Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

行尸走肉(The Walking Dead)第5季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 行尸走肉(The Walking Dead)第5季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
时间 英文 中文
[00:23] It was– 还好…
[00:25] it was good you weren’t here for it. 还好你当时不在
[00:28] She hanging in there? 她还好吗
[00:31] No. 不好
[00:50] Are you gonna take the cross, too? 你们要把十字架也拆了吗
[00:57] If we need it. 如果我们需要的话
[01:14] He wants to go to Atlanta, but I can’t have that. 他想去亚特兰大 但我接受不了
[01:18] Then you stay. I’ll go. 那你留下来 我去
[01:22] I owe it to Carol. 我欠卡萝尔的
[01:25] We all owe Carol. 我们都欠卡萝尔的
[01:28] I owe her more. 我欠她的更多
[01:55] All right. 好了
[02:06] We’ll be back soon. 我们很快就会回来
[02:07] I know. 我知道
[04:32] Yeah? 怎么了
[04:36] You know I’ve been there. 你知道我经历过这种事
[04:40] I know. 我知道
[04:45] Bob, he would have wanted– 鲍勃 他会希望…
[04:47] Don’t. 别说了
[04:52] I’m sorry. 抱歉
[04:55] Please, don’t. 求你别说了
[05:01] Okay? 好吗
[05:27] Excuse me. 借过
[05:29] I’m just checking on her. 我只是来检查她
[06:10] They got no clue we’re here. 它们不知道我们在这里
[06:12] That’s great news for GREATM. 这对GREATM是个好消息
[06:15] In less great news for GREATM, GREATM的一个坏消息是
[06:17] we just scraped the bottom of the water barrel. 我们分完了最后一点水
[06:20] What is– what’s GREATM? GREATM是什么
[06:22] Us. Group name. Solidarity. 我们 小组名字 团结
[06:25] Band of brothers. 兄弟连
[06:27] GREATM. GREATM[每个人名的首字母]
[06:30] Thinking about getting a tattoo on my knuckles. 我打算在我的指关节弄个纹身
[06:36] Sorry, I’m just trying to think of something else, you know? 抱歉 我只是想分分心
[06:39] Yeah. 嗯
[06:43] Anything? 他醒了吗
[06:45] No. 没有
[06:49] Should we get him to the church? 我们该送他去教堂吗
[06:52] Moving him could make him worse. 移动他可能让他情况更糟
[06:54] What will make him better? 什么会让他好转
[06:56] Waking up. 醒来
[06:58] If he doesn’t… 如果他没有…
[07:07] Come on. 来吧
[07:08] You haven’t had anything to drink all day. 你一整天都没喝水
[07:12] Take the bottle. 拿着瓶子
[07:16] Seriously, my six-year-old nephew didn’t pull this shit. 说真的 我六岁的侄子都不这样做
[07:21] Don’t do this, Abraham. 别这样 亚伯拉罕
[07:25] – Look at me! – Don’t. -看着我 -别惹我
[07:26] Look at me! 看着我
[07:39] Sit down or I’ll put you down. 坐下 不然我崩了你
[08:09] Well, what’s next on the agenda? 那么 接下来该做什么
[08:11] At sundown we fire a shot into the air. 日落时分 我们朝天空开一枪
[08:14] Get two of them out on patrol. 引两个人出来巡逻
[08:16] Then once it’s dark enough 等天黑了
[08:17] that the rooftop spotter won’t see us, we go. 房顶上的人看不见我们时 就行动
[08:20] We cut the locks on one of the stairways, 把一侧楼梯的锁破坏掉
[08:22] take it to the fifth floor. 上到五楼
[08:23] I open the door, Daryl takes the guard out. 我开门 达里尔干掉守卫
[08:26] How? 怎么干掉
[08:28] He slits his throat. 一刀封喉
[08:31] This is all about us doing this quiet, keeping the upper hand. 这次行动必须安静 占据优势
[08:35] They’re not expecting us. 他们不知道我们会来
[08:37] From there, we fan out. Knives and silenced weapons. 上楼后分开行动 使用刀具和消音武器
