Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

行尸走肉(The Walking Dead)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 行尸走肉(The Walking Dead)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
时间 英文 中文
[06:46] I need a drink. 我想喝点
[06:54] No, I mean a real drink. 不 我是说真家伙
[06:57] As in alcohol. 比如说酒
[07:03] I’ve never had one. 我从没喝过
[07:06] ‘Cause of my dad. 因为我爸爸
[07:08] But he’s not exactly around anymore, so… 但他不在了 所以…
[07:17] I thought we could go find some. 我觉得我们可以去找一些
[07:29] Okay. 好吧
[07:32] Well, enjoy your snake jerky. 慢慢吃你的蛇肉干吧
[07:55] Jerk. 混蛋
[08:57] I think we made it a way. 我们好像找到路了
[09:00] I’m pretty sure we got to go that way to find the booze. 我很肯定得走那边才找的到酒
[09:04] What the hell? 搞什么
[09:05] You brought me back. 你又把我带回来了
[09:06] I’m not staying in this suck-ass camp. 我才不要待在那个逊毙了的营地
[09:09] Hey! You had your fun. 你玩够了没有
[09:11] What the hell is wrong with you? Do you feel anything? 你有毛病吗 你难道没感情吗
[09:15] Yeah, you think everything’s screwed. 是啊 你觉得一切都玩完了
[09:17] I guess that’s a feeling. 我想那也是一种感情
[09:19] So you want to spend the rest of our lives 所以你想盯着一堆火
[09:20] staring into a fire and eating mud snakes? 吃着泥蛇度过余生吗
[09:23] Screw that. 去他的
[09:25] We might as well do something. 我们倒不如做点别的
[09:28] I can take care of myself 我能照顾好自己
[09:29] and I’m gonna get a damn drink. 我一定要去喝杯酒
[09:55] Golfers like to booze it up, right? 高尔夫球手嗜酒成性 对吗
[10:03] Come on. 快走
[10:21] Might be people inside. 里面可能有人
[10:51] Come on. 走吧
[12:31] Why are you keeping all that stuff? 你为什么要拿那些东西
[12:41] Come on. 快走
[15:01] Thanks for the help. 谢谢你帮我
[15:03] You said you could take care of yourself. 你说过能照顾好自己
[15:05] You did. 真是呢
[15:08] 欢迎来到 狗宅
[17:01] Help me take her down. 帮我把她放下
[17:02] It don’t matter. She’s dead. 无所谓了 她死了
[17:04] It does matter. 有所谓
[17:14] Here. 用这个
[17:37] Okay. 好的
[17:45] Move. 快走
[19:11] We made it. 我们到了
[19:16] I know you think this is stupid. 我知道你觉得这很傻
[19:18] And it probably is. 可能真的很傻
[19:21] But I don’t care. 但我不在乎
[19:24] All I wanted to do today was lay down and cry, 我今天只想躺下大哭
[19:26] but we don’t get to do that. 但是我们没这个权力
[19:28] So beat up on walkers if that makes you feel better. 所以要是想撒气的话就去暴打行尸好了
[19:33] I need to do this. 我必须这么做
[20:05] Did you have to break the glass? 你有必要弄碎玻璃吗
[20:06] No. 没有
[20:09] You have your drink yet? 你找到喝的了吗
[20:12] No. 没有
[20:14] But I found this. 但我找到这个了
[20:18] Peach schnapps. 桃味蒸馏酒
[20:21] – Is it good? – No. -好喝吗 -不好喝
[20:27] Well, it’s the only thing left. 只剩下这个了
[20:59] Who needs a glass? 何必用酒杯呢
[21:58] Ain’t gonna have your first drink 你第一次喝酒
[22:00] be no damned peach schnapps. 不能就喝这个破桃味蒸馏酒
[22:06] Come on. 走吧
[22:21] A motorcycle mechanic. 摩托车修理工
[22:23] – Huh? – That’s my guess. -什么 -我猜的
[22:26] For what you were doing before the turn. 灾变前你所从事的职业
[22:28] Did Zack ever guess that one? 扎克也是这么猜的吗
[22:30] It don’t matter. 无关紧要了
[22:32] Hasn’t mattered for a long time. 已经无关紧要很久了
[22:34] It’s just what people talk about, 人们就是这么聊天的
[22:36] you know, to feel normal. 为了感觉自己是个正常人
[22:38] Yeah, well, that never felt normal to me. 我从没觉得这么聊很正常
