Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

行尸走肉(The Walking Dead)第6季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 行尸走肉(The Walking Dead)第6季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
时间 英文 中文
[00:08] It says the ignition switch fuse 上面说点火开关保险丝
[00:10] is found at location number 27. 在27号位置
[00:12] All right, 27. I need to know where that is. 好吧 27号 我得知道那在哪
[00:16] Um, right here. 就在这里
[00:19] Yeah, okay, this one’s blown. 好吧 这个坏了
[00:21] What’s this one, the red one? 这个红色的是什么
[00:27] Mom, Dad, we got to go. 爸妈 我们得走了
[00:29] – Come on, come on. – We see them. -快点 快点 -我们看见它们了
[00:31] Just need to find a fuse so we can start the car. 我们得找到保险丝来发动车
[00:33] Almost got it, honey. Location six. 就快找到了 亲爱的 6号位置
[00:35] That’s turn signal lamps and stop lamps. 那里有转向灯和刹车灯
[00:37] All right, we can live without turn signals. 没有转向灯也行
[00:40] Dad, they’re com– 爸 它们来…
[06:22] Celery soup. 西芹汤
[06:24] It’s been here since the start. 放在这里一直没人要
[06:25] You’re very brave. 你真勇敢
[06:28] Well, I’m hoping the paprika will mask 我希望辣椒粉能掩盖
[06:29] the soup’s celeryness. 汤里的西芹味
[06:32] Then you’d be stuck with something that tastes like paprika. 那你就会做出一碗辣椒粉汤
[06:35] No, thank you. 还是不要了
[06:36] Well, I just figured since we’re running low on staples, 我只是想着既然我们的主食不多了
[06:39] I’d try to use a few things nobody seems to want. 我想用一些没人想要的东西
[06:44] I used to make Ed these spring cleaning casseroles 我以前会给爱德做春季大扫荡砂锅菜
[06:47] just to empty the pantry. 就是为了清空储藏室
[06:50] I made some miracles happen with water chestnuts. 我靠荸荠制造过奇迹
[06:52] Talk about miracles, that recipe for cola canned ham. 说到奇迹 可乐罐头火腿的食谱真了不起
[06:58] Ms. Peletier, you are an honest to goodness hero. 佩尔蒂埃太太 你真是个大英雄
[07:06] Something wrong, Shelly? 有什么问题吗 谢莉
[07:08] It’s just those old noodles. 只是一些老面条
[07:11] I mean, I tell you, 我跟你说
[07:12] if someone would just find me one of those machines, 如果有人给我找到一台机器
[07:15] I swear we would all be eating like we were on a tour of Tuscany. 我发誓我们会大吃特吃意面
[07:21] You know, Shel, I could teach you 小谢 我可以教你
[07:23] how to make pasta with your own two hands. 怎么用双手做意面
[07:26] But you’d have to promise not to smoke in the house. 但你得保证别在房子里抽烟
[07:28] It’s just a disgusting habit. 那是个令人讨厌的习惯
[07:30] And it kills you. 而且会害死你
[07:33] If you ask me, there are too many things 要我说 已经有太多
[07:34] trying to do that already, right? 想害死你的东西了 对吧
[07:38] Right. 对
[07:46] Your dad used to hit you and then he got himself killed. 你爸爸以前打你 然后他被人杀了
[07:51] It happened. Now it’s done. 这事发生了 别多想了
[07:55] You live with it or it eats you up. 你要么接受这一点 要么被打垮
[07:58] Go home. 回家吧
[08:18] Ron. 罗恩
[08:26] Ron. 罗恩
[08:28] Can you come down here? 你能下来吗
[08:45] No. 不
[08:46] – Ron. – No, I don’t want a haircut. -罗恩 -不 我不想剪头发
[08:50] Look, I just gave myself one. All right? 瞧 我刚给自己剪了 好吗
[08:52] It’s all set up. Don’t make me do it again next week. 东西都摆好了 别逼我下周再摆一次
[08:55] Take off your hat. 摘下你的帽子
[08:56] – This is bullshit. – What did you just– -这太扯了 -你说什么…
[08:59] This is just you trying to talk to me. 你不过是想和我谈谈