[08:40] We need to be fast. 速度一定要快
[08:44] Tyreese, Sasha, take them. 泰尔西 萨莎 干掉他们
[08:46] Daryl, you take care of whoever is in the kitchen. 达里尔 厨房里的人交给你
[08:51] I got Dawn. 道恩交给我
[08:52] If they’re smart, the rest of them will give up. 如果他们识相 剩下的人就会投降
[08:55] Then it’ll be five on three. 那就是5对3了
[08:57] Six on three once we get a weapon to Beth. 给贝丝一把武器 就是6对3了
[08:59] 12 on three. The wards will help. 是12对3 病人们会帮我们
[09:04] That’s best case. What’s worst case? 这是最好的打算 那最差的呢
[09:10] All it takes is one of those cops 如果有一个警察
[09:12] going down the hall at the wrong time. 在错误的时间下了楼
[09:15] Then it’s not quiet. All hands on deck. 那就没法安静了 全员火并
[09:18] We’re talking about a lot of bullets flying around. 就得真枪实弹硬来了
[09:21] – If that’s what it takes. – It’s not. -也只能硬来了 -不见得
[09:23] If we get a couple of her cops 如果我们能在外面
[09:25] alive out here, we do an even trade. 活捉她的手下 就可以跟他们换人
[09:30] Theirs for ours. Everybody goes home. 他们的人换我们的人 大家各回各家
[09:33] Yeah, I get it. 我明白
[09:35] And it might work. 那招说不定管用
[09:38] This will work. 但是这招一定管用
[09:44] Nah, that’ll work, too. 不 那招也管用
[09:48] You say this Dawn, she’s just trying to keep it together, right? 你不是说道恩只是想让一切正常运转吗
[09:51] Trying and doing are two different things. 理想和现实是两码事
[09:54] You take two of her cops away, 抓走她的两名警察
[09:56] what choices does she have? 她还能有什么能耐
[09:59] Everybody goes home. 大家都会各回各家
[10:01] Like he says. 就像他说的
[10:22] Pick one. 选一个
[10:24] You need to learn how to defend yourself. 你要学会自卫
[10:28] We can teach you. 我们可以教你
[10:34] Defend myself? 自卫
[10:37] They said they’d go. 他们都说会离开了
[10:40] They were liars and murderers. 他们是骗子 杀人凶手
[10:42] – Just like us. – We protected ourselves. -我们也是 -我们那是自保
[10:45] They wanted us dead. 他们想杀我们
[10:50] You’re lucky your church has lasted this long. 你的教堂能撑这么久是运气好
[10:55] You can’t stay in one place anymore. 如今你不能在一个地方久留
[10:58] Not for too long. 不能待太久
[11:01] And once you’re out there, 一旦你离开这里
[11:04] you’re gonna find trouble you can’t hide from. 就会遇到无可避免的麻烦
[11:07] You need to know how to fight. 你必须学会如何战斗
[11:21] Good choice. 不错的选择
[11:22] But you’re not holding it right. 但握法不对
[11:24] You’ve got to be able to drive it down 你必须能捅下去
[11:27] ’cause sometimes their skulls 因为有时候它们的头骨
[11:28] aren’t as soft and you need to be able– 有点硬 你必须能…
[11:30] I’m sorry. 抱歉
[11:36] No. 不行
[11:39] I need to lie down. 我得躺一会儿
[11:49] That’s your plan, huh? 这就是你的计划
[11:50] Look, we are doing everything we can. 听着 我们已经尽力了
[11:52] Licari is out in the sedan right now. 莉卡瑞现在还在开着车找
[11:54] If there is a sign of Noah, we are going to find him. 如果有诺亚的踪迹 我们会找到他的
[11:56] You just told me that your plan was counting on him screwing up. 你刚说过 你的计划是指望着他自己遇险
[12:02] That’s some active police work right there. 身为警察 你办事还真是靠谱