[22:47] Found this place with Michonne. 我跟米琼恩找到的这个地方
[22:52] I was expecting a liquor store. 我以为是酒水店
[22:54] No, this is better. 不是 这个更好
[23:14] What’s that? 那是什么
[23:18] Moonshine. 私酒
[23:22] Come on. 来吧
[23:52] All right. 好了
[23:57] That’s a real first drink right there. 这才是第一次该喝的酒
[24:03] What’s the matter? 怎么了
[24:06] Nothing. 没什么
[24:08] It’s just… 只是…
[24:10] my dad always said bad moonshine can make you go blind. 我爸总是说 喝劣质私酒会致盲
[24:13] Ain’t nothing worth seeing out there anymore anyway. 反正外面也没有什么值得看了
[24:25] That’s the most disgusting thing I’ve ever tasted. 这是我喝过的最恶心的东西
[24:37] Second round’s better. 喝到第二口就好多了
[24:39] Slow down. 慢点喝
[24:40] – This one’s for you. – No, I’m good. -这杯是给你倒的 -不用了
[24:44] – Why? – Someone’s got to keep watch. -为什么 -得有个人留神
[24:46] So, what, you’re like my chaperone now? 怎么 你现在是我的保护人吗
[24:49] Just drink lots of water. 你就多喝点水吧
[24:50] Yes, Mr. Dixon. 是 迪克森先生
[25:00] Who’d go into a store 谁会走进一家商店
[25:02] and walk out with this? 然后拎着这玩意儿出来
[25:04] My dad, that’s who. 我爸 他就愿意
[25:07] Oh, he’s a dumbass. 他就是个傻帽
[25:09] He’d set those up on top of the TV set, 他会把那些摆在电视上
[25:11] use them as target practice. 用它们来练射击
[25:13] He shot things inside your house? 他在家里开枪射击吗
[25:16] It was just a bunch of junk anyway. 反正那只是一堆垃圾
[25:18] That’s how I knew what this place was. 所以我知道这地方以前是什么
[25:20] That shed out there, 外面的那个棚屋
[25:21] my dad had a place just like this. 我爸之前也有那样的棚屋
[25:24] You got your Dumpster chair. 有个大靠椅
[25:26] That’s for sitting in and your drawers all summer drinking. 你坐在上头 抽屉里全是夏季饮料
[25:30] Got your fancy buckets. 旁边有个花哨的大桶
[25:32] That’s for spitting chaw in 那是用来吐嚼烟的
[25:34] after your old lady tells you to stop smoking. 因为你家老太婆叫你戒烟
[25:38] You got your Internet. 这个是你的”互联网”
[25:50] – It’s just one of ’em. – Should we get it? -只有一个 -我们要去干掉它吗
[25:53] If he keeps making too much noise, yeah. 假如它一直吵个不停 那就干掉
[25:56] Well, if we’re gonna be trapped again, 假如我们又要被困住
[25:59] we might as well make the best of it. 我们最好随遇而安
[26:03] Unless you’re too busy chaperoning, Mr. Dixon. 除非你忙着保护我 迪克森先生
[26:08] Hell, might as well make the best of it. 对啊 最好随遇而安
[26:21] Home, sweet home. 家 可爱的家
[26:30] So first, I say something I’ve never done 首先 我说一件我从没做过的事
[26:34] and if you have done it, you drink, 假如你做过这件事 你就得喝酒
[26:36] and if you haven’t, I drink. 假如你没做过 那就我喝
[26:38] Then we switch. 然后换你说
[26:41] You really don’t know this game? 你真的不知道这个游戏吗
[26:43] I never needed a game to get lit before. 我从不需要游戏来喝醉
[26:46] Wait, are we starting? 等等 我们开始玩了吗
[26:47] – How do you know this game? – My friends played. -你从哪学的 -我朋友玩过
[26:50] I watched. Okay, I’ll start. 我看过 好了 从我开始
[26:55] I’ve never shot a crossbow. 我从没射过十字弩
[26:58] So now you drink. 你喝酒吧
[27:01] Ain’t much of a game. 这不算游戏吧
[27:03] That was a warm-up. Now you go. 热身而已 换你了
[27:09] I don’t know. 我不知道
[27:10] Just say the first thing that pops into your head. 随便说你想到的第一件事
[27:13] I’ve never been out of Georgia. 我从没出过乔治亚州
[27:15] Really? Okay, good one. 真的吗 这个不错
[27:22] I’ve never… 我从没
[27:24] been drunk and did something I regretted. 喝醉做出后悔的事
[27:33] I’ve done a lot of things. 我倒干过很多