[09:03] There are things we need to talk about. 有些事情我们得谈谈了
[09:07] There are things that you need to learn. 有些事情你必须学
[09:09] What, are you serious? 什么 你认真的吗
[09:12] What is it? Do you– do you blame me? 到底怎么了 你是…你是在怪我吗
[09:18] Do you actually blame me? 你真的在怪我吗
[09:22] Raise your left arm above your head. 把你的左臂举过头顶
[09:27] You can’t. Tell me why. 你做不到 告诉我为什么
[09:30] No. 不
[09:34] Your father was dangerous. 你爸很危险
[09:36] Rick is dangerous. 瑞克很危险
[09:38] He doesn’t have anything to do with this. 他和这件事没关系
[09:42] What, is he your friend? 怎么 他是你的朋友吗
[09:45] Yeah, he’s my friend. 没错 他是我的朋友
[10:00] We got some panels to put up, 板子可以后搭
[10:01] but we don’t have to wait to start growing things. 但我们可以先种东西
[10:04] There will be some sore backs and tired feet. 你会累得腰酸腿疼
[10:07] That’s how you know you’ve put in a hard day’s work. 辛苦劳作就是这样
[10:19] They found crates of these at a nursery just a few miles out. 他们在几里外的一个育苗场里找到了好几箱种子
[10:23] Tomatoes, carrots, you name it. 西红柿 胡萝卜 什么都有
[10:26] We can plant them right here. 我们可以在这里种
[10:29] Just need to finish the expansion 只需要完成扩张
[10:32] and the wall needs to go up. 并且把墙建起来
[10:36] Reg wanted this community to grow. 雷吉希望这个社区能壮大
[10:39] You did, too. 你也是这么希望的
[10:42] Has that changed? 现在改变主意了吗
[10:49] Everyone that’s here is here because of you. 这里所有人都是因为你才在这里的
[10:54] You need to show them you’re still here. 你得让他们看到你的心还在这里
[11:07] It hams my biscuits is all. 我只是说那让我爽歪歪
[11:10] And going by cubic feet, 而且根据体积计算
[11:11] the biggest building in the expansion 那是扩张区中最大的一栋建筑物
[11:12] and we’re gonna waste it on a church. 而我们却要把它浪费在一座教堂上
[11:14] Take out the benches, 把那些长椅拆掉
[11:15] that could be a lab, 那里就可以变成一间实验室
[11:16] a machine shop, 或者一个车间
[11:17] very least a sweet-ass game room. 至少可以变成一间超赞的游戏室
[11:19] Walled-in real estate is at a premium here. 墙内房产在这里是非常珍贵的
[11:21] Thumpers just shouldn’t get dibs. 神棍不应该有优先权
[11:23] Well, maybe we share the church, you know? 也许我们可以共用教堂
[11:26] Do all that stuff on different days. 每天做不同的用途
[11:28] Hams my biscuits? 让你爽歪歪吗
[11:29] Hams my biscuits. That’s all I heard. 爽歪歪 我只听到了这个
[11:33] I mean, I have no idea what you said after that. 我完全不知道你之后说了什么
[11:36] – Going by cubic feet… – I was kidding. -我说根据体积… -我开玩笑的
[11:41] Are you okay, Dana? 你还好吧 丹娜
[11:42] – It’s Denise. – Denise, I’m sorry. -我叫丹妮斯 -丹妮斯 不好意思
[11:46] I’m okay. 没关系
[11:48] I’m the new doctor now. 我是新任医生
[11:51] What’s the aspirin for? 你拿阿司匹林做什么
[11:52] – You’re a doctor? – Are you? -你是医生吗 -那你是吗
[11:55] I’m sorry. I, uh… 抱歉 我…
[11:58] heard that story. 之前听说过你的事
[12:00] Fair play. 黑得漂亮
[12:01] Listen, I’m a little nervous here. 听着 其实我有点紧张
[12:04] I’m a psychiatrist. 我是心理医生
[12:05] I went to med school. 读医学院那会儿
[12:07] I was even gonna be a surgeon, 我本打算当外科医生
[12:09] but after the panic attacks, 但结果惊恐发作
[12:10] I got really interested in psychology. 从此便对心理学感兴趣了
[12:13] And… 其实…
[12:17] I think I’m really trying to lower expectations here. 我只想让你们别对我抱太大期望
[12:20] Can you do this? 你到底行不行
[12:22] Eugene, shut up. She can do this. 尤金 闭嘴 她能行的
[12:24] I’m all this town’s got. 全镇只有我一个人能上