[12:08] Was there anything else? 还有别的事吗
[12:11] Yes, actually, there was. 是的 还真有
[12:14] The patient in exam room two, 在二号诊室的病人
[12:17] she was half dead when I brought her in. 我把她带回来的时候 她已经半死了
[12:19] She’s not looking so good. 她的情况不太乐观
[12:23] This ain’t Pin the Tail On the Donkey. 这不是竹篮打水的游戏
[12:24] Are we really gonna keep wasting valuable resources on this lady? 我们真要在这个女人身上浪费资源吗
[12:28] How much electricity does your DVD take? 你的DVD要用多少电
[12:31] – Excuse me? – We have very limited resources here. -你说什么 -我们的资源很有限
[12:35] You charge it every day. 而你每天都给它充电
[12:36] – Are you kidding me? – Beth. -你开玩笑吗 -贝丝
[12:39] – That woman has been here one day. – Beth. -那个女人才来这里一天 -贝丝
[12:43] What good is this place if it doesn’t try to save people? 如果这地方连救人也做不到 它还有什么好呢
[12:45] Turn off the machines. 关闭设备
[12:49] Tell Edwards to take the patient off of his rounds. 告诉爱德华兹不用再检查那个病人了
[12:51] If she pulls through on her own, then fine. 如果她自己挺过来了 很好
[12:53] But you’re right. She’s not worth the effort. 但是你说得对 她不值得再付出资源了
[13:07] You just killed that woman. 是你害死了那个女人
[13:11] Who do you think I have to side with? 你以为我敢站在你一边吗
[13:13] Tell him. Tell him you changed your mind. 跟他说 你改变主意了
[13:16] You don’t know how fragile this thing is. 你不知道我的统治有多脆弱
[13:19] There’s nothing I can do. 我无能为力
[13:24] So you’ll just have to do it. 所以必须由你来做
[13:29] You’re gonna save that woman’s life. 你去救那个女人
[13:34] This is to the drug locker. 这是药物储藏室的钥匙
[13:37] I don’t even trust Edwards with this. 我都不放心交给爱德华兹
[13:38] So take it. 你拿好
[13:40] It’s Shepherd. I’m on roof detail. 我是夏普德 我在屋顶站岗
[13:42] Just heard a gunshot maybe a mile north-northeast. 北东北方向一英里处传来了枪声
[13:45] Grab Lamson, take a car and track it down. 叫上拉姆森 开辆车去看看
[13:49] Yes, ma’am. 遵命 长官
[13:52] Why are you doing this? 你为什么要这样做
[13:54] I thought you were weak. 我之前以为你很弱
[13:59] You’ve proved me wrong. 但你用实际行动证明了我是错的
[14:04] We need more water. 我们需要更多的水
[14:05] There’s a creek up the road 路前面的西南方有条小溪
[14:07] a few miles southwest of here. 离这里只有几英里
[14:11] Y’all go. I’ll stay here. 你们都去吧 我留在这里
[14:14] You sure? 你确定
[14:15] I am. 是的
[14:20] Okay. 好吧
[14:50] Just stay here, guys. Don’t get up. 待着别动 伙计们 别起来
[14:52] There is nothing for you in Washington. 华盛顿没什么可给你们的
[14:56] That’s not funny. 一点都不好笑
[14:58] It’s not not not not funny. 也不是一点都不好笑
[15:00] Hey, I get that we’re all dealing with things in different ways– 我知道我们都有自己的应对方法…
[15:02] Listen, I don’t know what to do without DC anymore, 听着 华盛顿泡汤了 我不知该怎么办
[15:07] but I’m not dealing with it. I’m over it. 但我并没有应对什么 我已经走出来了
[15:09] I just want him to be okay. 我只是希望他一切安好
[15:11] Eugene wasn’t strong. 尤金不够强壮
[15:14] He isn’t fast. He doesn’t know how to use a weapon. 速度不够快 连武器都不会用
[15:17] The truth hurts, but he’s useless. 真相是残酷的 但他确实是个没用的人
[15:19] He had one skill that kept him living. 他拥有一项得以保命的能力