[27:37] Your turn. 轮到你了
[27:41] I’ve never been on vacation. 我从没度过假
[27:42] What about camping? 野营算吗
[27:44] No, that was just something I had to learn to hunt. 不算 那只是学打猎的必修课
[27:48] Your dad teach you? 你爸爸教你的吗
[27:53] Okay. 好吧
[28:00] I’ve never… 我从没
[28:02] been in jail. 进过监狱
[28:05] I mean, as a prisoner. 我是说 没当过囚犯
[28:14] Is that what you think of me? 你就是那么看我的吗
[28:16] I didn’t mean anything serious. 我不是说什么大事儿
[28:17] I just thought, you know, like the drunk tank. 就是喝醉被拘留什么的
[28:20] Even my dad got locked up for that back in the day. 连我爸都因此进过牢房
[28:23] – Drink up. – Wait. -喝吧 -等等
[28:25] Prison guard. 狱警
[28:26] Were you a prison guard before? 你以前是狱警吗
[28:31] No. 不是
[28:36] It’s your turn again. 又轮到你了
[28:42] I’m gonna take a piss. 我去小便
[28:48] You have to be quiet. 安静点
[28:49] Can’t hear you! I’m taking a piss! 我听不清 我在小便
[28:52] Daryl, don’t talk so loud. 达里尔 别这么大声
[28:53] What, are you my chaperone now? 怎么 你是我的保护人吗
[29:01] Oh, wait. 等等
[29:01] It’s my turn, right? 轮到我了对吧
[29:03] I’ve never– 我从没
[29:07] never eaten frozen yogurt. 从没吃过酸奶冰淇淋
[29:09] Never had a pet pony. 从没养过宠物小马
[29:11] Never got nothing from Santa Claus. 从没收过圣诞老人的礼物
[29:14] Never relied on anyone for protection before. 从不需要他人庇护
[29:17] Hell, I don’t think I’ve ever relied on anyone for anything. 妈的 老子从没依赖过任何人
[29:19] – Daryl. – Never sung out in front of a big group -达里尔 -我从没当着大伙儿的面唱歌
[29:21] out in public like everything was fun. 以为这一切很有趣
[29:25] Like everything was a big game. 以为这是一场游戏
[29:29] I sure as hell never cut my wrists looking for attention. 我他妈的也从没割腕求关注
[29:37] Sounds like our friend out there 听起来外面的朋友
[29:38] is trying to call all of his buddies. 在召唤它的兄弟们
[29:39] – Daryl, just shut up. – Hey, you never shot a crossbow before? -达里尔 快住嘴 -嘿 你从没用过弩是吧
[29:42] I’m gonna teach you right now. 我现在就教你
[29:44] Come on. It’s gonna be fun. 来吧 会很有趣的
[29:46] We should stay inside. Daryl, cut it out! 我们应该待在屋里 达里尔 住手
[29:49] Daryl! 达里尔
[29:51] Dumbass. Come here, dumbass. 蠢货 来呀 蠢货
[29:55] – Daryl. – You want to shoot? -达里尔 -你想试试吗
[29:57] – I don’t know how. – Oh, it’s easy. -我不会 -很简单
[29:58] Come here. Right corner. 过来 瞄准右角
[30:01] Let’s practice later. 以后再练吧
[30:02] – Come on, it’s fun. – Just stop it. -接着来 很有趣 -别闹了
[30:05] – Daryl! – Come here. -达里尔 -过来
[30:09] – Eight ball. – Just kill it! -八球进洞 -快干掉它
[30:13] Come here, Greene. Let’s pull these out. 格林 过来 我们把箭拔出来
[30:15] Get a little more target practice. 那它当靶子多练练手
[30:20] What the hell you do that for? I was having fun. 你杀它干嘛 爷正乐着呢
[30:22] No, you were being a jackass. 才不 你太混蛋了
[30:25] – If anyone found my dad– – Don’t. -如果有人对我老爸… -别
[30:27] That ain’t remotely the same. 这两个根本不是一回事
[30:28] Killing them is not supposed to be fun. 杀行尸不应该是有趣的
[30:31] What do you want from me, girl, huh? 那你到底要我怎么做 丫头
[30:32] I want to you stop acting 我想让你别一副
[30:33] like you don’t give a crap about anything. 什么都不在意的样子
[30:35] Like nothing we went through matters. 就好像我们经历的这一切都毫无意义
[30:37] Like none of the people we lost meant anything to you. 那些去世的人对你来说都一文不值一样
[30:41] It’s bullshit! 这太混账了
[30:44] – Is that what you think? – That’s what I know. -你是这么想的吗 -我知道就是这样