[12:27] Pete didn’t want me here. 皮特不想我干这个
[12:29] But I’m here now 但我却来了
[12:32] and I only kind of want to throw up. 不过还是会时不时想吐
[12:35] So why the aspirin? 那你拿阿司匹林做什么
[12:38] Eugene and I were working on a platform for another guard tower. 我和尤金正在搭建另一座哨塔
[12:41] I got a little dizzy. You know, I still get headaches. 我有点头晕 毕竟头痛还没有全好
[12:43] Sit down, I’ll take a look. 坐吧 我帮你看看
[12:52] You’re my first patient. 你是我的第一位患者
[12:53] And with that symptom, I’m pretty sure I can’t kill you. 这点小毛病 我保证医不死你
[12:58] I mean, it is possible if you miss, 除非有类似血肿什么的
[12:59] like, a hematoma or something. 你没有检查出来
[13:25] Carl? 卡尔
[13:28] What? 干嘛
[13:31] You heard what I told Deanna about your group. 你知道我跟迪安娜告密了
[13:34] What do you want? 你想干什么
[13:36] It was about me, 那怪我
[13:38] not you or your group. 与你 和你们团队无关
[13:42] I know that now. 我如今醒悟了
[13:45] I want to help. 我想帮忙
[13:47] You tried to teach me back at my church. 在教堂的时候 我不让你教我
[13:51] But I’m ready to learn now. 但现在我想学了
[13:55] I think you need to tell everybody. 你应该把这个想法告诉大家
[14:02] Yeah, I think you’re right. 对 你说得没错
[14:08] Come by around 3:00. 三点左右过来吧
[14:10] We’ll start with the machete. 我们先从砍刀学起
[15:25] Richards. What’s going on in there? 理查兹 发生了什么事
[15:33] Oh, no. 不
[15:34] No. 不
[15:46] Come on! 快走
[15:55] I saw from upstairs. 我从楼上看到了
[15:56] They’re coming in from all over. 他们正从四周突袭进来
[15:57] You have to stay here and keep Judith safe. 你必须留在这保护朱迪思
[16:04] – Please don’t go. – I have to go find Ron. -求你别走 -我必须去找罗恩
[16:07] Please. Please don’t go. 求你了 别走
[16:08] – I’m gonna be right back, okay? – Mom, no. -我马上就回来 好吗 -妈 不
[16:10] You go put yourself in the closet 你藏到衣橱里
[16:12] and you close the latch just like I showed you. 锁好门栓 就像我教你的那样
[17:08] Hi. 你好
[17:10] Why didn’t you just knock? 你怎么不敲门
[17:12] I have these. Didn’t want them to have them. 我有钥匙 不想让那些人拿到
[17:20] And I wanted to say good-bye. 我想跟你道别
[17:22] Okay, watch the back door. Tell me if you see them coming. 看好后门 看到他们过来就告诉我
[17:24] – I’m not staying. – You’re not going anywhere. -我要走了 -你不能走
[17:27] Sit down. You’re helping me protect Judith. 坐下 帮我一起保护朱迪思
[17:29] They’re not getting inside this house. 他们不能踏进这房子
[17:40] We’re not gonna let them. 我们不许
[17:45] Did you see them? 看到他们了吗
[17:48] They’re just people. 他们只不过是人
[17:52] This place is too big to protect. 这地方太大了 保护不了的
[17:55] There are too many blind spots. 盲点太多了
[17:58] That’s how we were able to… 所以我们才能…
[18:00] They got in the walls, but they’re gonna die. 墙没拦住他们 但是他们会死的
[18:05] All of them. 都会死
[18:11] Don’t tell me good-bye. 别跟我道别
[18:21] Okay. 好吧
[18:26] I won’t. 我不会的
[19:12] No, please. Please don’t. 不 请别这样
[19:14] No, please. Please… 不 求你了 求你了
[19:20] Go away! 走开
[19:23] Oh, God. 天啊
[20:12] Shit. 该死
[20:14] Come on. Come on. 快啊 快啊
[21:09] Holly! 霍莉
[21:10] We need the operating table prepped. 准备手术台
[21:12] She’s lost a lot of blood. Come on, come on, come on. 她失血很多 快 快 快
[21:14] How many people are out there? 闯进来多少人
[21:16] I don’t know, there’s a lot. 我不知道 很多
[21:17] Rosita, you know how to stick an IV? 罗西塔 你知道怎么静脉注射吗
