计划赶不上变化
[35:54] We’ll go where they let us. 我们只能看着它们走
[35:56] Who’s they? 它们是谁
[35:58] The roads. 道路
[36:01] The biters. 行尸
[36:05] I’m not really a cop. 我其实不算是警察
[36:07] I mean, it’s not a total lie. 但也不全是谎话
[36:10] I was in the academy. 我是警校学生
[36:14] I’m sorry I lied to you. 抱歉对你说谎了
[36:19] You don’t have to be sorry. 你不必感到抱歉
[36:22] Well, I am. 我确实很抱歉
[36:26] Do you think we can make it? 你觉得我们能活下去吗
[36:32] We’ll make it. 我们能的
[36:35] Are you lying to me? 你在骗我吗
[36:41] No. 没有
[37:04] You can come join us, Megan. 你可以过来 梅根
[37:13] It’s just gonna take some time. 过段时间就好了
[37:17] It’s okay. 没事
[38:56] We’ll find another car soon. 我们很快就能找到车
[38:57] I hope you’re right. 但愿你是对的
[38:59] This whole country backdrop is reminding me of Sam. 这乡村景色总是让我想起萨姆
[39:01] – Here we go. – I thought she was the one. -又来了 -我以为她是我的真命天女
[39:05] Then you went camping, ate mushrooms, game over. 然后你们去野营 吃了致幻蘑菇 全完了
[39:07] You’re forgetting the part where 你忘记了
[39:08] Sam broke down and told me she had a boyfriend, 萨姆崩溃了 然后告诉我她有男朋友
[39:10] that she wasn’t really into chicks. 她其实不喜欢妹子
[39:13] Ugh, worst weekend of my life. 那是我一生中最糟糕的周末
[39:17] Tara. 塔拉
[39:18] Oh, man. Damn it! 天呐 该死
[39:19] – You all right? – I’m fine. -你还好吗 -我没事
[39:22] – Tara, stop. Let me look at it. – I’m fine! -塔拉 停下 让我看看 -我没事
[39:25] Just hand me my backpack. I’m fine. I’m fine. 把背包给我 我没事
[39:32] – Can you walk? – Yeah, I’m fine. -你能走路吗 -可以 我很好
[39:35] I’m fine. Let’s go. 我没事 走吧
[39:49] Drop your bags. Let’s go. Come on. 丢下包 我们走 快
[39:54] – Megan. – Megan, come on. -梅根 -梅根 快点
[39:55] Megan, right now. Come on. 梅根 现在快走
[39:57] – Megan! – Come on, Megan. -梅根 -快啊 梅根
[39:59] Megan, come on. 梅根 快走
[40:01] Megan, right now. Come on. 梅根 快点走啊
[40:09] Come on, Megan. Come on. 来吧 梅根 来吧
[40:11] Megan! 梅根
[40:18] Here. 来
[40:19] Come on. 快来
[40:24] Go. 走
[40:27] Move. 快跑
[40:58] – Brian! – I’m here. -布莱恩 -我在
[41:47] I’m sorry. You okay? 对不起 你还好吗
[41:49] You all right? 还好吗
[41:52] I’m never gonna let anything happen to you. 我不会让任何事伤害你
[41:55] Okay? 好吗
[42:03] – Promise? – Cross my heart. -你发誓 -我发誓
[42:09] Holy shit. 活见鬼了
[42:16] Cross my heart. 我发誓
行尸走肉

文章导航

Previous Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

行尸走肉(The Walking Dead)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号