[30:47] You don’t know nothing. 你什么也不懂
[30:48] I know you look at me and you just see another dead girl. 我知道在你眼里我只是个将死的女孩
[30:51] I’m not Michonne. I’m not Carol. I’m not Maggie. 我不是米琼恩 不是卡萝儿 也不是玛姬
[30:55] I’ve survived and you don’t get it 我活下来了 你却不明白
[30:56] ’cause I’m not like you or them. 虽然我不像你或者其他人
[30:59] But I made it and you don’t get to treat me like crap 但我做到了 你不能因为自己畏惧
[31:03] just because you’re afraid. 就这样对我
[31:08] I ain’t afraid of nothing. 我无所畏惧
[31:12] I remember. 我记得
[31:16] When that little girl came out of the barn 当那个小女孩跟在我妈身后
[31:19] after my mom. 从谷仓出来时
[31:22] You were like me. 你就跟我一样
[31:25] And now God forbid 而从那以后
[31:26] you ever let anybody get too close. 你就不敢亲近任何人
[31:29] Too close, huh? You know all about that. 亲近是吗 你当然懂了
[31:32] You lost two boyfriends, you can’t even shed a tear. 你失去了两个男友 一滴眼泪都没流
[31:35] Your whole family’s gone, 你全家人都没了
[31:36] all you can do is just go out looking for hooch 你却像个愚蠢的大学生一样
[31:37] like some dumb college bitch. 出去找酒喝
[31:39] Screw you. You don’t get it. 去你的 你根本不了解情况
[31:40] No, you don’t get it! 是你不了解情况
[31:42] – Everyone we know is dead! – You don’t know that! -我们认识的人都死了 -你根本不确定
[31:44] Might as well be, ’cause you ain’t never gonna see ’em again. 没什么差别 因为你再也不会见到他们
[31:49] Rick. You ain’t never gonna see Maggie again. 瑞克 你再也见不到玛姬了
[31:53] – Daryl, just stop. – No! -达里尔 别说了 -不
[31:56] The Governor rolled right up to our gates. 总督直接来到了我们家门口
[32:02] Maybe if I wouldn’t have stopped looking. 如果当初我没有停止寻找他
[32:06] Maybe ’cause I gave up. That’s on me. 也许这一切都是我的错 因为我放弃了
[32:07] – Daryl. – No– -达里尔 -不
[32:14] And your dad. 还有你爸
[32:19] Maybe– maybe I could have done something. 或许 我本可以做点什么
[32:51] I get why my dad stopped drinking. 我明白我爸为什么戒酒了
[32:54] You feel sick? 你想吐吗
[32:56] Nope. 没有
[32:59] I wish I could feel like this all the time. 我希望我能一直有这样的感觉
[33:02] That’s bad. 这可不好
[33:05] You’re lucky you’re a happy drunk. 你很幸运 你是个快乐的醉鬼
[33:07] Yeah, I’m lucky. 没错 我很幸运
[33:10] Some people can be real jerks when they drink. 有的人喝醉后就各种撒泼耍赖
[33:13] Yeah, I’m a dick when I’m drunk. 是的 我喝醉之后就那样
[33:25] Merle had this dealer. 莫尔有个毒贩朋友
[33:28] This janky little white guy. 一个讨人嫌的小个子白人
[33:31] A tweaker. 瘾君子
[33:35] One day we were over at his house watching TV. 某天 我们在他家看电视
[33:42] Wasn’t even noon yet and we were all wasted. 还没到中午 我们都喝高了
[33:46] Merle was high. 莫尔嗑嗨了
[33:49] We were watching this show 我们在看一个电视节目
[33:51] and Merle was talking all this dumb stuff about it. 莫尔一直说那个节目很难看
[33:55] And he wouldn’t let up. 不肯闭嘴
[33:57] Merle never could. 他一直如此
[34:02] Turns out, 结果
[34:04] it was the tweaker’s kids’ favorite show. 那是那瘾君子的孩子们最喜欢的节目
[34:08] And he never sees his kids, 他从没见过他的孩子们
[34:10] so he felt guilty about it or something. 所以他觉得内疚了之类的
[34:15] So he punches Merle in the face. 所以狠狠揍在莫尔脸上
[34:19] So I started hitting the tweaker, like, hard. 所以我就狠狠地揍那瘾君子
[34:22] As hard as I can. 能多狠就多狠
[34:25] Then he pulls a gun, 他抽出一把枪来
[34:28] sticks it right here. 顶着我的脑袋
[34:31] He says, “I’m gonna kill you, bitch.” 他说 我要杀了你 混蛋