[21:19] I’m on it. Here, hand me tape. 我来 给我纱带
[21:22] Got it. 好
[21:22] What about the air horn? What’s happening? 怎么响汽笛了 到底怎么回事
[21:24] I don’t know. I need to help. 我不知道 我得去帮忙
[21:26] – I need to try. – I know. -我必须试试 -我知道
[21:28] Denise, I’m gonna have to go, too. 丹妮斯 我也必须过去了
[21:33] So do I. 我也是
[21:34] You got dizzy swinging a hammer. 你挥舞锤子都会头晕
[21:35] Somebody’s got to guard this place. 必须有人看守住这个地方
[21:37] – You can handle it. – I can’t! -你能行的 -我不行
[21:38] I also believe my services 我认为此时此刻
[21:39] would be best rendered right very here. 我待在这里最有用
[21:41] – What? – I also believe my services– -什么 -我认为此时此刻…
[21:42] Shut up! You’re safe here. Come on. 闭嘴 你在这很安全 走
[22:20] What happened? 怎么回事
[22:21] Someone, a group, they got inside the walls. 有一伙人 闯进了墙内
[22:25] They’re killing people. 他们在大肆屠杀
[22:26] We need to get in there. 我们得进去
[22:31] You coming? 你来吗
[22:37] Hide. 躲起来
[23:00] Quick… 想快点死
[23:04] or slow? 还是慢点死
[23:07] Leave. 请你
[23:10] Please. 离开
[23:14] Gonna be slow. 那就是慢点死
[23:24] I could have stopped him. 我能阻止他的
[23:25] – The others back? – No. -其他人回来了吗 -没有
[23:27] – It’s happening out there. – They’re doing it now? -他们正在行动 -他们现在就动手了吗
[23:29] We had to. 不得不动手
[23:31] These people don’t have guns. 这些人没有枪
[23:33] I could have stopped him. 我能阻止他的
[23:34] If they had guns, they’d be using them. 他们要是有枪 就会用
[23:36] Did you hear me? 你听到我的话了吗
[23:37] We have to get to the armory before they do. 我们得抢先到达军械库
[23:39] If we keep moving, this might work. 要是我们快点 说不定能成功
[23:42] You don’t have to kill people. 你没必要杀人
[23:43] Of course we do. 当然有必要了
[23:45] Carol! 卡萝尔
[23:47] You don’t like it. 你不喜欢这样
[23:52] I’m gonna get to the armory and I need your help. 我得赶到军械库 我需要你的帮助
[24:01] Mom! 妈
[24:02] Oh, God. Spencer. 天啊 斯宾塞
[24:05] Thank God. 感谢上帝
[24:07] Thank God. 感谢上帝
[24:09] We need to get inside. 我们得进去
[24:10] I can’t go in there. I don’t have a gun. 我不能进去 我没有枪
[24:13] I don’t know how to fight. 我不知道怎么战斗
[24:14] If I go inside, 要是我进去
[24:16] I’ll just be another person who’s got to be saved. 只会变成你们的累赘
[24:19] The best thing that I can do for everyone in there 现在我能为里面的人做的最好的事
[24:23] is to stay out here. 就是待在外面
[24:27] – Keep her safe. – I will. -保护好她 -好的
[24:59] What’s happening with her? 她怎么了
[25:01] She’s bleeding internally. 她在内出血
[25:04] Probably severed her femoral artery. 也许切到了股动脉
[25:08] She’s dying. 她快死了
[25:08] Okay, so the artery’s severed. Can it be fixed? 好吧 切到了动脉 能治好吗
[25:12] Maybe by a surgeon. 外科医生也许可以
[25:13] You were gonna be a surgeon. 你本来要成为外科医生的
[25:15] But I’m not. 但我不是
[25:16] She was protecting this place. 她保护着这个地方
[25:19] She was guarding us. 她守护着我们
[25:20] That’s why we’re here, for each other. 这就是我们在这里的原因 照顾彼此
[25:24] You’re afraid? 你害怕了吗
[25:26] I don’t care. Help her. 我不在乎 救救她
[25:29] Try! 试一下
[25:31] Help her! 救她
[25:35] You don’t want to be a coward. 你不想当一个懦夫的
[25:38] I know. 我懂的
[25:48] I need an abdominal binder. 我需要一根束腹带
[25:49] We’re gonna pull the knife. 我们要把刀拔出来
[25:50] Okay. Okay. 好的
[26:12] Shit! 妈的
[26:18] Please, man. 求你了
[26:19] Please don’t kill me, man. Please. 求你别杀我 求你了