[15:21] Are we supposed to be mad at him ’cause he used it? 因为他加以利用 我们就该生他的气吗
[15:27] Damn right. 太他妈对了
[16:53] Get over yourself. 你够了
[16:56] You’re not the only one who lost something today. 今天不只你一个人失去了重要的东西
[17:02] It’s never gonna get any better than this. 一切不可能变得比现在更好了
[17:23] Beth. 贝丝
[17:25] Can I? 我可以进去吗
[17:29] Yeah, sure. 当然
[17:39] The woman in exam room two, 在二号诊室的那个女人
[17:40] what medicine would you give her? 你会给她用什么药
[17:43] Dawn called it. 道恩下令停止治疗了
[17:44] I know, but if you could, what would you give her? 我知道 但如果可以 你会用什么药
[17:47] She was in a car accident. She suffered internal injuries. 她遭遇了车祸 受了内伤
[17:51] It’s just a guessing game. 我只能大概猜猜
[17:52] So guess. 那就猜吧
[17:55] You have the key. 你有钥匙
[17:59] Did you take it or did she give it to you? 是你偷来的 还是她给你的
[18:02] Because if she gave it to you, she did not do it 如果钥匙是她给你的
[18:03] – out of the kindness of her heart. -Don’t. -她绝对没安好心 -别说了
[18:06] Just tell me what medicine. 告诉我用什么药就好
[18:07] I was trying to save my life. 我那样做是想保命
[18:12] I’m still wondering if I did. 我依然不知道是否保住了
[18:18] Epinephrine drip, five milligrams. 肾上腺素滴注 五毫克
[18:22] She won’t wake up right away, 她不会马上醒来
[18:24] but it’ll ease her blood pressure 但是这会缓解她的血压
[18:26] so she’ll have a shot. 这样她就有生存的机会
[18:35] Good luck. 祝你好运
[18:49] Perfect. 真棒
[18:51] You think it’s any clearer upstream? 你觉得上游的水会清澈一些吗
[18:57] Probably not. 应该不会
[19:00] Doesn’t matter. 没关系
[19:03] Let me see. 让我看看
[19:09] So, you just built a water filter in about two minutes, huh? 你在两分钟内就做好了一个滤水器啊
[19:12] Eugene taught me. 尤金教我的
[19:14] Takes a while, but it’ll be clear. 这需要一些时间 但水会清澈的
[19:16] Then we can boil it. 然后我们可以烧水
[19:19] Were you with Abraham before it all happened? 灾变之前 你和亚伯拉罕在一起吗
[19:22] No. 没有
[19:24] No, I was with other people just trying to make it. 没有 我跟别人在一起 努力生存下去
[19:31] How’d you wind up together? 你们怎么到一起的
[19:35] We crossed paths in Dallas. 我们在达拉斯遇上了
[19:38] Me and my group, we were fighting off some dead ones 我和我的团队在击退行尸
[19:41] and he jumped in from out of nowhere 他开着大卡车 不知道从哪里
[19:42] with that big truck. 冒了出来
[19:44] Rest in peace. 愿那辆卡车安息
[19:47] He had Eugene in the cab. 尤金在驾驶室里
[19:48] And afterwards, he told me that he was trying to save the world. 之后 他告诉我 他在拯救世界
[19:53] And that he saw what I could do. 他看到了我的能力
[19:56] And he wanted my help. 他需要我的帮助
[20:01] He was the first person to ask me for that 自从灾变之后 他是第一个
[20:03] since this all started. 寻求我帮助的人
[20:10] Maybe he was lying, too. 也许他也在撒谎
[20:23] You see that? 看见了吗
[20:26] Those ripples. 那些波纹
[20:29] Those are fish. 是鱼
[20:32] Okay, how? 好吧 怎么做
[20:34] Come on. 来吧
[20:37] Shots were from over there. 枪声是从那边传出的
[20:39] I swear to God I heard it. 我对天发誓我听到了
[20:44] There. There! 那边 那边
[20:53] – Put it down, Noah. – Put the gun down. -放下 诺亚 -放下枪