[34:34] So Merle pulls his gun on him. 所以莫尔也抽出枪来对着他
[34:37] Everyone’s yelling. I’m yelling. 大家都在大吼 我也大吼
[34:42] I thought I was dead. 我以为我会死
[34:46] Over a dumb cartoon about a talking dog. 就因为一个会讲话的小狗的蠢动画
[34:57] How’d you get out of it? 你们怎么脱险的
[35:02] The tweaker punched me in the gut. 瘾君子揍了我肚子
[35:04] I puked. 我吐了
[35:06] They both started laughing and forgot all about it. 他们俩就开始笑 忘了这一切
[35:14] You want to know what I was before all this? 你想知道灾难之前我是什么样的人吗
[35:21] I was just drifting around with Merle… 我跟着莫尔四处漂流
[35:25] Doing whatever he said we were gonna be doing that day. 他让我做什么我就做什么
[35:34] I was nobody. 我微不足道
[35:38] Nothing. 一无是处
[35:43] Some redneck asshole 是个混蛋乡巴佬
[35:46] and an even bigger asshole for a brother. 有个更混蛋的哥哥
[35:57] You miss him, don’t you? 你想他了 是吧
[36:00] I miss Maggie. 我也想玛姬
[36:05] I miss her bossing me around. 我想念她支使我
[36:10] I miss my big brother Shawn. 我想念我哥哥沙恩
[36:14] He was so annoying and overprotective. 他曾经很烦 过度保护我
[36:20] And my dad. 还有我爸爸
[36:23] I thought– 我以为
[36:25] I hoped he’d just live the rest of his life in peace, you know? 我曾希望他余生生活得平静安逸 知道吗
[36:32] I thought Maggie and Glenn would have a baby. 我以为玛姬和格伦会有个孩子
[36:36] And he’d get to be a grandpa. 我爸爸会当上姥爷
[36:40] And we’d have birthdays and holidays 我们一起过生日 度假
[36:43] and summer picnics. 还有夏日野餐
[36:49] And he’d get really old. 然后他会变老
[36:54] And it’d happen, but it’d be quiet. 死亡会来临 但会很平静
[37:03] It’d be okay. 不会有事
[37:08] He’d be surrounded by people he loved. 他的周围会是他爱的人
[37:29] That’s how unbelievably stupid I am. 我就是这么难以置信的蠢
[37:37] That’s how it was supposed to be. 本来就该是这样
[37:44] I wish I could just… 真希望我可以
[37:47] change. 改变
[37:50] You did. 你变了
[37:52] Not enough. 还不够
[37:55] Not like you. 不像你
[37:56] It’s like you were made for how things are now. 你好像天生就适合现在的情况
[37:59] I’m just used to it, things being ugly. 我只是习惯了 糟糕的情况
[38:02] Growing up in a place like this. 我在这种地方长大
[38:06] Well, you got away from it. 但你逃离了这种地方
[38:08] – I didn’t. – You did. -我没有 -你有
[38:11] Maybe you got to keep on reminding me sometimes. 也许你该时不时提醒一下我
[38:14] No. 不
[38:16] You can’t depend on anybody for anything, right? 你不可以依赖别人 记得吗
[38:24] – I’ll be gone someday. – Stop. -我早晚也会离开 -别这么说
[38:26] I will. 我会的
[38:31] You’re gonna be the last man standing. 你会站到最后
[38:37] You are. 你会的
[38:46] You’re gonna miss me so bad when I’m gone, Daryl Dixon. 等我离开了你会非常想我 达里尔·迪克森
[38:53] You ain’t a happy drunk at all. 你完全不是个快乐的醉鬼
[38:55] Yeah, I’m happy. I’m just not blind. 我很快乐 只是不瞎
[39:01] You got to stay who you are, 你得着眼现在
[39:05] not who you were. 而不是怀恋过去
[39:08] Places like this, 这样的地方
[39:11] you have to put it away. 你必须忘记
[39:17] What if you can’t? 忘不了呢
[39:18] You have to. 必须忘记
[39:22] Or it kills you. 否则会难受死
[39:34] Here. 在心里
[39:44] We should go inside. 我们该进去了
[39:53] We should burn it down. 我们该把屋子烧了
[40:15] We’re gonna need more booze. 我们需要更多酒
[40:19] Up The Wolves The Mountain Goats
[40:58] – You wanna? – Hell, yeah. -你要来吗 -必须的
行尸走肉

文章导航

Previous Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

行尸走肉(The Walking Dead)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号