[26:21] Help me, please. My leg. 求你救救我 我的腿
[26:36] Come inside. 回屋里
[26:38] I can keep you safe. 我可以保护你
[26:46] No. 不
[26:48] Ron. 罗恩
[26:53] Carl, come on! 卡尔 进来
[27:06] Mom. 妈
[27:08] Mom, you in? 妈 你在家吗
[27:18] Lock it. Be brave. 锁起来 勇敢点
[27:39] Stay outside, Ron! 别进来 罗恩
[27:50] No! 不
[28:46] Good catch, Aphid. 干得好 蚜虫
[28:51] Come on. 快走
[28:53] – Leave him. – No. -别管他了 -不
[29:01] Hey, Aphid, where’d you get the gun? 蚜虫 从哪拿的枪
[29:14] You’re dead. 你死定了
[30:03] Please don’t kill me. 求你别杀我
[30:08] It’s okay. Anybody else down here? 没事的 还有人在这吗
[30:12] – Olivia! – No. -奥利维亚 -没了
[30:14] No, I’m the only one. 没了 就我一个
[30:23] Come here. 过来
[30:24] Now. 快点
[30:28] You barricade that door behind me once I leave. 我一走你就守住我身后的门
[30:31] Do you know how to shoot a gun? 知道怎么开枪吗
[30:33] Stand here. 站在这
[30:35] Finger here. Aim there. 手指扣扳机 对准那边
[30:38] One of them comes through that door, 有敌人进来
[30:39] you squeeze and you don’t stop till they’re on the ground. 就一直扣扳机 直到他们倒地
[30:53] How did you learn how to do that? 你的招数是哪儿学的
[30:56] From a cheese maker. 一个做奶酪的人教我的
[31:05] We’re freeing you. 我们是在解放你们
[31:07] You’re trapped. 你们被困住了
[31:09] You need to know, people don’t belong here anymore. 你们得知道 人们不再属于这里了
[31:24] – Carol? – Maggie! -卡萝尔 -玛姬
[31:31] – Here. – I– -给 -我…
[31:34] I’m not very good with guns. I– 我不大会用枪 我…
[31:36] Me neither. 我也是
[32:36] You. 是你
[32:38] You live here? 你住在这里吗
[32:49] Leave. 离开吧
[32:53] My people have guns. 我的伙伴有枪
[32:59] Yours don’t. 你的伙伴没有
[33:02] They may be aiming rifles at you right now. 他们可能正端着步枪瞄准你们
[33:07] Eyes at the scopes. 眼睛盯着瞄准具
[33:09] Fingers on the trigger. 手指扣着扳机
[33:12] Boom. 砰
[33:15] It’s gonna happen any second now 他们随时会开枪
[33:16] unless you get the hell out of here and you don’t ever come back. 除非你们离开这里 再也别回来
[33:21] You keep choosing this life, 你们继续选择这种生活
[33:25] you will die. 迟早要送命的
[33:29] We didn’t choose. 不是我们选择的
[36:29] Come on, Holly. 醒醒啊 霍莉
[37:02] Denise, you tried. 丹妮斯 你尽力了
[37:04] You are a doctor. 你是医生
[37:05] Just go see if it’s over out there 去看看外面结束了没有
[37:09] and if… 如果…
[37:13] Please go, all of you. 请你们都走吧
[37:15] – Okay, but I just– – Good. Go. -好吧 但我只是 -好 走吧
[37:29] All I was gonna say is… 我只想说…
[37:32] make sure you get her brain. 记得破坏她的大脑
[37:47] What happened today, 今天发生的事
[37:49] that’s what it’s like out there? 外面就是这样吗
[37:51] Pretty much. 差不多吧
[37:53] How do you– 你们怎么
[37:55] how do you just live knowing that’s the world? 你们知道世界是那样的 还怎么活着啊
[38:03] This group, 为了这个团队
[38:06] Abraham, and this place. 为了亚伯拉罕 还有这地方
[38:10] Make sure you got something worth dying for. 确保你有值得为之牺牲的东西
[38:37] We’re still here. 我们还活着呢
[38:40] Not all of us. 并非所有人
[38:58] Enid? 伊妮德
[39:01] Enid? 伊妮德
[41:12] You can’t, can you? 你狠不下心 对吧
[41:18] You should’ve. 你该狠心的
[41:33] I’m sorry. 抱歉
行尸走肉

文章导航

Previous Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第6季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第6季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

行尸走肉(The Walking Dead)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号