[21:00] Hands up. 举起手来
[21:01] Turn around. 转身
[21:11] You let me know if it’s too tight, okay? 觉得太紧了就告诉我 好吗
[21:13] I thought you were smart, Noah. 我还以为你很聪明 诺亚
[21:14] You think we wouldn’t hear you? 你觉得我们听不到吗
[21:20] Where are those rotters you were shooting at? 你射击的行尸呢
[21:23] Hands. 举起手来
[21:25] What do you want? 你们想怎么样
[21:26] Whatever this is, 不管你们要干什么
[21:28] we can help. 我们都可以帮忙的
[21:30] You do what we say, we don’t hurt you. 按我们说的做 我们就不伤害你们
[21:37] Okay. 好吧
[21:41] Good. Now turn around. 很好 现在转过身去
[21:44] Put your guns on the floor and kneel. 把枪放在地上 然后跪下
[21:59] We need to talk. 我们得谈谈
[22:03] There’s water if you need some and food. 假如你们需要的话 这儿有水和食物
[22:09] Mind if I ask you something? 介意我问你一件事吗
[22:16] The way you talk… 你说话的方式…
[22:19] the way you carry yourself… 你举手投足之间…
[22:24] were you a cop? 你之前是警察吗
[22:29] Believe it or not, I was, too. 信不信由你 我以前也是
[22:32] That’s Lamson. 那是拉姆森
[22:34] He’ll be down for this. 他会支持我们的
[22:36] He’s one of the good ones. 他是个好人
[23:37] Two, on me. 两个 我来
[25:08] Okay. 好吧
[25:11] You win, asshole. 你赢了 混蛋
[25:27] Rick. 瑞克
[25:29] Rick! 瑞克
[25:36] Rick, 瑞克
[25:38] three is better than two. 三个人总比两个好
[26:03] Your friend, what’s his name? 你们的朋友 他叫什么
[26:06] I need to talk to him. 我得和他谈谈
[26:07] Your plan is going to get me and my friends killed. 你们的计划会害死我和我朋友的
[26:09] We’re gonna make it work. 我们会成功的
[26:10] It would work if you had different cops to trade. 前提是你得有别的警察来交换
[26:14] Dawn’s running Grady into the ground. 道恩把格拉迪医院管得一团糟
[26:17] A bunch of us want her out and she knows it. 我们中有一些人想让她下台 她自己也清楚
[26:19] Pretty sure she knows we want Lamson to replace her, too. 我很确定她也知道我们想让拉姆森来取代她
[26:21] Dawn doesn’t know that. 道恩不知道这个
[26:23] She might. 她可能知道
[26:25] And she’s smart. 而且她很聪明
[26:27] So there’s a good chance you can’t make this deal work 所以你们的交易很可能失败
[26:30] and that’ll leave us all dead. 这会让我们全部送命
[26:32] But if you let us go, 但假如你让我们走的话
[26:34] we’ll take care of Dawn ourselves 我们会自己解决了道恩
[26:37] and then we’ll let your friends go and this is over. 然后我们会放走你的朋友们 这事就结了
[26:41] No, we’re not gonna do that. 不 我们不会这么做的
[26:45] – Do you want to die? – No. -你想死吗 -不想
[26:49] I just need you to shut up right now. 我只是需要你马上闭嘴
[26:57] You can make this work. 你们可以成功的
[27:00] But you’ve got to be able to talk to her. 但是你们得先和她通上话
[27:02] Noah told us all about her. 诺亚告诉了我们关于她的一切
[27:04] I’ve known her for eight years, ma’am. 我认识她八年了 女士
[27:07] I know this woman. 我了解这个女人
[27:10] And my only interest is peaceful resolution, 我只想和平解决此事
[27:14] not dying, 活下去
[27:16] and sleeping in my bed tonight. 今晚睡在我自己的床上
[27:19] So, please, 所以 求你们了
[27:22] let me help you. 让我帮你们吧
[27:25] Please. 求你们了
[27:30] Hey, Rick. 瑞克 来
[27:33] You’re gonna want to hear this. 你会想听听这个的
[28:03] Rosita. 罗西塔
[28:11] Hey, how are we doing over there, Tara? 你那边怎么样 塔拉
[28:18] Pretty damn good. How about you? 很不错 你们呢
[28:24] A screwdriver. Phillips head. 一个十字螺丝刀
[28:28] Almost. 快了
[28:30] Almost. 差不多了
[28:33] Now. 就现在
[28:34] – Hell, yes. – It worked. -太棒了 -管用了
[28:37] Nice. 不错
[28:39] You know how to clean these things? 你知道怎么洗吗
[28:41] I know how to clean these things. 我知道
[28:42] Good, we’re gonna need that. 太好了 我们需要这项能力
[28:47] Wherever we all wind up. You in? 无论我们最后去哪里 你加入吗
[28:56] I’m in. 我加入
[28:59] – Good. – Guys. -太好了 -伙计们
[29:02] You will never believe what’s in this bag. 包里的东西肯定会让你们大吃一惊
[29:07] Yes? 怎么了
[29:09] You, uh… 你…
[29:12] you said you weren’t feeling good. 你刚才说自己不舒服
[29:14] You doing okay? 你还好吗
[29:16] Yeah, I was just resting. 没事 我只是休息一下
[29:23] I know all this is new to you. 我知道你没经历过这种事
[29:28] All of it. 这一切
[29:33] I just wanted to tell you, 我只想告诉你
[29:36] for you to know… 想让你知道
[29:40] the things that we do… 我们做的事
[29:45] they’re worth it. 值得去做
[29:45] I already took the machete. What more do you want from me? 我已经拿了砍刀 你还想让我怎么样
[29:48] I don’t want anything from you. 我不是想让你怎样
[29:52] I’m just trying to help. 我只是想帮你
[29:58] Thank you. 谢谢
[30:56] Here you go. Come on. 我们来了 快来
[30:58] – I can’t– I can’t– – You all right? -我喘不了… -没事吧
[31:00] – I can’t breathe. – Get Edwards now. -我喘不上气了 -快去叫爱德华兹
[31:01] – You, get a gurney. – I got it. -你去取张轮床 -好的
[31:03] It’s okay. Look at me. 没事 看着我
[31:05] – Look at me. – Take it easy. -看着我 -放松
[31:06] Breathe. Breathe. 呼吸 深呼吸
[31:12] All right. Easy, easy. 好了 放松 放松
[31:14] Stay with me. 保持清醒
[31:19] Breathe. 呼吸
[31:22] Breathe. 呼吸
[31:26] I– I’m okay. 我没事了
[31:29] I don’t know what that was. Thank you. 我也不知道怎么回事 谢谢你们
[32:14] Carol. 卡萝尔
[32:20] It’s Beth. 我是贝丝
[32:27] I just wanted you to know that I was here. 我只是想告诉你我在这里
[33:10] I’m gonna say it and you’re gonna listen. 我要说出来 你好好听着
[33:13] And then, when you’re ready, you let me help you. 等你准备好了 就让我帮你
[33:18] You got to say good-bye. 你跟他道别过了
[33:22] He saw it. He felt it. 他看到了 也感受到了
[33:25] And you hold onto whatever you want to, 你现在想纠结哪点都行
[33:27] but I think you should hold onto that. 但我觉得你应该铭记这点
[33:35] I should have been able to do it myself. 我本应该自己下手的
[33:39] You could’ve. 你是可以
[33:41] But you let yourself feel it. 但你让自己去感受了
[33:44] Kept your eyes open. 睁开眼睛直面了一切
[33:46] You let me help you. 你让我帮你了
[35:15] She’ll tell you she won’t make a deal. 她会说她不做交易
[35:18] She’ll tell you she won’t compromise. 她会说她绝不妥协
[35:21] But she will. 但她会的
[35:23] She always does. 她总是妥协
[35:26] Just– just know who you’re talking to. 总之 知己知彼
[35:33] Probably heading out in the next 10 minutes or so. 我们大概十分钟后出发
[35:35] Anything you need before we leave? 我们走之前你需要什么吗
[35:39] Actually, water would be great. 给我点水就好了
[35:43] Will do. 没问题
[35:46] Thanks, Sergeant Lamson. 谢谢 拉姆森警官
[35:48] My name’s Bob. 我叫鲍勃
[35:52] You’re still a cop. 你依然是个警察
[35:55] No. 不是
[35:58] No, the real ones are all gone. 不 真的警察都死了
[37:02] Damn it. 该死
[37:17] I’m– I’m okay. 我没事
[37:19] I’ll be okay. 我会没事的
[37:23] Me, too. 我也是
[37:25] The parking lot, 停车场里
[37:26] when you were bringing us back up here I– I saw a rotter. 你带我们回这儿的时候 我看见一只行尸
[37:32] I saw one of the rotters and I knew him. 我看到其中一只行尸 我认识他
[37:48] His name was Tyler. 他叫泰勒
[37:50] I met him at Grady. 我在格拉迪见过他
[37:53] We were both sent there when shit started going down. 我们都是在灾变后被派到那里的
[37:58] It took two whole days to evacuate everyone. 整整两天才疏散完所有人
[38:00] Didn’t sleep. We didn’t eat. 没有睡觉 没有吃饭
[38:03] But still, it was the two best days of my life. 但那依然是我这辈子最美好的两天
[38:10] I was supposed to drive 我本该开车
[38:12] the last van of survivors to the zone 把最后一车幸存者载到安全区
[38:15] and Dawn pulled me off. 道恩没让我去
[38:18] She wanted someone she could really trust 她想要她真正信任的人开车
[38:19] and she put Tyler on it instead. 于是她派了泰勒去
[38:23] These– these people were gonna all be evacuated. 那些人都将疏散
[38:26] I was really pissed. 我很生气
[38:29] I saw him out there. 我刚在外面看到了他
[38:33] Stuck out there, melted to the asphalt. 浑身溶化 黏在柏油路上
[38:38] And all I could think was, 而我能想到的只是
[38:40] “That would have been me. “那本该是我
[38:44] It would have been me. He saved my life.” 那本该是我 他救了我的命”
[38:46] He’s been out there the whole time. 这么久以来 他一直在那里
[38:48] Like he’s a part of the street. 变成了街道的一部分
[38:50] Some screwed up, endless joke. 就像某种荒谬的 永无止境的笑话
[38:56] And there’s nothing I can do about it. 而我对此无能为力
[39:00] So let me help you. 那就让我帮你吧
[39:06] Do you remember where he was? 你还记得他在哪里吗
[39:09] Yeah, I– I can take you right to him. 记得 我可以带你去找他
[39:12] We’re not going out there, but I’m a good shot. 我们不出去了 但我枪法不错
[39:17] Show me. 告诉我在哪里
[39:21] Okay. 好的
[39:26] South side of the building. 大楼南面
[39:28] You can see him from in there. 在那里能看到他
[39:53] You’re thirsty. 你渴了
[39:55] Don’t say you’re not. 别说自己不渴
[40:07] Did you want me to shoot you? 你刚才想让我开枪杀了你吗
[40:12] I thought I did. 我以为我想
[40:18] But I didn’t. 但我不想
[40:31] Hell– hello? 有人吗
[40:34] I’m coming. 我来了
[40:41] Stay right there. Don’t try to move. 待在原地 不要动
[40:44] You’re gonna be okay. 你会没事的
[40:53] You know, the more I think about it, 你知道吗 我又想了想
[40:55] maybe it wasn’t completely 也许那并不是完全
[40:58] not not not funny. 一点也不好笑
[41:06] Hey. 喂
[41:09] Don’t even look at it. 别看了
[41:39] You see him? 你看到他了吗
[41:43] About 20 yards right of the sedan. 大概在轿车右边20码处
[41:49] There’s a half wall. 那里有半面墙
[41:54] He’s leaning against it. 他就靠在上面
[42:01] I see him. 我看到他了
[42:05] Are you sure that’s him? 你确定是他吗
行尸走肉

文章导航

Previous Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第5季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

行尸走肉(The Walking Dead)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号